[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 3 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Zoom: 6 Collisions: Normal Scroll Position: 373 Active Line: 378 YCbCr Matrix: TV.601 Video Zoom Percent: 1 Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Anyone,Hacen Liner XXL,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,2,10,10,10,1 Style: Rin,Hacen Liner XXL,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B68242,&H0057350A,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,2,10,10,10,1 Style: Name,AGA Cordoba Regular,100,&H00703113,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00985206,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,10,1 Style: Shirou,Hacen Liner XXL,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007D7D7D,&H00464646,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,2,10,10,10,1 Style: Yukio,Hacen Liner XXL,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0068802C,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,2,10,10,10,1 Style: Ending,Hacen Tehran,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C65560,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Ending2,Hacen Newspaper,68,&H00DDDDDD,&H000000FF,&H00545454,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Pheles,Hacen Liner XXL,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B57EA8,&H00672F59,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,2,10,10,10,1 Style: Opening,Hacen Typographer Heavy,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008F7D3B,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Copy of Title,AL-Battar,60,&H00EAEEE9,&H000000FF,&H00000000,&H00985206,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Copy of Copy of Title,AL-Battar,90,&H00EAEEE9,&H000000FF,&H00000000,&H00985206,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Sign,Hacen Liner Screen Bd,68,&H00000000,&H000000FF,&H00545454,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Title,Hacen Saudi Arabia XL,55,&H00EAEEE9,&H000000FF,&H00000000,&H00985206,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Copy of Anyone,SKR HEAD1,73,&H64000000,&H000000FF,&H64FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,2,10,10,10,1 Style: Copy of Name,Hacen Saudi Arabia,73,&H00985206,&H000000FF,&H00A9765C,&H00985206,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,10,1 Style: Name2,Hacen Sahafa,73,&H002408A4,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00985206,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Copy of Copy of Name,AGA Cordoba Regular,73,&H00985206,&H000000FF,&H00A9765C,&H00985206,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,10,1 Style: Credits,Jeepney,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,5,10,10,10,1 Style: ED,Hacen Tehran,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C7555E,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: EDrom,Kristen ITC,40,&H00FEF4F4,&H000000FF,&H00C7555E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,3,1 Style: Logo,Dark11,25,&H00FCCB55,&H000000FF,&H00EF8127,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,9,10,2,0,1 Style: Logo - Copy,David,25,&H00FCCB55,&H000000FF,&H00EF8127,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,9,10,2,0,1 Style: OP,Hacen Sudan,45,&H00F8C753,&H000000FF,&H004A1D1C,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,20,20,15,1 Style: OPromaji,Kristen ITC,45,&H00FCCB55,&H000000FF,&H00532221,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,8,20,20,3,1 Style: UP,SKR HEAD1,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,8,10,10,10,1 Style: sign1,Hacen Digital Arabia LT,70,&H00C3C3C3,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 Style: sign2,Hacen Digital Arabia LT,40,&H00C3C3C3,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 Style: sign3,Hacen Digital Arabia XL,65,&H00C3C3C3,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 1,0:02:19.05,0:02:28.80,Name,Title,0000,0000,0000,,{\fs70\shad0\be4\c&H8E1B00&\bord3\3c&HFFFFFF&\move(620,550,620,620,0,9750)\t(\fs90)}المعوّذ الأزرق Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:22.38,Rin,,0000,0000,0000,,! توقفوا Dialogue: 0,0:00:24.55,0:00:26.26,Rin,,0000,0000,0000,,! فلتحترقوا جميعكم Dialogue: 0,0:00:37.54,0:00:40.27,Anyone,,0000,0000,0000,,! شكراً لك على إنقاذي Dialogue: 0,0:00:41.52,0:00:43.27,Rin,,0000,0000,0000,,لقد قمت بما يتوجّب عليّ فعله في مواقف كهذه Dialogue: 0,0:00:43.50,0:00:45.43,Anyone,,0000,0000,0000,,! أنت مذهل يا أوكومورا Dialogue: 0,0:00:45.43,0:00:47.79,Anyone,,0000,0000,0000,,! أنت معوّذٌ حقيقي Dialogue: 0,0:00:47.79,0:00:49.81,Rin,,0000,0000,0000,,لست جيداً لهذا الحد Dialogue: 0,0:00:49.81,0:00:51.53,Anyone,,0000,0000,0000,,.. اقبل هذا من فضلك Dialogue: 0,0:00:51.78,0:00:54.77,Anyone,,0000,0000,0000,,! كدليل على إمتاننا Dialogue: 0,0:00:59.14,0:01:01.56,Anyone,,0000,0000,0000,,! مُبارك Dialogue: 0,0:01:02.20,0:01:03.64,Anyone,,0000,0000,0000,,{\fad(600,0)}! أوكومورا Dialogue: 0,0:01:03.64,0:01:04.50,Anyone,,0000,0000,0000,,! أوكومورا Dialogue: 0,0:01:04.97,0:01:06.86,Anyone,,0000,0000,0000,,! أوكومورا Dialogue: 0,0:01:07.19,0:01:09.09,Rin,,0000,0000,0000,,! سوكياكي Dialogue: 0,0:01:09.54,0:01:13.71,Anyone,,0000,0000,0000,,تستطيع المغادرة إن لم تُرِد الإستماع Dialogue: 0,0:01:13.71,0:01:15.64,Rin,,0000,0000,0000,,أنا آسف Dialogue: 0,0:01:15.89,0:01:24.98,Anyone,,0000,0000,0000,,{\a6\q1}من بين الكتب المقدسة اليهودية ، كتابا النزوح و الأسفار القديمة هما أقدم الكتب الأصلية Dialogue: 0,0:01:22.67,0:01:24.98,Anyone,,0000,0000,0000,,مالذي يفعله هنا ذلك الفتى ؟ Dialogue: 0,0:01:27.64,0:01:28.49,Anyone,,0000,0000,0000,,! سحقاً لك Dialogue: 0,0:01:28.69,0:01:31.84,Rin,,0000,0000,0000,,.. يبدو أنه مجنون منذ يوم ولادته Dialogue: 0,0:01:33.34,0:01:34.62,Rin,,0000,0000,0000,,.. شعرٌ ذو خط ملوّن Dialogue: 0,0:01:35.29,0:01:36.28,Rin,,0000,0000,0000,,.. ثقوب في الأذن Dialogue: 0,0:01:36.79,0:01:38.20,Rin,,0000,0000,0000,,.. متمردٌ للغاية Dialogue: 0,0:01:39.49,0:01:41.07,Rin,,0000,0000,0000,,! إنه رائع Dialogue: 0,0:01:41.90,0:01:47.21,Rin,,0000,0000,0000,,.. منذ زمن كنت أحدق في الآخرين وأفتعل شجاراً بعد الحصة Dialogue: 0,0:01:47.21,0:01:50.05,Rin,,0000,0000,0000,,لكني لن أسبب مشاكلاً كهذه بعد الآن Dialogue: 0,0:01:50.05,0:01:53.51,Rin,,0000,0000,0000,,لقد قررتُ بأن أصبح معوذاً Dialogue: 0,0:01:55.64,0:01:56.47,Anyone,,0000,0000,0000,,! أوكومورا Dialogue: 0,0:03:28.51,0:03:32.67,Anyone,,0000,0000,0025,,{\pos(657,70)}.. أوطى خادمٍ للملك الفاسد ، والذي يُدعى آستروث Dialogue: 0,0:03:34.18,0:03:35.42,Anyone,,0000,0000,0000,,! أوكومورا Dialogue: 0,0:03:35.42,0:03:39.22,Rin,,0000,0000,0000,,.. لم أرى واحداً منها Dialogue: 0,0:03:39.22,0:03:40.43,Anyone,,0000,0000,0000,,! إنه القير Dialogue: 0,0:03:40.43,0:03:42.68,Anyone,,0000,0000,0000,,! هنالك واحدة تعُوم هناك Dialogue: 0,0:03:43.63,0:03:47.65,Anyone,,0000,0000,0000,,يتشكل السحر عادةً عن طريق التعاقد مع الشياطين Dialogue: 0,0:03:47.65,0:03:51.73,Anyone,,0000,0000,0000,,دليل الشعوذة يحوي الطرق والقوانين التي تتحكم بهذه التعاقدات Dialogue: 0,0:03:52.06,0:03:53.61,Anyone,,0000,0000,0000,,وله تاريخٌ قديم Dialogue: 0,0:03:53.61,0:03:59.66,Anyone,,0000,0000,0000,,.. في القرن الثالث عشر ، قام الكاهن ويليام من محافظة أوفيرجن بدراسة الشياطين Dialogue: 0,0:03:59.66,0:04:03.57,Anyone,,0000,0000,0000,,.. مفتاحُ سليمان الذي تمتلكونه هو أيضاً Dialogue: 0,0:04:04.07,0:04:07.16,Yukio,,0000,0000,0000,,سوف أعطيكم الآن نتائج الإختبار السابق Dialogue: 0,0:04:07.16,0:04:07.82,Yukio,,0000,0000,0000,,! شيما Dialogue: 0,0:04:07.82,0:04:08.33,Anyone,,0000,0000,0000,,! نعم Dialogue: 0,0:04:09.54,0:04:12.39,Yukio,,0000,0000,0000,,راجع الأجزاء التي أخطأت فيها Dialogue: 0,0:04:12.39,0:04:12.96,Anyone,,0000,0000,0000,,.. حسناً Dialogue: 0,0:04:13.50,0:04:14.52,Yukio,,0000,0000,0000,,! كاميكي Dialogue: 0,0:04:14.52,0:04:15.46,Anyone,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:04:15.46,0:04:17.58,Rin,,0000,0000,0000,,لماذا أنتِ متحمسة هكذا ؟ Dialogue: 0,0:04:17.58,0:04:19.61,Anyone,,0000,0000,0000,,! إنني واثقة Dialogue: 0,0:04:19.61,0:04:21.53,Rin,,0000,0000,0000,,أه صحيح ، المتجر الذي كنتِ فيه كان صيدلية Dialogue: 0,0:04:21.53,0:04:23.74,Anyone,,0000,0000,0000,,! أجل ، إنه مخصص للمعوذين فقط Dialogue: 0,0:04:23.74,0:04:25.78,Anyone,,0000,0000,0000,,لذا هذا النوع هو تخصصي Dialogue: 0,0:04:25.78,0:04:26.55,Yukio,,0000,0000,0000,,! مورياما Dialogue: 0,0:04:26.55,0:04:28.18,Anyone,,0000,0000,0000,,! نعم Dialogue: 0,0:04:29.11,0:04:31.02,Yukio,,0000,0000,0000,,ماذا تقصدين بـ " سانتشو " ؟ Dialogue: 0,0:04:31.23,0:04:35.32,Anyone,,0000,0000,0000,,.. أمم ، يتم تقشيره ووضعه على الحروق Dialogue: 0,0:04:35.32,0:04:38.93,Yukio,,0000,0000,0000,,إنه الصبار إذاً .. ماذا عن " هومايري " ؟ Dialogue: 0,0:04:38.93,0:04:41.75,Anyone,,0000,0000,0000,,إنه دواء أصفرٌ مضاد للتقيّح Dialogue: 0,0:04:41.75,0:04:42.95,Yukio,,0000,0000,0000,,أه ، تقصدين الكُركم Dialogue: 0,0:04:45.04,0:04:48.31,Yukio,,0000,0000,0000,,، لا أمانعُ إن أعطيتِ للنباتات أسماءً جديدة Dialogue: 0,0:04:48.31,0:04:51.22,Yukio,,0000,0000,0000,,لكن أرجو أن تقومي بإستخدام الأسماء الرسمية في الاختبارات Dialogue: 0,0:04:51.22,0:04:51.75,Anyone,,0000,0000,0000,,.. حسناً Dialogue: 0,0:04:52.74,0:04:54.50,Rin,,0000,0000,0000,,أهذا هو تخصصكِ ؟ Dialogue: 0,0:04:54.50,0:04:55.54,Yukio,,0000,0000,0000,,! أوكومورا Dialogue: 0,0:04:57.96,0:04:59.60,Yukio,,0000,0000,0000,,لقد كان ذلك موجعاً Dialogue: 0,0:04:59.60,0:05:00.55,Rin,,0000,0000,0000,,آسف Dialogue: 0,0:05:00.82,0:05:02.45,Yukio,,0000,0000,0000,,! سوجورو Dialogue: 0,0:05:02.45,0:05:03.01,Anyone,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:05:03.71,0:05:05.07,Anyone,,0000,0000,0000,,درجتان ؟ Dialogue: 0,0:05:05.07,0:05:06.76,Anyone,,0000,0000,0000,,من غير الممكن أن تكون علاماتي بذاك السوء Dialogue: 0,0:05:06.98,0:05:09.42,Anyone,,0000,0000,0000,,هذا لأنك تتباهى بشدة Dialogue: 0,0:05:09.42,0:05:10.18,Anyone,,0000,0000,0000,,أنت تُشعرني بالغثيان Dialogue: 0,0:05:11.38,0:05:13.37,Rin,,0000,0000,0000,,ما بال هذا الوغد ؟ Dialogue: 0,0:05:13.37,0:05:15.10,Rin,,0000,0000,0000,,! إنه الشخص الذي يقوم بالتباهي Dialogue: 0,0:05:15.10,0:05:17.65,Yukio,,0000,0000,0000,,لقد أبليتَ حسناً يا سوجورو Dialogue: 0,0:05:18.79,0:05:20.73,Rin,,0000,0000,0000,,!ماذا ؟ Dialogue: 0,0:05:20.73,0:05:22.12,Rin,,0000,0000,0000,,! هذا مستحيل Dialogue: 0,0:05:22.12,0:05:25.32,Rin,,0000,0000,0000,,!كيف لشخصٍ مثلك أن يحصل على ثمانٍ وتسعين درجة ؟ Dialogue: 0,0:05:25.32,0:05:26.55,Anyone,,0000,0000,0000,,!ماذا ؟ Dialogue: 0,0:05:26.55,0:05:31.40,Anyone,,0000,0000,0000,,! لقد أتيت إلى المدرسة لأبذل جهدي وأخوض امتحان المعوّذين Dialogue: 0,0:05:32.24,0:05:36.70,Anyone,,0000,0000,0000,,! الجميع هنا جادّون في أن يصبحوا معوّذين Dialogue: 0,0:05:38.23,0:05:42.20,Rin,,0000,0000,0000,,! وشخصٌ مثلك يقضي الوقت نائماً وجاء للتسكع فقط عليه أن يغادر في الحال Dialogue: 0,0:05:42.66,0:05:45.67,Rin,,0000,0000,0000,,من تظن نفسك بقولك هذا لي يا عديم الفائدة ؟ Dialogue: 0,0:05:45.93,0:05:48.93,Rin,,0000,0000,0000,,! أريد أن أصبح معوذاً أنا أيضاً Dialogue: 0,0:05:48.93,0:05:52.05,Anyone,,0000,0000,0000,,! ماذا ؟! كل ما تقوم به هو النوم في الصف Dialogue: 0,0:05:52.05,0:05:53.33,Anyone,,0000,0000,0000,,! بون ، اهدأ Dialogue: 0,0:05:53.33,0:05:55.23,Anyone,,0000,0000,0000,,! نحن في الصف يا بون Dialogue: 0,0:05:55.23,0:05:58.52,Anyone,,0000,0000,0000,,! لم أرك مطلقاً تُبدي أي اهتمام Dialogue: 0,0:05:58.73,0:06:00.66,Rin,,0000,0000,0000,,! أنا من النوع العمليّ Dialogue: 0,0:06:00.66,0:06:03.51,Rin,,0000,0000,0000,,! لستُ جيداً في الجلوس على الطاولة والدراسة Dialogue: 0,0:06:03.51,0:06:07.16,Yukio,,0000,0000,0000,,كما قال سوجورو تماماً .. عليك أن تستمع Dialogue: 0,0:06:07.16,0:06:09.53,Rin,,0000,0000,0000,,يوكيو ، في أي صفٍ أنت ؟ Dialogue: 0,0:06:09.53,0:06:10.91,Yukio,,0000,0000,0000,,.. أتسائل Dialogue: 0,0:06:12.48,0:06:15.83,Yukio,,0000,0000,0000,,! لقد انتهت الحصة .. هذا كافٍ لليوم Dialogue: 0,0:06:17.06,0:06:19.73,Rin,,0000,0000,0000,,ما بال ذلك الفتى ؟ أهو ذكي ؟ Dialogue: 0,0:06:19.73,0:06:22.09,Yukio,,0000,0000,0000,,سوجورو ريوجي ؟ إنه عبقريّ Dialogue: 0,0:06:22.09,0:06:25.53,Yukio,,0000,0000,0000,,إنه هنا منذ نفس سنة المنحة الدراسية خاصتي Dialogue: 0,0:06:25.53,0:06:28.78,Yukio,,0000,0000,0000,,إنه وريثُ معبدٍ مشهور في كيوتو Dialogue: 0,0:06:28.78,0:06:30.72,Rin,,0000,0000,0000,,طفل مدللٌ بسجلٍ جيد إذاً ؟ Dialogue: 0,0:06:30.92,0:06:33.70,Yukio,,0000,0000,0000,,لديه علامات جيدة .. رياضيّ Dialogue: 0,0:06:33.70,0:06:36.00,Yukio,,0000,0000,0000,,وهو جادٌ بشأنِ حصصه Dialogue: 0,0:06:36.00,0:06:38.73,Yukio,,0000,0000,0000,,إنه يعمل بجدٍ أكثر منك Dialogue: 0,0:06:38.73,0:06:43.50,Yukio,,0000,0000,0000,,عليك أن تتعلّم منه Dialogue: 0,0:06:43.50,0:06:46.36,Rin,,0000,0000,0000,,أتعلم ؟ أهو جيدٌ لذلك الحد ؟ Dialogue: 0,0:06:46.66,0:06:50.60,Yukio,,0000,0000,0000,,بالمناسبة ، آنسة شيامي .. هل اعتدتِ على المدرسة التحضيرية ؟ Dialogue: 0,0:06:50.60,0:06:52.91,Anyone,,0000,0000,0000,,حسناً .. ليس بعد Dialogue: 0,0:06:53.12,0:06:58.86,Yukio,,0000,0000,0000,,لقد بدوتِ نشيطة للغاية لكنكِ الآن تبدين شخصاً مختلفاً Dialogue: 0,0:06:58.86,0:07:00.33,Anyone,,0000,0000,0000,,! لا تقلقي ، ابذلي جهدكِ Dialogue: 0,0:07:00.57,0:07:02.79,Anyone,,0000,0000,0000,,شكراً يوكي Dialogue: 0,0:07:03.03,0:07:06.85,Yukio,,0000,0000,0000,,.. عليّ أن أذهب إلى الصف التالي ، لذا Dialogue: 0,0:07:06.85,0:07:10.75,Yukio,,0000,0000,0000,,انتبها ألا تتأخرا عن حصة التمرينات الجسدية Dialogue: 0,0:07:10.75,0:07:12.59,Yukio,,0000,0000,0000,,! أراكما لاحقاً Dialogue: 0,0:07:17.06,0:07:21.95,Rin,,0000,0000,0000,,أصبحنا لوحدنا الآن ! مالذي يُفترض بي قوله ؟ Dialogue: 0,0:07:22.73,0:07:26.26,Rin,,0000,0000,0000,,في أي صفٍ كنتِ ؟ Dialogue: 0,0:07:26.69,0:07:28.74,Rin,,0000,0000,0000,,لا أقصد المدرسة التحضيرية ، بل المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:07:31.33,0:07:33.92,Anyone,,0000,0000,0000,,لقد دخلتُ المدرسة التحضيرية فقط Dialogue: 0,0:07:33.92,0:07:35.30,Rin,,0000,0000,0000,,إذاً ماذا عن المدرسة الثانوية ؟ Dialogue: 0,0:07:35.30,0:07:39.58,Anyone,,0000,0000,0000,,أنا خجولة للغاية أمام الغُرباء ، لذا لم أذهب حتى للمدرسة المتوسطة Dialogue: 0,0:07:40.46,0:07:43.95,Rin,,0000,0000,0000,,أنا أيضاً Dialogue: 0,0:07:43.95,0:07:46.55,Rin,,0000,0000,0000,,.. لم أستطِع التعوّد على ذلك بطريقة ما Dialogue: 0,0:07:49.53,0:07:50.71,Anyone,,0000,0000,0000,,رين ؟ Dialogue: 0,0:07:51.14,0:07:54.50,Anyone,,0000,0000,0000,,أليس من الغريب لي أن أدخل المدرسة التحضيرية ؟ Dialogue: 0,0:07:54.50,0:07:55.30,Rin,,0000,0000,0000,,مالذي تقصدينه ؟ Dialogue: 0,0:07:55.58,0:07:59.30,Anyone,,0000,0000,0000,,.. أنا لستُ مصممَة على أن أصبح معوذة Dialogue: 0,0:07:59.30,0:08:01.98,Anyone,,0000,0000,0000,,.. ولستُ ذكية كسوجورو Dialogue: 0,0:08:02.22,0:08:06.30,Rin,,0000,0000,0000,,، صحيحٌ بأنه من الجيد للمرء أن يكون ذكياً Dialogue: 0,0:08:06.30,0:08:10.49,Rin,,0000,0000,0000,,لكني أظن أنه من الأفضل تواجد العديد من أصناف الناس في العالم Dialogue: 0,0:08:10.49,0:08:13.18,Anyone,,0000,0000,0000,,رين ! هل لديك أية أصدقاء ؟ Dialogue: 0,0:08:18.69,0:08:22.81,Anyone,,0000,0000,0000,,.. أمم .. رين .. هلاّ Dialogue: 0,0:08:23.16,0:08:27.23,Anyone,,0000,0000,0000,,.. أوه .. تتغازل في وضح النهار Dialogue: 0,0:08:27.23,0:08:30.25,Rin,,0000,0000,0000,,!من الذي تتحدث عنه ؟ Dialogue: 0,0:08:30.25,0:08:32.66,Anyone,,0000,0000,0000,,هل تلك هي فتاتك ؟ Dialogue: 0,0:08:32.66,0:08:36.22,Anyone,,0000,0000,0000,,أنت متساهلٌ في إحضارك لفتاتك إلى مدرسة للمعوذين Dialogue: 0,0:08:36.66,0:08:39.20,Rin,,0000,0000,0000,,! لقد أخبرتُك بأن الأمر ليس كذلك Dialogue: 0,0:08:39.20,0:08:41.68,Anyone,,0000,0000,0000,,ماذا إذاً ؟ أهي صديقة ؟ Dialogue: 0,0:08:42.31,0:08:45.15,Rin,,0000,0000,0000,,إنها .. ليست .. صديقاً Dialogue: 0,0:08:49.76,0:08:51.78,Anyone,,0000,0000,0000,,.. هكذا إذاً Dialogue: 0,0:08:51.78,0:08:56.30,Rin,,0000,0000,0000,,! ماذا عنك ؟! أنت دائماً تكون مع أتباعك Dialogue: 0,0:08:56.30,0:08:59.08,Rin,,0000,0000,0000,,! مجموعتكم هذه مثيرة للإشمئزاز Dialogue: 0,0:09:01.33,0:09:03.38,Anyone,,0000,0000,0000,,!مالذي تضحك بشأنه يا شيما ؟ Dialogue: 0,0:09:03.38,0:09:06.00,Anyone,,0000,0000,0000,,إنه محقٌ في ما قاله Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:07.63,Anyone,,0000,0000,0000,,!ماذا ، هل توافقه الرأي ؟ Dialogue: 0,0:09:11.34,0:09:13.95,Anyone,,0000,0000,0000,,! لا أستطيع تحمل هذا الشخص Dialogue: 0,0:09:13.95,0:09:16.55,Anyone,,0000,0000,0000,,هل هما متشابهان من ناحية ما ؟ Dialogue: 0,0:09:16.55,0:09:18.60,Anyone,,0000,0000,0000,,.. إنهما لا يُطيقان بعضيهما Dialogue: 0,0:09:25.14,0:09:28.31,Anyone,,0000,0000,0000,,! هذا ليس مجردَ سباق أقدام Dialogue: 0,0:09:28.73,0:09:32.80,Anyone,,0000,0000,0000,,! الهدف من ذلك أن تضبط جسدك مع حركات الشيطان Dialogue: 0,0:09:32.80,0:09:34.49,Anyone,,0000,0000,0000,,! راقبا حركات القافز Dialogue: 0,0:09:35.20,0:09:36.70,Rin,,0000,0000,0000,,عليّ ألا أخسر أمامه Dialogue: 0,0:09:37.54,0:09:38.95,Rin,,0000,0000,0000,,! إنه سريعٌ حقاً Dialogue: 0,0:09:39.18,0:09:43.12,Anyone,,0000,0000,0000,,بالرغم أن بون ليس بطيئاً .. إلا أن ذلك الفتى جيد Dialogue: 0,0:09:43.12,0:09:46.16,Rin,,0000,0000,0000,,، أنت بطيء يا عديم الفائدة .. حتى لو كنت السيد الذكي في الصف Dialogue: 0,0:09:46.16,0:09:47.75,Rin,,0000,0000,0000,,! فأنت لست جيداً في الأمور الواقعية Dialogue: 0,0:09:47.75,0:09:48.92,Anyone,,0000,0000,0000,,!ماذا ؟ Dialogue: 0,0:09:48.92,0:09:55.80,Anyone,,0000,0000,0000,,! في المعركة الحقيقية ، الذي يبقى واقفاً يفوز Dialogue: 0,0:09:59.31,0:10:01.30,Anyone,,0000,0000,0000,,-والآن أنت لستَ Dialogue: 0,0:10:02.56,0:10:04.14,Anyone,,0000,0000,0000,,! مهلاً Dialogue: 0,0:10:06.39,0:10:09.35,Anyone,,0000,0000,0000,,مالذي تفعلانه ؟ هل تريدان الموت ؟ Dialogue: 0,0:10:11.81,0:10:13.78,Rin,,0000,0000,0000,,مالذي فعلتَه ؟ Dialogue: 0,0:10:13.83,0:10:16.43,Anyone,,0000,0000,0000,,لن أخسر أمامك حتى لو كلفني ذلك حياتي Dialogue: 0,0:10:16.43,0:10:18.37,Rin,,0000,0000,0000,,إذاً هل تريد أن تموتَ الآن ؟ Dialogue: 0,0:10:18.37,0:10:20.07,Anyone,,0000,0000,0000,,! حاول ذلك ، أيها البليد Dialogue: 0,0:10:20.78,0:10:24.08,Anyone,,0000,0000,0000,,! أنتما ! نحن خلال حصة Dialogue: 0,0:10:24.08,0:10:26.41,Anyone,,0000,0000,0000,,!مالذي تظنان نفسيكما فاعلين ؟ Dialogue: 0,0:10:26.66,0:10:28.25,Anyone,,0000,0000,0000,,.. المعذرة Dialogue: 0,0:10:29.36,0:10:31.21,Anyone,,0000,0000,0000,,.. حمقى Dialogue: 0,0:10:31.61,0:10:34.78,Anyone,,0000,0000,0000,,سوجورو ، أريد التحدث معك قليلاً Dialogue: 0,0:10:38.41,0:10:40.53,Rin,,0000,0000,0000,,!ما باله ؟ Dialogue: 0,0:10:40.53,0:10:42.03,Anyone,,0000,0000,0000,,.. اعذره Dialogue: 0,0:10:42.03,0:10:46.55,Anyone,,0000,0000,0000,,إنه كما تعلمُ جاد للغاية وغير متساهل على الإطلاق Dialogue: 0,0:10:46.55,0:10:49.35,Anyone,,0000,0000,0000,,لديهِ هدفٌ ، لهذا هو هنا Dialogue: 0,0:10:49.35,0:10:49.98,Rin,,0000,0000,0000,,هدف ؟ Dialogue: 0,0:10:50.56,0:10:52.53,Anyone,,0000,0000,0000,,هل فهمت ؟ Dialogue: 0,0:10:52.53,0:10:57.60,Anyone,,0000,0000,0000,,سوجورو ، أنت ذكيّ والمعلمون يتوقعون الكثير منك Dialogue: 0,0:10:57.60,0:11:00.95,Anyone,,0000,0000,0000,,عليك أن تكون عاقلاً وتبتعد عن المشاكل Dialogue: 0,0:11:00.95,0:11:05.03,Anyone,,0000,0000,0000,,هلاّ أخبرتني لماذا تقوم بإلقاء محاضرة عليّ أنا فقط ؟ Dialogue: 0,0:11:05.83,0:11:11.48,Anyone,,0000,0000,0000,,كلانا مُلامان ، فلماذا لم تقم بمناداة أوكومورا رين ؟ Dialogue: 0,0:11:12.11,0:11:14.90,Anyone,,0000,0000,0000,,لقد دخل الأكاديمية بتصريحٍ خاص من الرئيس Dialogue: 0,0:11:14.90,0:11:15.92,Anyone,,0000,0000,0000,,لديه ظروف معينة Dialogue: 0,0:11:16.56,0:11:19.65,Anyone,,0000,0000,0000,,من الأفضل لك ألا تحتكّ به كثيراً Dialogue: 0,0:11:20.79,0:11:22.89,Anyone,,0000,0000,0000,,خاص ؟ Dialogue: 0,0:11:23.08,0:11:28.10,Anyone,,0000,0000,0000,,إنه يريد أن يصبح معوذاً ليقاتل ساتان Dialogue: 0,0:11:28.89,0:11:31.52,Rin,,0000,0000,0000,,! سوف أركُل مؤخرة ساتان{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:11:31.73,0:11:34.56,Rin,,0000,0000,0000,,! إنه مثلي تماماً Dialogue: 0,0:11:35.79,0:11:37.88,Anyone,,0000,0000,0000,,ذلك سخيف ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:11:37.88,0:11:39.71,Rin,,0000,0000,0000,,هل هو جاد في ذلك ؟ Dialogue: 0,0:11:40.28,0:11:45.42,Anyone,,0000,0000,0000,,أجل ، إنه يعمل بجدِ لإعادة بناء معبدنا Dialogue: 0,0:11:45.42,0:11:48.11,Anyone,,0000,0000,0000,,والذي قد تم تدميره في الليلة الزرقاء Dialogue: 0,0:11:48.11,0:11:50.58,Rin,,0000,0000,0000,,الليلة الزرقاء ؟ ما هي ؟ Dialogue: 0,0:11:50.58,0:11:52.16,Anyone,,0000,0000,0000,,ألا تعرف ؟ Dialogue: 0,0:11:53.16,0:11:54.56,Anyone,,0000,0000,0000,,هذا نادر Dialogue: 0,0:11:54.56,0:11:57.13,Anyone,,0000,0000,0000,,، لقد حدثت الليلة الزرقاء قبل ستَ عشرةَ سنة Dialogue: 0,0:11:57.13,0:12:01.93,Anyone,,0000,0000,0000,,عندما قام ساتان بذبح العديد من رجال الدين البارزين في العالم Dialogue: 0,0:12:02.56,0:12:04.01,Rin,,0000,0000,0000,,ذبحهم ؟ Dialogue: 0,0:12:04.01,0:12:06.88,Anyone,,0000,0000,0000,,، كاهننا الأكبر قال لنا Dialogue: 0,0:12:06.88,0:12:08.72,Anyone,,0000,0000,0000,,.. بأنه قبل ستَ عشرة سنة ، في تلك الليلة Dialogue: 0,0:12:09.52,0:12:14.06,Anyone,,0000,0000,0000,,، جميع المعوّذين الأقوياء بدؤوا ينزفون دماً فجأة في جميع أنحاء أجسادهم Dialogue: 0,0:12:14.06,0:12:17.86,Anyone,,0000,0000,0000,,وماتوا بنيرانٍ زرقاء Dialogue: 0,0:12:18.07,0:12:20.86,Anyone,,0000,0000,0000,,هذه النيران الزرقاء هي علامة ساتان Dialogue: 0,0:12:21.55,0:12:24.74,Anyone,,0000,0000,0000,,، كاهننا الأكبر كان مبتدئاً آنذاك Dialogue: 0,0:12:24.74,0:12:28.72,Anyone,,0000,0000,0000,,لقد قام بالدعاء طول الليل مرتجفاً في الممر Dialogue: 0,0:12:29.17,0:12:33.12,Anyone,,0000,0000,0000,,، بعد ذلك أصبح الكاهنَ الأكبر Dialogue: 0,0:12:33.55,0:12:37.09,Anyone,,0000,0000,0000,,، ولكن بسبب موت العديد من الكهنة فجأة Dialogue: 0,0:12:37.09,0:12:41.53,Anyone,,0000,0000,0000,,انخفض عدد مؤيدي وزوار المعبد Dialogue: 0,0:12:41.53,0:12:45.54,Anyone,,0000,0000,0000,,وأصبح الناس يسمونه بالمعبد الملعون Dialogue: 0,0:12:45.87,0:12:48.94,Anyone,,0000,0000,0000,,شيما وأنا كُنا أيضاً متدربيْن في معبد بون Dialogue: 0,0:12:48.94,0:12:54.74,Anyone,,0000,0000,0000,,.. لقد قررنا بأن نصبح معوّذين لكي نتمكن من إعادة بناءه Dialogue: 0,0:12:54.74,0:12:57.72,Anyone,,0000,0000,0000,,إنه جادٌ للغاية وليس متساهلاً Dialogue: 0,0:12:57.72,0:12:59.32,Anyone,,0000,0000,0000,,.. لذا أرجو أن تدَع الأمر يمر بسلام Dialogue: 0,0:12:59.82,0:13:02.28,Rin,,0000,0000,0000,,طفل المعبد الملعون ؟ Dialogue: 0,0:13:06.73,0:13:10.74,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}TL:Lovely Dream Dialogue: 0,0:13:10.74,0:13:14.78,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}Timing:HeTlEr Dialogue: 0,0:13:28.00,0:13:30.29,Anyone,,0000,0000,0000,,كم مرةً تنوين السقوط فيها ؟ Dialogue: 0,0:13:30.29,0:13:31.88,Anyone,,0000,0000,0000,,.. أنا آسفة Dialogue: 0,0:13:31.88,0:13:35.13,Anyone,,0000,0000,0000,,ولماذا لا ترتدين كالبقية ؟ Dialogue: 0,0:13:35.36,0:13:38.76,Anyone,,0000,0000,0000,,إنها الملابس الأكثر ملائمة عندي للرياضة Dialogue: 0,0:13:38.96,0:13:41.98,Anyone,,0000,0000,0000,,في أي عصر تظنين نفسكِ تعيشين فيه ؟ Dialogue: 0,0:13:41.98,0:13:44.22,Anyone,,0000,0000,0000,,! التالي ، شيما و يامادا Dialogue: 0,0:13:53.44,0:13:55.55,Anyone,,0000,0000,0000,,هلاّ سمحتِ لي بالتسلق أولا ً ؟ Dialogue: 0,0:13:55.55,0:13:56.40,Anyone,,0000,0000,0000,,.. حسناً Dialogue: 0,0:14:03.58,0:14:05.11,Anyone,,0000,0000,0000,,أحسنتِ عملاً Dialogue: 0,0:14:05.11,0:14:07.41,Anyone,,0000,0000,0000,,لم يكن بتلك الصعوبة Dialogue: 0,0:14:07.41,0:14:09.58,Anyone,,0000,0000,0000,,أنتِ جيدة يا إيزومو Dialogue: 0,0:14:13.18,0:14:15.60,Anyone,,0000,0000,0000,,! من هذا ؟ نحن في منتصف الدرس Dialogue: 0,0:14:15.60,0:14:17.38,Anyone,,0000,0000,0000,,نعم ، إنه أنا Dialogue: 0,0:14:17.60,0:14:20.99,Anyone,,0000,0000,0000,,!مالأمر عزيزتي ؟ .. ماذا ؟ Dialogue: 0,0:14:20.99,0:14:24.85,Anyone,,0000,0000,0000,,الآن ؟ أنتِ امرأة مهملة Dialogue: 0,0:14:24.85,0:14:28.21,Anyone,,0000,0000,0000,,! استمعوا ! سوف تتدربون لوحدكم الآن Dialogue: 0,0:14:28.78,0:14:32.43,Anyone,,0000,0000,0000,,، إن القافزات شياطينٌ مُنصاعة عادةً Dialogue: 0,0:14:32.43,0:14:35.65,Anyone,,0000,0000,0000,,! لكن لها القدرة على مهاجمتكم بواسطة قراءة أفكاركم Dialogue: 0,0:14:36.21,0:14:39.51,Anyone,,0000,0000,0000,,، لا تنزلوا إلى ساحة السباق حتى أعود Dialogue: 0,0:14:39.51,0:14:42.36,Anyone,,0000,0000,0000,,! ومهما كانت الظروف عليكم ألا تدعوهم يصلون إليكم Dialogue: 0,0:14:42.36,0:14:44.77,Anyone,,0000,0000,0000,,هل فهمتهم ؟ Dialogue: 0,0:14:44.77,0:14:47.33,Anyone,,0000,0000,0000,,! أنا قادم ، عزيزتي Dialogue: 0,0:14:47.94,0:14:50.77,Anyone,,0000,0000,0000,,هل قال للتو " عزيزتي " ؟ Dialogue: 0,0:14:50.77,0:14:52.76,Anyone,,0000,0000,0020,,نقوم بالتدريبات الجسدية لوحدنا ؟ أهو جاد ؟ Dialogue: 0,0:14:52.76,0:14:54.56,Anyone,,0000,0000,0020,,{\pos(644,607)}كيف له أن يفعل هذا ؟ Dialogue: 0,0:14:54.56,0:14:57.29,Anyone,,0000,0000,0020,,{\pos(644,607)}ويسمونه معلماً ؟ Dialogue: 0,0:14:57.29,0:15:02.55,Anyone,,0000,0000,0037,,{\pos(644,607)}! ظننتُ أن أكاديمية الصليب الحقيقي ستكونُ مكاناً مخيفاً من أجل الأشخاص العازمين على الدراسة Dialogue: 0,0:15:02.89,0:15:04.93,Anyone,,0000,0000,0020,,! الطلاب ليسوا جيدين حتى{\pos(644,607)} Dialogue: 0,0:15:04.93,0:15:07.41,Rin,,0000,0000,0020,,! ماذا ؟ أنت تبدأ بإثارة أعصابي{\pos(644,607)} Dialogue: 0,0:15:07.41,0:15:10.81,Rin,,0000,0000,0020,,مالذي تعرفه عن عزمي ؟{\pos(644,607)} Dialogue: 0,0:15:10.81,0:15:12.81,Anyone,,0000,0000,0000,,! هذا واضحٌ من طريقة تصرفك في الصف Dialogue: 0,0:15:12.81,0:15:14.52,Anyone,,0000,0000,0000,,.. ها نحن نبدأ مجدداً Dialogue: 0,0:15:15.14,0:15:17.91,Anyone,,0000,0000,0000,,لقد دخل الأكاديمية بتصريحٍ خاص من الرئيس{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:15:17.91,0:15:19.28,Anyone,,0000,0000,0000,,لديه ظروف معينة{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:15:20.00,0:15:23.77,Anyone,,0000,0000,0000,,.. أراهنُ بأنه طفلٌ فاسد قد شق طريقه بالمال Dialogue: 0,0:15:24.52,0:15:26.51,Anyone,,0000,0000,0000,,! بون ، كُن أكثر نُضجاً Dialogue: 0,0:15:26.51,0:15:28.11,Anyone,,0000,0000,0000,,! توقف أرجوك Dialogue: 0,0:15:28.11,0:15:30.71,Anyone,,0000,0000,0000,,! توقفا عن ازعاجي ! اصمتا Dialogue: 0,0:15:30.71,0:15:35.14,Anyone,,0000,0000,0000,,! بما أنك تدّعي امتلاكك للعزيمة .. أثبت ذلك Dialogue: 0,0:15:35.14,0:15:37.12,Rin,,0000,0000,0000,,أُثبته ؟ كيف ؟ Dialogue: 0,0:15:37.12,0:15:38.17,Anyone,,0000,0000,0000,,بذلك Dialogue: 0,0:15:38.17,0:15:42.61,Anyone,,0000,0000,0000,,إذا استطعت أن تنزل وتلمس الشيطان بدون أن يهاجمك فسوف تفوز Dialogue: 0,0:15:43.54,0:15:46.97,Anyone,,0000,0000,0000,,القافزات تنظرُ إلى أعيُن الخصم وتقرأ أفكاره Dialogue: 0,0:15:47.43,0:15:50.28,Anyone,,0000,0000,0000,,.. الخوف ، الغضب ، الحزن ، الشك Dialogue: 0,0:15:50.28,0:15:53.64,Anyone,,0000,0000,0000,,، بمعنى آخر ، إن ترددت أثناء نظرك لعينيه Dialogue: 0,0:15:53.64,0:15:55.31,Anyone,,0000,0000,0000,,فسوف تكون هذه غلطتك الأخيرة Dialogue: 0,0:15:55.95,0:15:58.61,Anyone,,0000,0000,0000,,، إذا كنتَ تهدف لأن تصبحَ معوذاً حقيقياً Dialogue: 0,0:15:58.61,0:16:01.51,Anyone,,0000,0000,0000,,فمن المفترض ألا يسبب لك التعامل مع هذه الشياطين أية مشكلة Dialogue: 0,0:16:01.51,0:16:05.84,Anyone,,0000,0000,0000,,إذا استطعت العودة بدون أن تُصاب بأذى فسوف أُقرّ بعزيمتك Dialogue: 0,0:16:05.84,0:16:06.57,Anyone,,0000,0000,0000,,.. لحظة ، بون Dialogue: 0,0:16:07.04,0:16:09.87,Anyone,,0000,0000,0000,,! وبالطبع سوف أفعل ذلك أنا أيضاً وأفوز Dialogue: 0,0:16:10.40,0:16:13.16,Anyone,,0000,0000,0000,,إذاً ؟ هل ستخوض ذلك ؟ Dialogue: 0,0:16:14.39,0:16:17.21,Rin,,0000,0000,0000,,! مثيرٌ للإهتمام ! .. حسناً ، سأفعل ذلك Dialogue: 0,0:16:17.79,0:16:21.17,Rin,,0000,0000,0000,,هذا ما ظننتَ بأني سأقوله ، أيها الأبله ؟ Dialogue: 0,0:16:22.34,0:16:23.71,Rin,,0000,0000,0000,,لن أفعل ذلك Dialogue: 0,0:16:23.71,0:16:25.47,Rin,,0000,0000,0000,,ماذا لو ارتكبتُ خطأً ومُت ؟ Dialogue: 0,0:16:26.32,0:16:29.44,Rin,,0000,0000,0000,,{\i1}.. لا أستطيع سحب سيفي أمام الآخرين لو حصل شيءٌ ما{\i0} Dialogue: 0,0:16:29.44,0:16:33.24,Rin,,0000,0000,0000,,ونحن نمتلك نفس الهدف Dialogue: 0,0:16:33.24,0:16:36.44,Rin,,0000,0000,0000,,لا أستطيع المخاطرة بحياتي بقيامي بشيءٍ غبي كهذا Dialogue: 0,0:16:38.79,0:16:40.23,Anyone,,0000,0000,0000,,هل أخبرتماه ؟ Dialogue: 0,0:16:40.23,0:16:41.19,Anyone,,0000,0000,0000,,.. كلا Dialogue: 0,0:16:41.40,0:16:45.07,Anyone,,0000,0000,0000,,! تباً لهدفك ! أنت خائفٌ فقط Dialogue: 0,0:16:45.34,0:16:46.78,Rin,,0000,0000,0000,,قُل ما تشاء Dialogue: 0,0:16:46.78,0:16:50.70,Anyone,,0000,0000,0000,,! اللعنة .. جميعهم ينظرون إليّ بنظرة استصغار Dialogue: 0,0:16:51.85,0:16:54.12,Anyone,,0000,0000,0000,,! جميعهم Dialogue: 0,0:16:55.67,0:16:57.28,Anyone,,0000,0000,0000,,! إنه الطفل من المعبد الملعون{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:16:57.28,0:16:59.86,Anyone,,0000,0000,0000,,.. سوف تُصاب باللعنة إن اقتربتَ منه{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:01.72,0:17:05.44,Anyone,,0000,0000,0000,,آسفةٌ لكن هلاّ غادرتَ ؟{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:05.44,0:17:09.22,Anyone,,0000,0000,0000,,لقد فهمت .. بالطبع .. أرجو المعذرة{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:10.92,0:17:12.27,Anyone,,0000,0000,0000,,! أبي{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:13.47,0:17:14.70,Anyone,,0000,0000,0000,,من كان ذلك ؟{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:14.70,0:17:16.28,Anyone,,0000,0000,0000,,كاهنُ المعبد الملعون{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:16.28,0:17:18.31,Anyone,,0000,0000,0000,,لقد جاء من أجل جمع التبرعات{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:18.31,0:17:20.15,Anyone,,0000,0000,0000,,.. هذا مُخيف{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:20.15,0:17:23.59,Anyone,,0000,0000,0000,,على ذلك المعبد أن ينهار{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:27.70,0:17:29.99,Anyone,,0000,0000,0000,,إنهم يقولون أشياءً فظيعة ، صحيح ؟{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:30.97,0:17:34.82,Anyone,,0000,0000,0000,,لماذا ؟ لماذا يبتسم ؟{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:34.82,0:17:41.64,Anyone,,0000,0000,0000,,ريوجي ، لا يجبُ عليك أن تقلق بشأن المعبد .. عِش بالطريقة التي تُريدها{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:47.02,0:17:50.49,Anyone,,0000,0000,0000,,لماذا يقومون جميعهم بتجاهلنا ؟{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:50.49,0:17:51.64,Anyone,,0000,0000,0000,,! إنها غلطة ساتان{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:54.07,0:17:55.74,Anyone,,0000,0000,0000,,! أكره هذا{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:55.74,0:17:56.60,Anyone,,0000,0000,0000,,ريوجي ؟{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:17:56.80,0:18:01.23,Anyone,,0000,0000,0000,,! سوف أدرسُ بجدٍ لكي أصبحَ معوذاً وأهزم ساتان{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:18:01.23,0:18:03.98,Anyone,,0000,0000,0000,,! وبعدها سوف أقوم بإعادة بناء المعبد{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:18:09.17,0:18:12.99,Anyone,,0000,0000,0000,,تقاتل ساتان ؟ هذا مُضحك{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:18:12.99,0:18:16.45,Anyone,,0000,0000,0000,,! أنا جادٌ ! سأفعل ذلك{\fad(500,500)} Dialogue: 0,0:18:18.79,0:18:20.73,Anyone,,0000,0000,0000,,.. كل واحدٍ منهم Dialogue: 0,0:18:20.73,0:18:22.45,Anyone,,0000,0000,0000,,لماذا لا تقاتلون ؟ Dialogue: 0,0:18:22.45,0:18:23.54,Anyone,,0000,0000,0000,,ألا يزعجكم ذلك ؟ Dialogue: 0,0:18:25.00,0:18:28.66,Anyone,,0000,0000,0000,,! سأفعل هذا ! ابقوا واقفين وراقبوا Dialogue: 0,0:18:28.66,0:18:30.07,Rin,,0000,0000,0000,,! توقف Dialogue: 0,0:18:30.07,0:18:30.51,Anyone,,0000,0000,0000,,! بون Dialogue: 0,0:18:30.72,0:18:32.85,Anyone,,0000,0000,0000,,هل هو جاد ؟ Dialogue: 0,0:18:32.85,0:18:34.56,Anyone,,0000,0000,0000,,سوف يعود أدراجه على أية حال Dialogue: 0,0:18:34.56,0:18:35.51,Anyone,,0000,0000,0000,,إنه أحمقٌ للغاية Dialogue: 0,0:18:37.03,0:18:37.97,Anyone,,0000,0000,0000,,.. أنا Dialogue: 0,0:18:39.04,0:18:40.51,Anyone,,0000,0000,0000,,.. أنا Dialogue: 0,0:18:41.43,0:18:43.31,Anyone,,0000,0000,0000,,! أنا لستُ ضعيف الشخصية مثلك Dialogue: 0,0:18:44.69,0:18:47.11,Anyone,,0000,0000,0000,,سوف أصبحُ معوذاً حقيقياً Dialogue: 0,0:18:47.54,0:18:49.07,Anyone,,0000,0000,0000,,! وأهزم ساتان Dialogue: 0,0:18:53.51,0:18:57.58,Anyone,,0000,0000,0000,,تهزم ساتان ؟ مالذي تقوله ؟ .. أنت لم تعُد طفلاً Dialogue: 0,0:19:08.16,0:19:11.26,Anyone,,0000,0000,0000,,! لا تضحكوا على هدفي Dialogue: 0,0:19:13.18,0:19:14.05,Anyone,,0000,0000,0000,,! اللعنة Dialogue: 0,0:19:14.05,0:19:15.13,Anyone,,0000,0000,0000,,! بون Dialogue: 0,0:19:20.81,0:19:21.64,Anyone,,0000,0000,0000,,! لحظة Dialogue: 0,0:19:21.98,0:19:23.48,Rin,,0000,0000,0000,,! أفلتني Dialogue: 0,0:19:24.03,0:19:27.32,Rin,,0000,0000,0000,,! قلتُ أفلتني Dialogue: 0,0:19:36.36,0:19:39.24,Rin,,0000,0000,0000,,مالذي تفعله ؟ هل أنت أحمق لهذا الحد ؟ Dialogue: 0,0:19:40.84,0:19:45.78,Rin,,0000,0000,0000,,! استمع لي ! أنا من سيهزم ساتان Dialogue: 0,0:19:45.78,0:19:46.92,Rin,,0000,0000,0000,,! وأنت تراجع Dialogue: 0,0:19:47.44,0:19:50.38,Anyone,,0000,0000,0000,,هاه ؟ ما باله ؟ Dialogue: 0,0:19:50.86,0:19:52.38,Anyone,,0000,0000,0000,,! أنت الأحمق Dialogue: 0,0:19:52.38,0:19:53.92,Anyone,,0000,0000,0000,,!من يهتم بالموت ؟ Dialogue: 0,0:19:53.92,0:19:56.05,Anyone,,0000,0000,0000,,وكيف تجرؤ على سرقة هدفي ؟ Dialogue: 0,0:19:56.05,0:19:58.72,Rin,,0000,0000,0000,,! أنا لم أسرقه ! هدفي هو الأصليّ Dialogue: 0,0:19:58.72,0:20:02.12,Anyone,,0000,0000,0000,,! لقد قررتُ أن أفعل ذلك أولاً Dialogue: 0,0:20:02.12,0:20:03.20,Rin,,0000,0000,0000,,متى قررت ذلك ؟ Dialogue: 0,0:20:03.20,0:20:07.86,Rin,,0000,0000,0000,,في أي سنة ، وأي شهر ، وأي يوم ، وأي ساعة ، وأي دقيقة ، وأي ثانية ؟ كم عدد المرات التي دارت فيه الأرض آنذاك ؟ Dialogue: 0,0:20:06.68,0:20:07.86,Anyone,,0000,0000,0000,,!هل أنتَ طفل ؟ Dialogue: 0,0:20:08.07,0:20:09.82,Rin,,0000,0000,0000,,! انظروا إلى من يتكلم Dialogue: 0,0:20:11.48,0:20:16.11,Yukio,,0000,0000,0000,,نعم ، لقد تم تسوية الأمر .. جميع الطلاب بخير Dialogue: 0,0:20:16.71,0:20:19.43,Yukio,,0000,0000,0000,,لم يقم بسحب الـ كوريكارا Dialogue: 0,0:20:19.43,0:20:20.48,Yukio,,0000,0000,0000,,إلى اللقاء إذاً Dialogue: 0,0:20:23.76,0:20:32.85,Yukio,,0000,0000,0000,,قوة ساتان قد تكون أكبر مما تستطيع التحكم بهِ ، سيد ميفيست فيليس Dialogue: 0,0:20:39.55,0:20:41.31,Anyone,,0000,0000,0000,,آسفٌ على التأخر Dialogue: 0,0:20:41.31,0:20:43.98,Pheles,,0000,0000,0000,,مضى زمنٌ طويل ، يا ملك الأرض أمايمون Dialogue: 0,0:20:44.19,0:20:47.90,Anyone,,0000,0000,0000,,لقد مضى زمنٌ طويل يا أخي Dialogue: 0,0:20:48.21,0:20:50.74,Pheles,,0000,0000,0000,,كيف حال جيهينا ؟ Dialogue: 0,0:20:50.74,0:20:52.59,Anyone,,0000,0000,0000,,الجميع غاضبون بشدة Dialogue: 0,0:20:52.59,0:20:56.58,Anyone,,0000,0000,0000,,.. بخصوص عدم حصولنا على معلوماتٍ عن كونِ وريث ساتان في آشيا Dialogue: 0,0:20:56.58,0:20:57.98,Pheles,,0000,0000,0000,,.. هكذا إذاً Dialogue: 0,0:20:57.98,0:21:00.67,Pheles,,0000,0000,0000,,، قُم بإخبار أشقاءنا الذين جُن جنونهم بالحسد Dialogue: 0,0:21:00.67,0:21:04.78,Pheles,,0000,0000,0000,,بأن أخانا الأصغر سوف يكون تحت رعايتي Dialogue: 0,0:21:04.78,0:21:07.19,Pheles,,0000,0000,0000,,كلُ شيءٍ يسير على ما يرام Dialogue: 0,0:21:07.19,0:21:08.76,Anyone,,0000,0000,0000,,لقد فهمت Dialogue: 0,0:21:10.27,0:21:12.55,Pheles,,0000,0000,0000,,مالأمر ؟ هل هنالك ما تود قوله ؟ Dialogue: 0,0:21:12.76,0:21:16.26,Anyone,,0000,0000,0000,,كلا .. إنني أتسائل فقط متى سوف تعود إلى جيهينا Dialogue: 0,0:21:16.26,0:21:20.29,Pheles,,0000,0000,0000,,اذهب ، لا تجعل أشقاءنا الغير صبُورين ينتظرون Dialogue: 0,0:21:20.29,0:21:21.27,Anyone,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:21:24.30,0:21:26.04,Pheles,,0000,0000,0000,,.. أنا لا أخطط للعودة Dialogue: 0,0:21:26.04,0:21:28.81,Pheles,,0000,0000,0000,,، ليس هناك ساحةٌ لعبٍ أفضل من هذه Dialogue: 0,0:21:28.81,0:21:32.19,Pheles,,0000,0000,0000,,لشخصٍ مسببٍ للجحيم مثلي Dialogue: 0,0:21:33.05,0:21:37.24,Pheles,,0000,0000,0000,,المرح واللعب يبدأ هنا Dialogue: 0,0:23:08.73,0:23:10.58,Yukio,,0000,0000,0000,,مالخطب يا أخي ؟ Dialogue: 0,0:23:10.58,0:23:12.47,Rin,,0000,0000,0000,,أنا أدرس Dialogue: 0,0:23:12.47,0:23:14.75,Yukio,,0000,0000,0000,,أهذه علامة ؟ Dialogue: 0,0:23:14.75,0:23:16.13,Rin,,0000,0000,0000,,هل لديك مشكلة يا صاحب العيون الأربعة ؟ Dialogue: 0,0:23:18.79,0:23:21.92,Rin,,0000,0000,0000,,.. شعري يضايقني Dialogue: 0,0:23:24.74,0:23:27.31,Rin,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ هل أتيت لسخر مني أنت أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:23:27.56,0:23:30.21,Anyone,,0000,0000,0000,,.. لقد نسيت أن أقول بالأمس Dialogue: 0,0:23:30.96,0:23:32.27,Anyone,,0000,0000,0000,,شكراً Dialogue: 0,0:23:33.23,0:23:36.70,Anyone,,0000,0000,0000,,أنا أستخدم هذا لرفع شعري أثناء الدراسة Dialogue: 0,0:23:36.70,0:23:38.01,Anyone,,0000,0000,0000,,سوف أُعيرك إياه Dialogue: 0,0:23:40.94,0:23:44.24,Rin,,0000,0000,0000,,إنه مخيف ! هل هو علامة ؟ Dialogue: 0,0:23:44.24,0:23:49.21,Anyone,,0000,0000,0000,,! أيها القرد الأحمق ! إنني أحاول التصرف بلطفٍ هنا Dialogue: 0,0:23:53.36,0:23:54.21,Yukio,,0000,0000,0000,,لقد سمعت بذلك من قبل Dialogue: 0,0:23:51.91,0:23:53.28,Rin,,0000,0000,0000,,أوكوباك ؟ Dialogue: 0,0:23:54.69,0:23:57.17,Yukio,,0000,0000,0000,,.. إنها روح الموقد Dialogue: 0,0:23:57.17,0:24:00.23,Rin,,0000,0000,0000,,! سوف أعدّ الغداء المثاليّ Dialogue: 0,0:24:00.23,0:24:01.55,Yukio,,0000,0000,0000,,!ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:01:20.52,0:01:24.77,Sign,ts,0000,0000,0000,,{\shad0\be1\fs73\b1\c&HC6C6BB&\frx10\fry16\move(891,205,1065,205,0,1900)}تاريخ Dialogue: 0,0:03:28.04,0:03:32.62,Sign,ts,0000,0000,0000,,{\fad(260,0)\shad0\be1\fs73\b1\c&HC6C6BB&\frx10\fry16\frz5.39\move(765,320,872,320,0,4611)}الشياطين Dialogue: 0,0:03:42.68,0:03:45.45,Sign,ts,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\shad0\be1\fs100\b1\c&HC6C6BB&\frz19.445\pos(596,198)}دراسات دليل السحر Dialogue: 0,0:04:08.33,0:04:12.87,Sign,ts,0000,0000,0000,,{\q2\shad0\be1\fs50\b1\c&HC6C6BB&\pos(1102,340)}علم الصيدلة المضاد\Nللشياطين Dialogue: 0,0:09:18.60,0:09:20.30,Sign,ts,0000,0000,0000,,{\shad0\be1\fs80\b1\c&HC6C6BB&\frz19.445\pos(596,198)\frx4\fry356}التدريب الجسدي Dialogue: 0,0:03:28.04,0:03:32.17,Title,ts,0000,0000,0000,,{\fad(280,0)\q2\an1\bord2.5\b1\c&HE4E3E7&\pos(1017,594)}الحلقة الخامسة Dialogue: 0,0:03:28.04,0:03:32.17,Title,ts,0000,0000,0000,,{\fad(280,0)\q2\an1\bord2.5\b1\c&HE4E3E7&\pos(854,696)}طفل المعبد الملعون Dialogue: 0,0:23:07.92,0:23:15.68,Sign,ts,0000,0000,0000,,{\q2\shad0\be1\fs80\b1\c&HC6C6BB&\pos(689,176)}وقت الإستراحة Dialogue: 0,0:24:21.41,0:24:27.42,Copy of Title,ts,0000,0000,0000,,{\fad(530,930)\shad0\pos(255,84)}استعراض الحلقة المقبلة Dialogue: 0,0:24:02.01,0:24:04.77,Title,ts,0000,0000,0000,,{\c&HF4F4F4&\pos(654,472)}طبخُ الشبح Dialogue: 1,0:01:58.03,0:02:07.78,Name,Title,0000,0000,0000,,{\move(924,532,974,552,t1,t2)}{\fs70\shad0\be4\c&H8E1B00&\bord3\t(\fs90)}المُعوّذ الأزرق Dialogue: 0,0:02:06.95,0:02:10.33,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}sei wo uke sorezore ga jinsei wo ouka Dialogue: 0,0:02:10.33,0:02:12.96,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}nou no black box wo shiru sore wa kou ka Dialogue: 0,0:02:12.96,0:02:15.50,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}you wa limit line wo subete ryouga Dialogue: 0,0:02:15.50,0:02:18.47,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}saa ikou ka fumidasu sore wa kyou da Dialogue: 0,0:02:18.47,0:02:23.76,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}yappa hibi wa ika sen kou sotsunaku konashitecha no no Dialogue: 0,0:02:23.76,0:02:28.89,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}stop nagare wo mikiwamena mazu mono to mo sezu ikou ze (here we go) Dialogue: 0,0:02:28.89,0:02:33.65,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}todokanu mono ya kagiri aru mono ni Dialogue: 0,0:02:33.98,0:02:38.23,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}atsuku naru mune wo osaetsukeru no wa Dialogue: 0,0:02:38.74,0:02:43.78,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}rikai mo sezu osaetsukeyou to shitekita Dialogue: 0,0:02:43.99,0:02:47.62,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}ano otonatachi to onaji jan ka yo Dialogue: 0,0:02:47.62,0:02:52.71,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}doushitatte kanawanai esoragoto darou ga Dialogue: 0,0:02:52.71,0:02:57.21,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}mune wo moyasu hi wa dare ni mo keseya shinai Dialogue: 0,0:02:57.42,0:03:02.47,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}sora kara furu kuroi ame ga kono mi nurashi furitomanakutomo Dialogue: 0,0:03:02.47,0:03:07.89,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}mada ore wa kawareru jibun de kaetemiseru Dialogue: 0,0:03:08.31,0:03:13.35,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\blur4}kore ga sou "pride" sorezore no basho de Dialogue: 0,0:03:12.85,0:03:17.69,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos(640,717)\blur4}mada mada kieru na kokoro no hi wo Dialogue: 0,0:03:17.69,0:03:23.15,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}mada mada ikeru zo ikeru zo Dialogue: 0,0:02:06.95,0:02:10.33,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}يعيشُ الناس كما يُريدون بعد ولادتهم Dialogue: 0,0:02:10.33,0:02:12.96,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}ثُم يتعلمون الصندُوقَ الأسود الذي في رؤوسهم .. أهذه نِعمة ؟ Dialogue: 0,0:02:12.96,0:02:15.50,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}تعدّى فقط حدودك Dialogue: 0,0:02:15.50,0:02:18.47,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}فلنذهب ، اخطو خطوتكَ ، وأعني ذلك الآن Dialogue: 0,0:02:18.47,0:02:23.76,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لحياةُ مُزعجةٌ ، وإن كانت سهلة .. فإنكَ تفعل ذلك بشكلٍ خاطئ Dialogue: 0,0:02:23.76,0:02:28.89,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}وقف .. واسأل نفسكَ في أي طريقٍ يسير فيه العالم ؟ Dialogue: 0,0:02:28.89,0:02:33.65,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}هنالك العديد من الأمور التي لم أستطع امتلاكها وتحتاج إلى الوقت Dialogue: 0,0:02:33.98,0:02:38.23,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}أهناكَ سبب يُجبر قلبي على فعلهم ؟ Dialogue: 0,0:02:38.74,0:02:43.78,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لمْ أحاول قطٌ فهم ذلك ، لكنني أُجبرت على ذلك Dialogue: 0,0:02:43.99,0:02:47.62,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لستُ أفضلَ من هؤلاء البالغين عديمي الحياة Dialogue: 0,0:02:47.62,0:02:52.71,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}حتى لو كان ذلك مُجردَ حُلمٍ جميلٍ لم أحظَ بهِ قط Dialogue: 0,0:02:52.71,0:02:57.21,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لكن ليس هنالك أحدٌ يستطيع إشعال النار التي في قلبي Dialogue: 0,0:02:57.42,0:03:02.47,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لربما يشتدّ المطر الأسود ويتركني مبللاً Dialogue: 0,0:03:02.47,0:03:07.89,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لكني أعلمُ بأني سأتغيّر .. سأحاولُ تغيير نفسي Dialogue: 0,0:03:08.31,0:03:13.35,OP,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\blur4}هذا هُو كبريائي الذي يصنعُ جوهَري Dialogue: 0,0:03:12.85,0:03:17.69,OP,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos(640,15)\blur4}لن أدع نيراني تنطفئ .. ليس بعد Dialogue: 0,0:03:17.69,0:03:23.15,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}سأواصل المسير ولن أتوقف Dialogue: 0,0:21:40.21,0:21:43.22,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Kimi to deatta no wa Dialogue: 0,0:21:43.88,0:21:46.89,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Tada no guuzen ja nai Dialogue: 0,0:21:47.43,0:21:52.69,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Kore wo unmei to yobunda Dialogue: 0,0:21:54.65,0:21:57.65,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Sono hitomi ni utsuru Dialogue: 0,0:21:58.36,0:22:01.36,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Bokutachi ga kagayaite Dialogue: 0,0:22:01.36,0:22:04.78,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Irareru youni zutto Dialogue: 0,0:22:04.78,0:22:07.28,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Mitsume tsuzukete Dialogue: 0,0:22:07.28,0:22:11.08,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,220)}(Please be) Dakara moshi kono mune ga Dialogue: 0,0:22:10.83,0:22:15.83,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\pos(640,717)\fad(280,0)}(With me) Michi ni mayou hi ni wa Dialogue: 0,0:22:15.83,0:22:21.34,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Mirai e no tobira wo hiraite hoshii Dialogue: 0,0:22:21.71,0:22:24.84,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}{Ready, ready ready for the take off} Dialogue: 0,0:22:24.84,0:22:28.14,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Michinaru sekai e to Dialogue: 0,0:22:28.14,0:22:30.64,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Mai agarunda Dialogue: 0,0:22:30.64,0:22:36.15,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Dakara sono te hanasanaide (buddy) Dialogue: 0,0:22:36.15,0:22:39.15,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}{Ready, ready ready for the take off} Dialogue: 0,0:22:39.15,0:22:42.65,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Yume ga mezasu basho e Dialogue: 0,0:22:42.65,0:22:46.91,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Tsukanda kono kizuna Dialogue: 0,0:22:46.91,0:22:50.66,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Nigiri shimete Dialogue: 0,0:22:50.87,0:22:54.12,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}{Ready, ready ready for the take off} Dialogue: 0,0:22:54.12,0:22:57.12,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Yume ga mezasu basho e Dialogue: 0,0:22:57.12,0:23:01.50,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Te ni shita kono kizuna Dialogue: 0,0:23:01.50,0:23:05.59,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Nigiri shimete Dialogue: 0,0:21:40.21,0:21:43.19,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}.. لم يكُن لقائي بك Dialogue: 0,0:21:43.81,0:21:46.81,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}مُجرد صُدفة Dialogue: 0,0:21:47.35,0:21:52.61,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}إن هذا يُدعى بالقدر Dialogue: 0,0:21:54.57,0:21:57.57,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}.. وما ينعكس خلال عينيك Dialogue: 0,0:21:58.30,0:22:01.30,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}هو الطريق الذي نستمر باللمعان فيه سويةً Dialogue: 0,0:22:01.30,0:22:04.72,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}فلنجعل نظراتنا محصورةً Dialogue: 0,0:22:04.72,0:22:07.22,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}حتى لا تتلاشى Dialogue: 0,0:22:07.22,0:22:11.02,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}.. أرجوكَ كُن Dialogue: 0,0:22:08.61,0:22:11.02,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}، لربما سيأتي اليوم الذي Dialogue: 0,0:22:10.77,0:22:15.77,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}.. معي Dialogue: 0,0:22:12.39,0:22:15.77,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}نُضيع فيه طريقنا Dialogue: 0,0:22:15.77,0:22:21.28,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}أثناء مراقبتنا لباب المُستقبل Dialogue: 0,0:22:21.65,0:22:24.78,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}استعد ، استعد ، استعد .. للإقلاع Dialogue: 0,0:22:24.78,0:22:28.08,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}لكي نرتفع عالياً Dialogue: 0,0:22:28.08,0:22:30.58,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}متّجهين إلى عالمٍ مجهول Dialogue: 0,0:22:30.58,0:22:36.08,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}لذا لا تقُم بإفلات هذه اليد يا صاحبي Dialogue: 0,0:22:36.08,0:22:39.09,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}استعد ، استعد ، استعد .. للإقلاع Dialogue: 0,0:22:39.09,0:22:42.59,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}تمسّك بالروابط التي نمتلكها Dialogue: 0,0:22:42.59,0:22:46.84,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}، بينما نتجه إلى Dialogue: 0,0:22:46.84,0:22:50.60,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}عالمِ أحلامنا Dialogue: 0,0:22:50.81,0:22:54.06,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}استعد ، استعد ، استعد .. للإقلاع Dialogue: 0,0:22:54.06,0:22:57.06,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}تمسّك بالروابط التي نمتلكها Dialogue: 0,0:22:57.06,0:23:01.44,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}، بينما نتجه إلى Dialogue: 0,0:23:01.44,0:23:05.55,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}عالمِ أحلامنا Dialogue: 0,0:24:07.65,0:24:09.65,Default,,0000,0000,0000,,