[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Zoom: 6 Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 227 YCbCr Matrix: TV.601 Active Line: 234 Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Cambria,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.2,0,2,100,100,50,1 Style: Title,Hacen Saudi Arabia XL,55,&H00EAEEE9,&H000000FF,&H00000000,&H00985206,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: ED,Hacen Tehran,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C7555E,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: EDrom,Kristen ITC,40,&H00FEF4F4,&H000000FF,&H00C7555E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,3,1 Style: OPromaji,Kristen ITC,45,&H00FCCB55,&H000000FF,&H00532221,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,8,20,20,3,1 Style: OP,Hacen Sudan,45,&H00F8C753,&H000000FF,&H004A1D1C,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,20,20,15,1 Style: Anyone,Hacen Liner XXL,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,2,10,10,10,1 Style: Rin,Hacen Liner XXL,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B68242,&H0057350A,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,2,10,10,10,1 Style: Name,AGA Cordoba Regular,100,&H00703113,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00985206,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,10,1 Style: Shirou,Hacen Liner XXL,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H007D7D7D,&H00464646,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,2,10,10,10,1 Style: Yukio,Hacen Liner XXL,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0068802C,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,2,10,10,10,1 Style: Ending,Hacen Tehran,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C65560,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Ending2,Hacen Newspaper,68,&H00DDDDDD,&H000000FF,&H00545454,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Pheles,Hacen Liner XXL,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B57EA8,&H00672F59,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,2,10,10,10,1 Style: Opening,Hacen Typographer Heavy,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008F7D3B,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Copy of Title,AL-Battar,60,&H00EAEEE9,&H000000FF,&H00000000,&H00985206,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Copy of Copy of Title,AL-Battar,90,&H00EAEEE9,&H000000FF,&H00000000,&H00985206,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: sign3,Hacen Digital Arabia XL,65,&H00C3C3C3,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 Style: Copy of Name,Hacen Saudi Arabia,73,&H00985206,&H000000FF,&H00A9765C,&H00985206,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,10,1 Style: Name2,Hacen Sahafa,73,&H002408A4,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00985206,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Copy of Copy of Name,AGA Cordoba Regular,73,&H00985206,&H000000FF,&H00A9765C,&H00985206,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,10,1 Style: Credits,Jeepney,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,5,10,10,10,1 Style: Logo,Dark11,25,&H00FCCB55,&H000000FF,&H00EF8127,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,9,10,2,0,1 Style: Logo - Copy,David,25,&H00FCCB55,&H000000FF,&H00EF8127,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,9,10,2,0,1 Style: Sign,Hacen Liner Screen Bd,68,&H00000000,&H000000FF,&H00545454,&H0034460B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: UP,SKR HEAD1,73,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,1,8,10,10,10,1 Style: sign1,Hacen Digital Arabia LT,70,&H00C3C3C3,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 Style: sign2,Hacen Digital Arabia LT,40,&H00C3C3C3,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,20,20,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 1,0:01:42.92,0:01:52.69,Name,Title,0000,0000,0000,,{\fs70\shad0\be4\c&H8E1B00&\bord3\3c&HFFFFFF&\move(620,550,620,620,0,9750)\t(\fs90)}المعوّذ الأزرق Dialogue: 0,0:03:13.54,0:03:18.67,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(750,1000)\pos(860,656)}القط السيت Dialogue: 0,0:03:13.54,0:03:18.67,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(750,1000)\pos(1148,577)}الحلقة العاشرة Dialogue: 0,0:23:51.86,0:23:57.87,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(500,501)\c&HE0E1E0&\pos(262,188)}استعراض الحلقة القادمة Dialogue: 1,0:01:43.12,0:01:52.92,Name,Title,0000,0000,0000,,{\move(924,532,974,552,t1,t2)}{\fs70\shad0\be4\c&H8E1B00&\bord3\t(\fs90)}المُعوّذ الأزرق Dialogue: 0,0:24:02.63,0:24:05.13,Title,,0000,0000,0000,,{\fscx130\fscy130\c&HE0E0E0&\bord0\pos(657,482)}شيطان الأعماق Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:55.38,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}sei wo uke sorezore ga jinsei wo ouka Dialogue: 0,0:01:55.38,0:01:58.01,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}nou no black box wo shiru sore wa kou ka Dialogue: 0,0:01:58.01,0:02:00.55,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}you wa limit line wo subete ryouga Dialogue: 0,0:02:00.55,0:02:03.52,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}saa ikou ka fumidasu sore wa kyou da Dialogue: 0,0:02:03.52,0:02:08.81,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}yappa hibi wa ika sen kou sotsunaku konashitecha no no Dialogue: 0,0:02:08.81,0:02:13.94,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}stop nagare wo mikiwamena mazu mono to mo sezu ikou ze (here we go) Dialogue: 0,0:02:13.94,0:02:18.70,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}todokanu mono ya kagiri aru mono ni Dialogue: 0,0:02:19.03,0:02:23.28,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}atsuku naru mune wo osaetsukeru no wa Dialogue: 0,0:02:23.79,0:02:28.83,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}rikai mo sezu osaetsukeyou to shitekita Dialogue: 0,0:02:29.04,0:02:32.67,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}ano otonatachi to onaji jan ka yo Dialogue: 0,0:02:32.67,0:02:37.76,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}doushitatte kanawanai esoragoto darou ga Dialogue: 0,0:02:37.76,0:02:42.26,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}mune wo moyasu hi wa dare ni mo keseya shinai Dialogue: 0,0:02:42.47,0:02:47.52,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}sora kara furu kuroi ame ga kono mi nurashi furitomanakutomo Dialogue: 0,0:02:47.52,0:02:52.94,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}mada ore wa kawareru jibun de kaetemiseru Dialogue: 0,0:02:53.36,0:02:58.40,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\blur4}kore ga sou "pride" sorezore no basho de Dialogue: 0,0:02:57.90,0:03:02.74,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos(640,717)\blur4}mada mada kieru na kokoro no hi wo Dialogue: 0,0:03:02.74,0:03:08.20,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\blur4}mada mada ikeru zo ikeru zo Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:55.38,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}يعيشُ الناس كما يُريدون بعد ولادتهم Dialogue: 0,0:01:55.38,0:01:58.01,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}ثُم يتعلمون الصندُوقَ الأسود الذي في رؤوسهم .. أهذه نِعمة ؟ Dialogue: 0,0:01:58.01,0:02:00.55,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}تعدّى فقط حدودك Dialogue: 0,0:02:00.55,0:02:03.52,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}فلنذهب ، اخطو خطوتكَ ، وأعني ذلك الآن Dialogue: 0,0:02:03.52,0:02:08.81,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لحياةُ مُزعجةٌ ، وإن كانت سهلة .. فإنكَ تفعل ذلك بشكلٍ خاطئ Dialogue: 0,0:02:08.81,0:02:13.94,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}وقف .. واسأل نفسكَ في أي طريقٍ يسير فيه العالم ؟ Dialogue: 0,0:02:13.94,0:02:18.70,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}هنالك العديد من الأمور التي لم أستطع امتلاكها وتحتاج إلى الوقت Dialogue: 0,0:02:19.03,0:02:23.28,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}أهناكَ سبب يُجبر قلبي على فعلهم ؟ Dialogue: 0,0:02:23.79,0:02:28.83,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لمْ أحاول قطٌ فهم ذلك ، لكنني أُجبرت على ذلك Dialogue: 0,0:02:29.04,0:02:32.67,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لستُ أفضلَ من هؤلاء البالغين عديمي الحياة Dialogue: 0,0:02:32.67,0:02:37.76,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}حتى لو كان ذلك مُجردَ حُلمٍ جميلٍ لم أحظَ بهِ قط Dialogue: 0,0:02:37.76,0:02:42.26,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لكن ليس هنالك أحدٌ يستطيع إشعال النار التي في قلبي Dialogue: 0,0:02:42.47,0:02:47.52,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لربما يشتدّ المطر الأسود ويتركني مبللاً Dialogue: 0,0:02:47.52,0:02:52.94,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}لكني أعلمُ بأني سأتغيّر .. سأحاولُ تغيير نفسي Dialogue: 0,0:02:53.36,0:02:58.40,OP,,0000,0000,0000,,{\fad(0,500)\blur4}هذا هُو كبريائي الذي يصنعُ جوهَري Dialogue: 0,0:02:57.90,0:03:02.74,OP,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos(640,15)\blur4}لن أدع نيراني تنطفئ .. ليس بعد Dialogue: 0,0:03:02.74,0:03:08.20,OP,,0000,0000,0000,,{\blur4}سأواصل المسير ولن أتوقف Dialogue: 0,0:21:40.15,0:21:43.16,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Kimi to deatta no wa Dialogue: 0,0:21:43.82,0:21:46.83,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Tada no guuzen ja nai Dialogue: 0,0:21:47.37,0:21:52.63,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Kore wo unmei to yobunda Dialogue: 0,0:21:54.59,0:21:57.59,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Sono hitomi ni utsuru Dialogue: 0,0:21:58.30,0:22:01.30,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Bokutachi ga kagayaite Dialogue: 0,0:22:01.30,0:22:04.72,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Irareru youni zutto Dialogue: 0,0:22:04.72,0:22:07.22,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Mitsume tsuzukete Dialogue: 0,0:22:07.22,0:22:11.02,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,220)}(Please be) Dakara moshi kono mune ga Dialogue: 0,0:22:10.77,0:22:15.77,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\pos(640,717)\fad(280,0)}(With me) Michi ni mayou hi ni wa Dialogue: 0,0:22:15.77,0:22:21.28,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Mirai e no tobira wo hiraite hoshii Dialogue: 0,0:22:21.65,0:22:24.78,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}{Ready, ready ready for the take off} Dialogue: 0,0:22:24.78,0:22:28.08,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Michinaru sekai e to Dialogue: 0,0:22:28.08,0:22:30.58,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Mai agarunda Dialogue: 0,0:22:30.58,0:22:36.09,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Dakara sono te hanasanaide (buddy) Dialogue: 0,0:22:36.09,0:22:39.09,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}{Ready, ready ready for the take off} Dialogue: 0,0:22:39.09,0:22:42.59,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Yume ga mezasu basho e Dialogue: 0,0:22:42.59,0:22:46.85,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Tsukanda kono kizuna Dialogue: 0,0:22:46.85,0:22:50.60,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Nigiri shimete Dialogue: 0,0:22:50.81,0:22:54.06,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}{Ready, ready ready for the take off} Dialogue: 0,0:22:54.06,0:22:57.06,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Yume ga mezasu basho e Dialogue: 0,0:22:57.06,0:23:01.44,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2}Te ni shita kono kizuna Dialogue: 0,0:23:01.44,0:23:05.53,EDrom,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}Nigiri shimete Dialogue: 0,0:21:40.15,0:21:43.13,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}.. لم يكُن لقائي بك Dialogue: 0,0:21:43.75,0:21:46.75,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}مُجرد صُدفة Dialogue: 0,0:21:47.29,0:21:52.55,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}إن هذا يُدعى بالقدر Dialogue: 0,0:21:54.51,0:21:57.51,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}.. وما ينعكس خلال عينيك Dialogue: 0,0:21:58.24,0:22:01.24,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(0,500)}هو الطريق الذي نستمر باللمعان فيه سويةً Dialogue: 0,0:22:01.24,0:22:04.66,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}فلنجعل نظراتنا محصورةً Dialogue: 0,0:22:04.66,0:22:07.16,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}حتى لا تتلاشى Dialogue: 0,0:22:07.16,0:22:10.96,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}.. أرجوكَ كُن Dialogue: 0,0:22:08.55,0:22:10.96,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}، لربما سيأتي اليوم الذي Dialogue: 0,0:22:10.71,0:22:15.71,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}.. معي Dialogue: 0,0:22:12.33,0:22:15.71,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}نُضيع فيه طريقنا Dialogue: 0,0:22:15.71,0:22:21.22,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}أثناء مراقبتنا لباب المُستقبل Dialogue: 0,0:22:21.59,0:22:24.72,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}استعد ، استعد ، استعد .. للإقلاع Dialogue: 0,0:22:24.72,0:22:28.02,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}لكي نرتفع عالياً Dialogue: 0,0:22:28.02,0:22:30.52,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}متّجهين إلى عالمٍ مجهول Dialogue: 0,0:22:30.52,0:22:36.02,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}لذا لا تقُم بإفلات هذه اليد يا صاحبي Dialogue: 0,0:22:36.02,0:22:39.03,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}استعد ، استعد ، استعد .. للإقلاع Dialogue: 0,0:22:39.03,0:22:42.53,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}تمسّك بالروابط التي نمتلكها Dialogue: 0,0:22:42.53,0:22:46.78,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}، بينما نتجه إلى Dialogue: 0,0:22:46.78,0:22:50.54,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}عالمِ أحلامنا Dialogue: 0,0:22:50.75,0:22:54.00,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}استعد ، استعد ، استعد .. للإقلاع Dialogue: 0,0:22:54.00,0:22:57.00,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}تمسّك بالروابط التي نمتلكها Dialogue: 0,0:22:57.00,0:23:01.38,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}، بينما نتجه إلى Dialogue: 0,0:23:01.38,0:23:05.49,ED,,0000,0000,0000,,{\blur2}عالمِ أحلامنا Dialogue: 0,0:00:09.88,0:00:12.78,Rin,,0000,0000,0000,,الجو حار Dialogue: 0,0:00:14.43,0:00:15.60,Rin,,0000,0000,0000,,هذا سيء Dialogue: 0,0:00:15.60,0:00:16.92,Rin,,0000,0000,0000,,سأموت Dialogue: 0,0:00:16.92,0:00:19.67,Rin,,0000,0000,0000,,عليّ أن آكله قبل أن يذوب Dialogue: 0,0:00:23.53,0:00:25.73,Rin,,0000,0000,0000,,! على المرء أن يتملك هذا الشيء في الصيف Dialogue: 0,0:00:54.23,0:00:55.74,Anyone,,0000,0000,0000,,مرحباً ، كورو Dialogue: 0,0:01:01.04,0:01:02.09,Anyone,,0000,0000,0000,,حان وقت التبديل Dialogue: 0,0:01:02.55,0:01:04.62,Anyone,,0000,0000,0000,,عملٌ جيد Dialogue: 0,0:01:04.62,0:01:07.51,Anyone,,0000,0000,0000,,كل ما يقوم به مؤخراً هو الوقوف هناك وحسب Dialogue: 0,0:01:07.51,0:01:10.17,Anyone,,0000,0000,0000,,ولم يعد يُعير أي اهتمام للطعام الذي نقدمه له Dialogue: 0,0:01:10.53,0:01:12.54,Anyone,,0000,0000,0000,,أنت محق Dialogue: 0,0:01:12.54,0:01:16.43,Anyone,,0000,0000,0000,,إنه قط ذكي لذلك هو الأرجح لا يلاحظنا Dialogue: 0,0:01:17.60,0:01:20.68,Anyone,,0000,0000,0000,,، إذا علمَ بأن سيده قد مات Dialogue: 0,0:01:20.68,0:01:23.14,Anyone,,0000,0000,0000,,فأتسائل مالذي قد يفعله Dialogue: 0,0:01:24.46,0:01:26.43,Anyone,,0000,0000,0000,,ماذا لو سمعك ؟ Dialogue: 0,0:01:26.43,0:01:27.75,Anyone,,0000,0000,0000,,آسف Dialogue: 0,0:01:27.75,0:01:29.32,Anyone,,0000,0000,0000,,ظننت بأنه لا بأس بذلك بما أنه مضى زمن على الحادثة Dialogue: 0,0:01:30.12,0:01:36.24,Anyone,,0000,0000,0000,,لن يعود إلى هيئته الشيطانية الأصلية إن علم بذلك ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:01:37.47,0:01:39.74,Anyone,,0000,0000,0000,,.. إن حدث ذلك ، فنحن بالتأكيد سوف Dialogue: 0,0:03:30.59,0:03:31.23,Yukio,,0000,0000,0000,,مرحباً بعودتك Dialogue: 0,0:03:31.36,0:03:35.69,Rin,,0000,0000,0000,,لقد نفِد من المتجر القريب لذلك اضطررت للذهاب لمتجرٍ آخر Dialogue: 0,0:03:36.65,0:03:39.50,Rin,,0000,0000,0000,,! هذه الغرفة مرتفعة الحرارة Dialogue: 0,0:03:39.50,0:03:42.37,Rin,,0000,0000,0000,,ينبغي عليهم على الأقل أن يضعوا مكيفاتِ هواء في مدرسةٍ ثرية كهذه Dialogue: 0,0:03:42.37,0:03:43.19,Rin,,0000,0000,0000,,صحيح ؟ Dialogue: 0,0:03:43.19,0:03:44.49,Yukio,,0000,0000,0000,,ما باليد من حيلة Dialogue: 0,0:03:44.49,0:03:45.70,Yukio,,0000,0000,0000,,هذا المكان قديمٌ للغاية Dialogue: 0,0:03:46.20,0:03:50.69,Yukio,,0000,0000,0000,,بالإضافة لذلك ، نحن لم نترعرع في مكانٍ يهوي مكيفات هواء Dialogue: 0,0:03:50.69,0:03:52.92,Yukio,,0000,0000,0000,,لذا ستفي المروحة بالغرض Dialogue: 0,0:03:52.92,0:03:54.17,Rin,,0000,0000,0000,,.. لكن Dialogue: 0,0:03:54.17,0:03:57.15,Yukio,,0000,0000,0000,,بالمناسبة يا أخي .. أين المياه المعدنية التي طلبتُها ؟ Dialogue: 0,0:03:58.43,0:04:01.44,Rin,,0000,0000,0000,,آسف ، نسيت أن أحضرها Dialogue: 0,0:04:01.44,0:04:05.08,Rin,,0000,0000,0000,,المياه يتم إغفالها بسهولة بما أنها شفافة Dialogue: 0,0:04:06.88,0:04:08.56,Rin,,0000,0000,0000,,هل تريد مثلجات الـ غوري-غوري خاصتي عوضاً عنها ؟ Dialogue: 0,0:04:09.81,0:04:12.82,Yukio,,0000,0000,0000,,أحضرتَ أيضاً اثنين من النوع الذي تحبه Dialogue: 0,0:04:12.82,0:04:15.84,Yukio,,0000,0000,0000,,لا بأس ، سأذهب لشرائها بنفسي Dialogue: 0,0:04:17.02,0:04:18.84,Rin,,0000,0000,0000,,ما بالك ؟ Dialogue: 0,0:04:34.14,0:04:36.27,Rin,,0000,0000,0000,,، بالرغم من أنه يومُ الأحد Dialogue: 0,0:04:36.27,0:04:39.14,Rin,,0000,0000,0000,,إلا أنه عليّ تمضية الوقت في حل الواجبات المنزلية Dialogue: 0,0:04:39.14,0:04:41.45,Rin,,0000,0000,0000,,، صحيح بأني أصبحت إكسواير Dialogue: 0,0:04:41.45,0:04:44.38,Rin,,0000,0000,0000,,لكنه لا يبدو مختلفاً عن كون المرء متدرباً Dialogue: 0,0:04:44.38,0:04:47.80,Rin,,0000,0000,0000,,! وأيضاً انظر هنا ، مرتبة الإكسواير منخفضة Dialogue: 0,0:04:49.61,0:04:52.44,Rin,,0000,0000,0000,,في أي مرتبة أنت ؟ Dialogue: 0,0:04:52.44,0:04:53.96,Yukio,,0000,0000,0000,,أنا من الرتبة الأولى المتوسطة Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:56.59,Rin,,0000,0000,0000,,.. الرتبة الأولى المتوسطة Dialogue: 0,0:04:58.46,0:05:01.61,Rin,,0000,0000,0000,,لستَ في منزلةٍ تستحق الإعجاب Dialogue: 0,0:05:01.61,0:05:03.03,Yukio,,0000,0000,0000,,لا أريد سماع ذلك منك Dialogue: 0,0:05:06.20,0:05:11.20,Rin,,0000,0000,0000,,كم ستستغرق من الوقت حتى تصلَ إلى مرتبة بالادين العليا ؟ Dialogue: 0,0:05:12.94,0:05:15.54,Rin,,0000,0000,0000,,أريد أن أحصل على عملٍ جدّي بأسرع وقت حتى أكتسب خبرةً في التجارب العملية Dialogue: 0,0:05:17.58,0:05:21.36,Yukio,,0000,0000,0000,,لقد أُعطي لقب بالادين لمعوّذٍ واحدٍ فقط Dialogue: 0,0:05:22.69,0:05:25.38,Yukio,,0000,0000,0000,,إنه ليس لقباً يستطيع أي شخصٍ الحصول عليه Dialogue: 0,0:05:25.38,0:05:28.63,Yukio,,0000,0000,0000,,وأيضاً .. لن تحصل على أي مهمة في الوقت الحاضر Dialogue: 0,0:05:29.54,0:05:33.65,Yukio,,0000,0000,0000,,إنك في العادة تتجاهل الأوامر وتتصرف على سجيّتك Dialogue: 0,0:05:33.65,0:05:36.27,Yukio,,0000,0000,0000,,ولا تستطيعُ إدارة مهمةٍ كما ينبغي في هذا العمر Dialogue: 0,0:05:36.91,0:05:37.92,Yukio,,0000,0000,0000,,هذا بديهيّ Dialogue: 0,0:05:37.93,0:05:39.48,Rin,,0000,0000,0000,,! ما بك ؟ لقد اعتذرت Dialogue: 0,0:05:39.75,0:05:41.66,Yukio,,0000,0000,0000,,ليس هذا وحسب Dialogue: 0,0:05:41.66,0:05:44.07,Yukio,,0000,0000,0000,,أنت تعتمد بشكلٍ كبيرٍ على قوى ساتان Dialogue: 0,0:05:46.14,0:05:49.67,Yukio,,0000,0000,0000,,من الأفضل لك أن تطوّر مهارتك في سحب السيف بسرعة Dialogue: 0,0:05:49.67,0:05:51.45,Yukio,,0000,0000,0000,,، حتى لو كانت جروحك تشفى سريعاً Dialogue: 0,0:05:51.45,0:05:55.66,Yukio,,0000,0000,0000,,سيكون من الأفضل عدم استخدام جسدك كدرعٍ عندما لا تتاح لك خياراتٌ أخرى Dialogue: 0,0:05:57.61,0:05:59.71,Yukio,,0000,0000,0000,,، إذا واصلتَ فعل ذلك Dialogue: 0,0:06:00.31,0:06:04.24,Yukio,,0000,0000,0000,,فيوماً ما ستُسيطر عليكَ قوى ساتان بالكامل Dialogue: 0,0:06:04.40,0:06:06.60,Rin,,0000,0000,0000,,مالذي تقوله ؟ Dialogue: 0,0:06:06.60,0:06:09.16,Rin,,0000,0000,0000,,! لقد أنقذتهم وانتهى الأمر بسلام Dialogue: 0,0:06:09.16,0:06:11.27,Rin,,0000,0000,0000,,! لا تُلقي عليّ محاضرةً كما كان يفعل العجوز Dialogue: 0,0:06:11.27,0:06:13.36,Rin,,0000,0000,0000,,! لقد كاد أن ينتهي أمرك Dialogue: 0,0:06:13.36,0:06:15.68,Yukio,,0000,0000,0000,,! أنا أقول هذا من أجل مصلحتك Dialogue: 0,0:06:15.68,0:06:17.75,Yukio,,0000,0000,0000,,! أنا أُكلّمك بصيغة الأب الآن Dialogue: 0,0:06:17.75,0:06:20.40,Yukio,,0000,0000,0000,,أنا متأكدٌ بأنه قلقٌ عليك في قبره Dialogue: 0,0:06:21.64,0:06:24.89,Rin,,0000,0000,0000,,! ذاك العجوز لم يكن من النوع الحساس Dialogue: 0,0:06:24.89,0:06:26.47,Yukio,,0000,0000,0000,,العجوز ؟ Dialogue: 0,0:06:26.47,0:06:29.38,Yukio,,0000,0000,0000,,إلى متى تخطط البقاء في مرحلة التمرّد هذه ؟ Dialogue: 0,0:06:29.38,0:06:30.83,Yukio,,0000,0000,0000,,! لقد حان الوقت كي تتصرف كبالغ Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.95,Rin,,0000,0000,0000,,!وأنت إلى متى تنوي التظاهر بكونك بالغاً ؟ Dialogue: 0,0:06:33.95,0:06:35.44,Rin,,0000,0000,0000,,تتصرف بأنك رائع ونحو ذلك Dialogue: 0,0:06:35.44,0:06:38.83,Rin,,0000,0000,0000,,! لا تغترّ بنفسك فقط لأنك أكثر ذكاءً ، ولأنك أسرتَ قلب شيامي Dialogue: 0,0:06:40.50,0:06:43.26,Yukio,,0000,0000,0000,,لمَ بدأت الحديث عن شيامي فجأةً ؟ Dialogue: 0,0:06:43.26,0:06:47.01,Yukio,,0000,0000,0000,,! وأيضاً ، لم أقم بأسر قلبها ولم أتصرف بغرور Dialogue: 0,0:06:47.34,0:06:49.29,Rin,,0000,0000,0000,,! بلى لقد فعلت ، يا صاحب العيون الأربعة Dialogue: 0,0:06:49.29,0:06:52.40,Rin,,0000,0000,0000,,ألا تستطيع رؤية ذلك حتى مع ارتدائك للنظارات ؟ Dialogue: 0,0:06:52.40,0:06:53.86,Rin,,0000,0000,0000,,أنت مغفّل حقاً Dialogue: 0,0:06:54.78,0:06:56.91,Yukio,,0000,0000,0000,,مغفل ؟ Dialogue: 0,0:06:56.91,0:07:00.64,Yukio,,0000,0000,0000,,انظروا لمن لا يستطيع حتى إدارة مهمةٍ بشكل صحيح Dialogue: 0,0:07:01.65,0:07:04.36,Rin,,0000,0000,0000,,! أمازلت تتحدث بشأن ذلك ؟ يالك من مثابر Dialogue: 0,0:07:04.36,0:07:05.89,Yukio,,0000,0000,0000,,الشيء ذاته بالنسبة لأسلوبك القتاليّ Dialogue: 0,0:07:05.89,0:07:08.61,Yukio,,0000,0000,0000,,! هذا لأنك تفتقر إلى المعرفة والمهارات التي تعتمد فيها على نيرانك Dialogue: 0,0:07:09.22,0:07:10.94,Yukio,,0000,0000,0000,,! استخدم رأسك قليلاً Dialogue: 0,0:07:10.94,0:07:12.62,Rin,,0000,0000,0000,,ماذا قلتَ يا صاحب العيون الأربعة ؟ Dialogue: 0,0:07:25.81,0:07:26.91,Rin,,0000,0000,0000,,معجزة ؟ Dialogue: 0,0:07:26.91,0:07:28.19,Rin,,0000,0000,0000,,! لقد ظهرت مُعجزة Dialogue: 0,0:07:30.43,0:07:32.91,Yukio,,0000,0000,0000,,! إنه ليس أمراً يستدعي الضحك Dialogue: 0,0:07:39.22,0:07:41.32,Yukio,,0000,0000,0000,,نعم .. أنا أوكومورا Dialogue: 0,0:07:41.32,0:07:42.72,Yukio,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:07:42.72,0:07:44.70,Yukio,,0000,0000,0000,,سأتوجه إلى هناك في الحال Dialogue: 0,0:07:44.70,0:07:45.60,Rin,,0000,0000,0000,,أهي مهمة ؟ Dialogue: 0,0:07:45.92,0:07:47.36,Yukio,,0000,0000,0000,,لا شأن لك في ذلك Dialogue: 0,0:07:51.88,0:07:53.83,Rin,,0000,0000,0000,,! إنه يحتفظ بالعديد من النظارات الإحتياطية Dialogue: 0,0:08:05.18,0:08:08.34,Yukio,,0000,0000,0000,,أنا أوكومورا رين ، معوّذ من الرتبة الأولى المتوسطة Dialogue: 0,0:08:08.55,0:08:10.36,Anyone,,0000,0000,0000,,لقد كنا في انتظارك Dialogue: 0,0:08:10.36,0:08:13.09,Rin,,0000,0000,0000,,وأنا أوكومورا رين ، إكسواير Dialogue: 0,0:08:13.09,0:08:14.08,Yukio,,0000,0000,0000,,! أخي Dialogue: 0,0:08:14.08,0:08:15.54,Yukio,,0000,0000,0000,,! لقد طلبت منك عدم المجيء Dialogue: 0,0:08:15.54,0:08:18.10,Rin,,0000,0000,0000,,أنا قلق على زوج النظارات الجديد خاصتك Dialogue: 0,0:08:18.10,0:08:19.52,Yukio,,0000,0000,0000,,! مالذي تقوله Dialogue: 0,0:08:19.52,0:08:22.25,Yukio,,0000,0000,0000,,ليس لديّ وقتٌ للتعامل معك Dialogue: 0,0:08:22.25,0:08:23.03,Yukio,,0000,0000,0000,,! عُد Dialogue: 0,0:08:23.03,0:08:24.02,Rin,,0000,0000,0000,,لن أفعل ذلك Dialogue: 0,0:08:26.15,0:08:27.70,Anyone,,0000,0000,0000,,أعتمد عليك Dialogue: 0,0:08:27.70,0:08:28.97,Yukio,,0000,0000,0000,,أرجوك اشرح الوضع الحاليّ Dialogue: 0,0:08:28.97,0:08:31.93,Anyone,,0000,0000,0000,,كورو ، الذي يحرس البوابة الخلفية الجنوبية ، قد هاج Dialogue: 0,0:08:32.54,0:08:35.27,Anyone,,0000,0000,0000,,نحن نحاصر في الوقت الحاليّ مسافة واحد كيلومترٍ من طريق البوابة الخلفية Dialogue: 0,0:08:44.23,0:08:45.67,Anyone,,0000,0000,0000,,! أيها الكاذبون Dialogue: 0,0:08:46.65,0:08:48.73,Anyone,,0000,0000,0000,,! جميعكم كاذبون Dialogue: 0,0:08:49.48,0:08:50.78,Yukio,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير ؟ Dialogue: 0,0:08:50.78,0:08:51.63,Yukio,,0000,0000,0000,,مالذي حدث ؟ Dialogue: 0,0:08:51.86,0:08:55.53,Anyone,,0000,0000,0000,,كورو أصبح عملاقاً فجأةً وبدأ بمهاجمتنا Dialogue: 0,0:08:55.53,0:09:00.10,Anyone,,0000,0000,0000,,، لقد تحدثنا صُدفة عن موت المعلم فوجيموتو Dialogue: 0,0:09:00.25,0:09:02.41,Anyone,,0000,0000,0000,,وهو على الأرجح قد سمع ذلك Dialogue: 0,0:09:02.91,0:09:04.97,Anyone,,0000,0000,0000,,أنا آسف Dialogue: 0,0:09:04.97,0:09:07.24,Anyone,,0000,0000,0000,,مالذي سيحصل له ؟ Dialogue: 0,0:09:07.70,0:09:09.29,Yukio,,0000,0000,0000,,لا تقلق Dialogue: 0,0:09:09.29,0:09:11.15,Yukio,,0000,0000,0000,,سنقوم نحن المعوّذون بتطهيره Dialogue: 0,0:09:11.42,0:09:12.75,Anyone,,0000,0000,0000,,تطهيره ؟ Dialogue: 0,0:09:12.75,0:09:14.36,Rin,,0000,0000,0000,,ما معنى ذلك ؟ Dialogue: 0,0:09:14.36,0:09:17.71,Rin,,0000,0000,0000,,ما دخلُ ذلك بموت ذلك العجوز ؟ Dialogue: 0,0:09:17.71,0:09:18.32,Yukio,,0000,0000,0000,,.. إنه Dialogue: 0,0:09:19.02,0:09:20.76,Yukio,,0000,0000,0000,,، ذلك القط السيت Dialogue: 0,0:09:20.76,0:09:22.33,Yukio,,0000,0000,0000,,كان تابعاً لأبي Dialogue: 0,0:09:22.77,0:09:24.77,Rin,,0000,0000,0000,,!العجوز ؟ Dialogue: 0,0:09:24.77,0:09:25.97,Rin,,0000,0000,0000,,ما هو القط السيت ؟ Dialogue: 0,0:09:26.49,0:09:29.10,Yukio,,0000,0000,0000,,إنه الشيطان الذي يستحوذ على قطة ما Dialogue: 0,0:09:29.10,0:09:34.20,Yukio,,0000,0000,0000,,إحدى ميّزات القط السيت في اليابان بأن يمتلك هذه الذيول الطويلة ، وذو حياة طويلة الأمد Dialogue: 0,0:09:34.65,0:09:41.35,Yukio,,0000,0000,0000,,إنه كان الآلهة الذي يرعى مزارعي الحرير المحلّيين Dialogue: 0,0:09:42.53,0:09:44.23,Yukio,,0000,0000,0000,,، في قديم الزمن Dialogue: 0,0:09:44.23,0:09:46.41,Yukio,,0000,0000,0000,,، استُخدم لأكل الفئران عوضاً عن حماية الحرير من ديدان القز Dialogue: 0,0:09:46.62,0:09:49.52,Yukio,,0000,0000,0000,,فقد تسلّم المهرجانات أو العروض وعاش بسلامٍ مع البشر Dialogue: 0,0:09:54.51,0:09:58.16,Yukio,,0000,0000,0000,,، لكن مع مرور الزمن ، أصبح إنتاج الحرير مُهملاً Dialogue: 0,0:09:59.48,0:10:02.55,Yukio,,0000,0000,0000,,ونسي الناس كل شيء يتعلق بالإله الراعي Dialogue: 0,0:10:04.18,0:10:05.36,Yukio,,0000,0000,0000,,.. وبعدها Dialogue: 0,0:10:14.01,0:10:15.34,Yukio,,0000,0000,0000,,تم تدمير مسكنه Dialogue: 0,0:10:17.41,0:10:18.75,Yukio,,0000,0000,0000,,وتحوّل إلى شيطان Dialogue: 0,0:10:29.80,0:10:30.86,Anyone,,0000,0000,0000,,! الآن Dialogue: 0,0:10:30.86,0:10:31.83,Anyone,,0000,0000,0000,,! حسناً Dialogue: 0,0:10:37.37,0:10:39.13,Anyone,,0000,0000,0000,,! لا فائدة ! لم يُجدي ذلك Dialogue: 0,0:10:47.81,0:10:49.21,Anyone,,0000,0000,0000,,! أنتم تكذبون Dialogue: 0,0:10:50.70,0:10:52.80,Anyone,,0000,0000,0000,,! جميعكم تكذبون Dialogue: 0,0:10:54.38,0:10:56.07,Anyone,,0000,0000,0000,,! كاذبون Dialogue: 0,0:10:58.09,0:11:02.10,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}TL:Lovely Dream Dialogue: 0,0:11:02.10,0:11:06.14,OPromaji,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)}Timing:HeTlEr Dialogue: 0,0:11:25.68,0:11:26.82,Yukio,,0000,0000,0000,,أأنتم على ما يرام ؟ Dialogue: 0,0:11:26.82,0:11:27.38,Anyone,,0000,0000,0000,,! أوكومورا Dialogue: 0,0:11:27.79,0:11:29.82,Anyone,,0000,0000,0000,,لقد حاولنا استخدام الماء المقدّس ، الفضة المقدسة ، النبيذ المقدس ، والدواء المقدس Dialogue: 0,0:11:29.82,0:11:31.82,Anyone,,0000,0000,0000,,! لكن بلا جدوى Dialogue: 0,0:11:31.82,0:11:36.93,Anyone,,0000,0000,0000,,القصيدة القاتلة الخاصة بالقط السيت بقيت واضحة ، لذلك لا جدوى من الترتيل Dialogue: 0,0:11:36.93,0:11:40.60,Anyone,,0000,0000,0000,,سوف نقوم بإطلاق الرصاص السكّن عليه حتى نُبطئ تحركاته قليلاً Dialogue: 0,0:11:40.60,0:11:42.39,Anyone,,0000,0000,0000,,لكنه سيتعافى منها بسرعة Dialogue: 0,0:11:47.44,0:11:50.95,Anyone,,0000,0000,0000,,هل سمعتَ شيئاً من المعلم فوجيموتو بشأن كورو ؟ Dialogue: 0,0:11:50.95,0:11:53.94,Anyone,,0000,0000,0000,,ألم تكن جزءاً من تلك المهمة في ذلك اليوم ؟ Dialogue: 0,0:11:54.23,0:11:55.36,Anyone,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:11:55.36,0:11:56.03,Anyone,,0000,0000,0000,,ذلك اليوم ؟ Dialogue: 0,0:11:56.78,0:11:59.48,Anyone,,0000,0000,0000,,لقد حصل ذلك عندما كان يوكيو إكسواير Dialogue: 0,0:12:00.48,0:12:04.86,Anyone,,0000,0000,0000,,حدثت العديد من الأمور الغريبة في موقع بناءٍ واقعٍ في قرية معينة Dialogue: 0,0:12:18.34,0:12:22.11,Anyone,,0000,0000,0000,,ظنّ سكان القرية بأنه ملعون لذا استدعوا أُناساً مختلفين لمعالجة الأمر Dialogue: 0,0:12:23.31,0:12:28.70,Anyone,,0000,0000,0000,,لكن تحوّل كل شيءٍ إلى فوضى عارمة Dialogue: 0,0:12:29.41,0:12:33.92,Anyone,,0000,0000,0000,,الناس المحليّون لم يستطيعوا السيطرة على الوضع واستدعوا أكاديمية الصليب الحقيقي Dialogue: 0,0:12:35.86,0:12:38.44,Anyone,,0000,0000,0000,,، والشخص الذي اختير لكي يقتل ذلك الإله الذي أصبح شيطاناً Dialogue: 0,0:12:39.54,0:12:41.82,Anyone,,0000,0000,0000,,كان البالادين ، المعلم فوجيموتو Dialogue: 0,0:12:44.05,0:12:46.91,Shirou,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ أستطيع فعل ذلك بمفردي Dialogue: 0,0:12:56.88,0:13:01.88,Anyone,,0000,0000,0000,,لقد فوجئت ببراعته في تهدئة الوضع بدون إراقة ولو قطرة دمٍ واحدة Dialogue: 0,0:13:02.85,0:13:06.09,Rin,,0000,0000,0000,,ذلك العجوز كان بالادين ؟ Dialogue: 0,0:13:06.36,0:13:08.40,Anyone,,0000,0000,0000,,إذاً هذا ما حصل Dialogue: 0,0:13:08.40,0:13:14.01,Yukio,,0000,0000,0000,,وبعد ذلك ، أصبح والدي يناديه بـ كورو وقام بترويضه بواسطة صنع تعاقدِ تابعٍ معه ليصبح حارساً لبوابة المدرسة Dialogue: 0,0:13:08.40,0:13:14.01,sign3,,0000,0000,0000,,كرورو : تعني اللون الأسود باليابانية Dialogue: 0,0:13:15.66,0:13:17.91,Anyone,,0000,0000,0000,,بالرغم من ذلك ، لا يزال شيطاناً Dialogue: 0,0:13:17.91,0:13:21.69,Anyone,,0000,0000,0000,,فقد عاد لهيئته الشيطانية حال فقده لسيده Dialogue: 0,0:13:21.69,0:13:26.72,Yukio,,0000,0000,0000,,لقد توقع والدي حدوث شيءٍ كهذا وقام بتحضير هذا Dialogue: 0,0:13:26.72,0:13:31.24,Shirou,,0000,0000,0000,,، إذا حدث شيءٌ ما لي وخرج كورو عن السيطرة Dialogue: 0,0:13:31.24,0:13:32.49,Shirou,,0000,0000,0000,,استخدم هذا Dialogue: 0,0:13:33.16,0:13:35.46,Shirou,,0000,0000,0000,,لقد أعددته خصيصاً لذلك Dialogue: 0,0:13:36.06,0:13:38.35,Shirou,,0000,0000,0000,,{\fad(0,125)}سوف أضع حداً لبؤس كورو Dialogue: 0,0:13:39.35,0:13:42.70,Yukio,,0000,0000,0000,,يبدو بأنها قنبلة مشكلة يدوياً Dialogue: 0,0:13:42.70,0:13:45.72,Yukio,,0000,0000,0000,,إنه على الأرجح الدواء الذي سيقتل كورو Dialogue: 0,0:13:45.92,0:13:47.44,Anyone,,0000,0000,0000,,! سوف ينقذنا ذلك Dialogue: 0,0:13:47.44,0:13:51.41,Yukio,,0000,0000,0000,,، ولكن بما أن قدرتها التدميرية غير محدودة Dialogue: 0,0:13:51.41,0:13:54.23,Yukio,,0000,0000,0000,,فهل بإمكانكم ائتماني على فعل ذلك لوحدي ؟ Dialogue: 0,0:13:54.23,0:13:55.39,Anyone,,0000,0000,0000,,! كاذبون Dialogue: 0,0:13:56.95,0:13:58.45,Anyone,,0000,0000,0000,,! كاذبون Dialogue: 0,0:13:58.45,0:14:01.23,Anyone,,0000,0000,0000,,! شيرو هو الأفضل Dialogue: 0,0:14:02.83,0:14:04.54,Anyone,,0000,0000,0000,,أتحتاج أي مساعدة ؟ Dialogue: 0,0:14:04.54,0:14:07.20,Yukio,,0000,0000,0000,,طالما بأني أستطيع أن أضربه بدقة ، فسوف أفي بالغرض Dialogue: 0,0:14:07.94,0:14:12.05,Anyone,,0000,0000,0000,,إذاً يجب علينا إجلاء الجميع للإحتياط Dialogue: 0,0:14:12.05,0:14:14.03,Anyone,,0000,0000,0000,,! جميعاً ، عودوا إلى البوابة الخلفية Dialogue: 0,0:14:18.24,0:14:20.40,Anyone,,0000,0000,0000,,! شيرو لن يموت Dialogue: 0,0:14:21.01,0:14:23.55,Anyone,,0000,0000,0000,,! سوف يعود للمنزل Dialogue: 0,0:14:23.83,0:14:25.82,Anyone,,0000,0000,0000,,! سوف يعود Dialogue: 0,0:14:29.76,0:14:30.89,Rin,,0000,0000,0000,,.. لقد فهمت Dialogue: 0,0:14:31.70,0:14:32.93,Yukio,,0000,0000,0000,,أخي Dialogue: 0,0:14:32.93,0:14:34.73,Yukio,,0000,0000,0000,,تراجع Dialogue: 0,0:14:34.73,0:14:37.64,Yukio,,0000,0000,0000,,من الممكن أن يكون لهذا الدواء تأثيرٌ عليك Dialogue: 0,0:14:38.41,0:14:40.67,Rin,,0000,0000,0000,,هل ستقتله ؟ Dialogue: 0,0:14:40.67,0:14:42.15,Yukio,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:14:42.15,0:14:46.23,Yukio,,0000,0000,0000,,ليس هناك معوّذ في الأكاديمية قادرٌ على ترويض شيطانٍ بذلك المستوى Dialogue: 0,0:14:47.36,0:14:50.39,Yukio,,0000,0000,0000,,ليس هناك خيار غير قتله Dialogue: 0,0:14:52.16,0:14:54.08,Anyone,,0000,0000,0000,,! شيرو سيعود Dialogue: 0,0:14:54.62,0:14:57.46,Anyone,,0000,0000,0000,,! ولن أموت حتى ذلك الحين Dialogue: 0,0:15:00.94,0:15:03.65,Yukio,,0000,0000,0000,,أسرع وقف في الخلف يا أخي Dialogue: 0,0:15:03.65,0:15:04.57,Rin,,0000,0000,0000,,! انتظر Dialogue: 0,0:15:04.57,0:15:05.35,Yukio,,0000,0000,0000,,!ماذا ؟ Dialogue: 0,0:15:05.35,0:15:08.55,Rin,,0000,0000,0000,,إنه يشعر بالوحدة فقط Dialogue: 0,0:15:08.55,0:15:10.88,Rin,,0000,0000,0000,,! لا ينبغي عليك قتله Dialogue: 0,0:15:11.43,0:15:12.37,Yukio,,0000,0000,0000,,كيف تعرف ذلك ؟ Dialogue: 0,0:15:13.21,0:15:15.24,Rin,,0000,0000,0000,,.. لستُ متأكداً ، لكن Dialogue: 0,0:15:15.24,0:15:19.01,Rin,,0000,0000,0000,,أعتقد بأن الأمر أشبه بالتخاطر بين الشياطين Dialogue: 0,0:15:21.13,0:15:23.89,Yukio,,0000,0000,0000,,بالرغم من ذلك ، لا نستطيع السماح له بالتجوّل أكثر Dialogue: 0,0:15:23.89,0:15:26.78,Rin,,0000,0000,0000,,! إذاً ، دعني أحاول أن أقنعه قبل أن تقتله Dialogue: 0,0:15:26.78,0:15:28.10,Yukio,,0000,0000,0000,,تقنعه ؟ Dialogue: 0,0:15:28.10,0:15:29.08,Rin,,0000,0000,0000,,! سيكون كل شيء على ما يرام Dialogue: 0,0:15:29.08,0:15:30.77,Rin,,0000,0000,0000,,لن أسحب سيفي Dialogue: 0,0:15:30.77,0:15:32.07,Rin,,0000,0000,0000,,، تماماً كما قُلتَ لي Dialogue: 0,0:15:32.07,0:15:35.49,Rin,,0000,0000,0000,,سأستخدم رأسي للقتال بدلاً من استخدام قوى ساتان Dialogue: 0,0:15:49.42,0:15:50.60,Rin,,0000,0000,0000,,! أنت Dialogue: 0,0:15:50.60,0:15:51.68,Yukio,,0000,0000,0000,,! أخي Dialogue: 0,0:15:53.65,0:15:55.60,Rin,,0000,0000,0000,,، أنا أوكومورا رين Dialogue: 0,0:15:55.60,0:15:56.85,Rin,,0000,0000,0000,,! ابن شيرو Dialogue: 0,0:15:57.94,0:15:59.08,Anyone,,0000,0000,0000,,ابن شيرو ؟ Dialogue: 0,0:16:01.02,0:16:02.60,Rin,,0000,0000,0000,,شيرو ميّت Dialogue: 0,0:16:04.20,0:16:05.73,Yukio,,0000,0000,0000,,! أخي Dialogue: 0,0:16:05.73,0:16:06.76,Rin,,0000,0000,0000,,إنه ميّت Dialogue: 0,0:16:09.11,0:16:10.43,Anyone,,0000,0000,0000,,! إنها كذبة Dialogue: 0,0:16:10.43,0:16:12.11,Anyone,,0000,0000,0000,,! لن أصدقك Dialogue: 0,0:16:12.11,0:16:13.11,Rin,,0000,0000,0000,,! إنه ميّت Dialogue: 0,0:16:13.48,0:16:14.74,Anyone,,0000,0000,0000,,! إنها كذبة Dialogue: 0,0:16:14.74,0:16:18.22,Anyone,,0000,0000,0000,,! لا تكذب Dialogue: 0,0:16:26.68,0:16:28.96,Yukio,,0000,0000,0000,,! لقد استخدم رأسه بالفعل Dialogue: 0,0:16:42.42,0:16:45.92,Rin,,0000,0000,0000,,لقد أحببتَ ذلك العجوز ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:16:48.41,0:16:49.66,Rin,,0000,0000,0000,,، لهذا السبب Dialogue: 0,0:16:49.66,0:16:52.66,Rin,,0000,0000,0000,,كنتَ حزيناً ووحيداً وحسب Dialogue: 0,0:16:55.84,0:16:58.66,Rin,,0000,0000,0000,,أنا مثلك تماماً Dialogue: 0,0:17:00.06,0:17:01.74,Rin,,0000,0000,0000,,فلنصبح رفاقاً Dialogue: 0,0:17:08.41,0:17:09.47,Yukio,,0000,0000,0000,,.. أخي Dialogue: 0,0:17:16.39,0:17:20.56,Shirou,,0000,0000,0000,,لقد أحببتَ البشر حقاً ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:17:21.67,0:17:24.85,Shirou,,0000,0000,0000,,، ولأنهم نسوك Dialogue: 0,0:17:24.85,0:17:26.53,Shirou,,0000,0000,0000,,شعرت بالحزن والوحدة Dialogue: 0,0:17:31.91,0:17:33.89,Shirou,,0000,0000,0000,,فلنصبح رِفاقاً Dialogue: 0,0:17:33.89,0:17:36.46,Shirou,,0000,0000,0000,,لقد أحضرت نبيذ النعناع البريّ Dialogue: 0,0:17:50.54,0:17:51.85,Anyone,,0000,0000,0000,,.. شيرو Dialogue: 0,0:17:58.92,0:18:00.35,Anyone,,0000,0000,0000,,! شيرو Dialogue: 0,0:18:06.02,0:18:07.89,Anyone,,0000,0000,0000,,ألن أراكَ مجدداً ؟ Dialogue: 0,0:18:08.55,0:18:09.86,Anyone,,0000,0000,0000,,! شيرو Dialogue: 0,0:18:15.85,0:18:17.86,Anyone,,0000,0000,0000,,هل مُتّ حقاً ؟ Dialogue: 0,0:18:48.37,0:18:49.50,Pheles,,0000,0000,0000,,ما رأيك ؟ Dialogue: 0,0:18:49.50,0:18:51.19,Pheles,,0000,0000,0000,,بأوكومورا رين Dialogue: 0,0:18:51.19,0:18:53.86,Anyone,,0000,0000,0000,,، حتى لو سألتني .. فأنا لا أستطيع الحكم عليه Dialogue: 0,0:18:54.56,0:18:57.28,Anyone,,0000,0000,0000,,بما أنه لم يُقاتل بالفعل Dialogue: 0,0:18:57.28,0:18:58.27,Pheles,,0000,0000,0000,,أنت محق Dialogue: 0,0:18:58.27,0:19:01.11,Pheles,,0000,0000,0000,,إنه دائماً هكذا Dialogue: 0,0:19:01.11,0:19:03.50,Pheles,,0000,0000,0000,,هذا يثير انزعاجي Dialogue: 0,0:19:03.50,0:19:07.25,Pheles,,0000,0000,0000,,ألا تريد أن تجعله يخرج طاقته كاملةً ؟ Dialogue: 0,0:19:07.25,0:19:08.25,Anyone,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:19:08.25,0:19:13.85,Anyone,,0000,0000,0000,,لكن قبل ذلك ، سأدرس أكثر اليابانية التي تحبها Dialogue: 0,0:19:15.36,0:19:17.62,Pheles,,0000,0000,0000,,مثيرٌ للإعجاب Dialogue: 0,0:19:17.62,0:19:21.95,Pheles,,0000,0000,0000,,لكني لم أُعطِكَ مفتاح الأبدية كي تتجول بحريةٍ في المكان Dialogue: 0,0:19:23.14,0:19:24.23,Anyone,,0000,0000,0000,,أعلم Dialogue: 0,0:19:24.23,0:19:25.24,Anyone,,0000,0000,0000,,والآن ، أراكَ لاحقاً Dialogue: 0,0:19:29.67,0:19:31.68,Anyone,,0000,0000,0000,,هل أنت بخيرٍ بذلك ؟ Dialogue: 0,0:19:31.68,0:19:33.23,Pheles,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:19:33.94,0:19:36.55,Pheles,,0000,0000,0000,,يبدو مثيراً للإهتمام بما فيه الكفاية Dialogue: 0,0:19:56.08,0:19:57.55,Yukio,,0000,0000,0000,,آسفٌ على التأخر Dialogue: 0,0:20:02.06,0:20:02.83,Yukio,,0000,0000,0000,,لقد تعلّق بك Dialogue: 0,0:20:04.52,0:20:06.15,Rin,,0000,0000,0000,,مالذي ستفعله به ؟ Dialogue: 0,0:20:06.55,0:20:07.77,Yukio,,0000,0000,0000,,، في الوقت الحاليّ Dialogue: 0,0:20:07.77,0:20:11.35,Yukio,,0000,0000,0000,,لقد وضّحت لهم بأننا مضطرون لجعله التابع الخاص بك Dialogue: 0,0:20:12.26,0:20:15.66,Yukio,,0000,0000,0000,,سوف يتم تعيين تابعٍ آخر لحراسة البوابة الخلفية الجنوبية Dialogue: 0,0:20:18.35,0:20:19.40,Yukio,,0000,0000,0000,,! إنه سام Dialogue: 0,0:20:20.19,0:20:22.87,Anyone,,0000,0000,0000,,! يبدو بأنه هدية من شيرو Dialogue: 0,0:20:24.39,0:20:26.88,Rin,,0000,0000,0000,,يقول بأنه يبدو كهدية له من العجوز Dialogue: 0,0:20:37.69,0:20:39.63,Yukio,,0000,0000,0000,,! إنه نبيذ النعناع البريّ Dialogue: 0,0:20:39.79,0:20:41.37,Anyone,,0000,0000,0000,,!نبيذ النعناع البريّ ؟ Dialogue: 0,0:20:41.37,0:20:43.47,Anyone,,0000,0000,0000,,! إنه النبيذ الخاص بشيرو Dialogue: 0,0:20:43.60,0:20:45.08,Anyone,,0000,0000,0000,,! أعطِني إياه Dialogue: 0,0:20:45.08,0:20:46.93,Anyone,,0000,0000,0000,,! أعطِني إياه Dialogue: 0,0:20:51.14,0:20:52.39,Rin,,0000,0000,0000,,مالأمر ؟ Dialogue: 0,0:20:53.04,0:20:54.93,Yukio,,0000,0000,0000,,، بالتفكير في الأمر الآن Dialogue: 0,0:20:54.93,0:20:57.56,Yukio,,0000,0000,0000,,من غير الممكن لوالدي أن يفكر في قتل كورو Dialogue: 0,0:21:14.04,0:21:15.81,Rin,,0000,0000,0000,,، بطريقةٍ ما Dialogue: 0,0:21:15.81,0:21:18.42,Rin,,0000,0000,0000,,كان ذلك العجوز مدهشاً بحق Dialogue: 0,0:21:20.70,0:21:22.92,Rin,,0000,0000,0000,,! لم أقل شيئاً Dialogue: 0,0:21:25.28,0:21:27.13,Anyone,,0000,0000,0000,,! لذيذ Dialogue: 0,0:23:11.73,0:23:15.31,Rin,,0000,0000,0000,,دعنا نشرب نخب كورو والعجوز Dialogue: 0,0:23:15.31,0:23:17.04,Yukio,,0000,0000,0000,,لا يمكننا ذلك Dialogue: 0,0:23:17.04,0:23:18.81,Yukio,,0000,0000,0000,,إنه ليس شيئاً صالحاً للشرب Dialogue: 0,0:23:18.81,0:23:19.93,Rin,,0000,0000,0000,,! لا بأس Dialogue: 0,0:23:19.93,0:23:21.96,Rin,,0000,0000,0000,,إنها بادرة رمزية Dialogue: 0,0:23:21.96,0:23:22.64,Rin,,0000,0000,0000,,هيا Dialogue: 0,0:23:22.64,0:23:23.81,Rin,,0000,0000,0000,,فلنشربه Dialogue: 0,0:23:26.40,0:23:27.65,Yukio,,0000,0000,0000,,لا تشربه Dialogue: 0,0:23:31.69,0:23:32.56,Rin,,0000,0000,0000,,، والآن Dialogue: 0,0:23:32.56,0:23:33.65,Rin,,0000,0000,0000,,! نخبكم Dialogue: 0,0:23:33.65,0:23:34.74,Yukio,,0000,0000,0000,,! نخبكم Dialogue: 0,0:23:35.29,0:23:36.64,Yukio,,0000,0000,0000,,! أيها الأحمق Dialogue: 0,0:23:38.35,0:23:40.31,Rin,,0000,0000,0000,,إنه مقزز Dialogue: 0,0:23:42.73,0:23:45.66,Anyone,,0000,0000,0000,,، نبيذ النعناع البري الخاص بشيرو Dialogue: 0,0:23:45.66,0:23:47.50,Anyone,,0000,0000,0000,,! جيدٌ للغاية Dialogue: 0,0:23:50.76,0:23:52.31,Rin,,0000,0000,0000,,! إنه الصيف Dialogue: 0,0:23:52.31,0:23:53.62,Rin,,0000,0000,0000,,! البحر Dialogue: 0,0:23:53.62,0:23:54.87,Anyone,,0000,0000,0000,,! لباس السباحة Dialogue: 0,0:23:55.12,0:23:56.66,Anyone,,0000,0000,0000,,! التعرّي Dialogue: 0,0:23:56.66,0:24:01.33,Anyone,,0000,0000,0000,,! أحب البحر Dialogue: 0,0:24:01.33,0:24:03.33,Anyone,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:00.50,0:00:05.50,Default,,0000,0000,0000,,