﻿1
00:00:14,405 --> 00:00:15,711
"سابقا في" باور..< / i>

2
00:00:15,841 --> 00:00:17,495
ما الذي يملكه (ساكس) عليك والذي يجعلك تريد المخاطرة

3
00:00:17,626 --> 00:00:19,584
بحياتك كلها لمساعدتي في القضاء علي؟< / i>

4
00:00:19,715 --> 00:00:21,151
لديه ابنتي

5
00:00:21,282 --> 00:00:22,718
إذا تركتني أدفع الضعف غدا

6
00:00:22,848 --> 00:00:24,241
هل يمكنك أن تتسامحي معنا الليلة ؟

7
00:00:24,372 --> 00:00:25,721
يبدو أنك فتحت مركزا إجتماعيا

8
00:00:25,851 --> 00:00:26,983
بدون استشارة المجتمع

9
00:00:27,114 --> 00:00:28,637
سأعود غدا لأجمع المال

10
00:00:28,767 --> 00:00:32,206
مرحباً، يا إيبافاني، سأبدأ عملا آخرا،

11
00:00:32,336 --> 00:00:34,382
ويمكنني حقا الإستفادة من مساعدتك

12
00:00:34,512 --> 00:00:35,861
عضو المجلس (تيت) كان يأخذ أموال مشروع (كوينز) للأطفال

13
00:00:35,992 --> 00:00:37,907
من القمة ليبقيني مدفوعا< / i>

14
00:00:37,994 --> 00:00:40,736
نصيحة لك لا تضاجعني< / i>

15
00:00:40,866 --> 00:00:41,998
أنا رجل عند كلمتي< / i>

16
00:00:42,085 --> 00:00:43,521
عمل جيد معك

17
00:00:43,652 --> 00:00:45,871
عميل سابق لي ، (إيغور أنغار)،

18
00:00:46,002 --> 00:00:48,396
أنا أشهد في قضية ضده وهو يعرف أين أعيش

19
00:00:48,526 --> 00:00:50,615
يمكنك أخذ مكتبي ابنتك يمكن أن تأخذ غرفة رينا.

20
00:00:50,746 --> 00:00:52,530
- هل أنت في المنزل ؟
 - أجل ، لقد عدت

21
00:00:52,661 --> 00:00:54,097
أخرج من هناك الآن< / i>

22
00:00:54,228 --> 00:00:55,359
اترك الباب الخلفي مفتوحا

23
00:00:58,884 --> 00:01:01,539
أيها الجرذ الحقير!

24
00:01:08,198 --> 00:01:09,678
اركب.

25
00:01:09,808 --> 00:01:11,941
لقد أفسد (طارق) نزاهة عملي

26
00:01:12,072 --> 00:01:13,986
أريد 2 مليون دولار

27
00:01:14,117 --> 00:01:16,685
لديكم 24 ساعة لتصحيح هذا< / i>

28
00:02:54,522 --> 00:02:56,828
- أراك لاحقا يا (فينسنت)
- سأطمئن عليك لاحقا

29
00:02:56,959 --> 00:02:58,700
- حسنا ، أراك لاحقا

- أراك لاحقا

30
00:03:01,398 --> 00:03:03,748
ماذا قالوا؟

31
00:03:03,879 --> 00:03:05,663
كنت محقا يا فتى

32
00:03:05,794 --> 00:03:07,578
طالما أن (غوست) و (تومي) يظنان أنك في خطر،

33
00:03:07,709 --> 00:03:10,059
سيفعلون أي شيء لتغطية ما تدين لي به

34
00:03:10,190 --> 00:03:12,192
أخبرتك.

35
00:03:12,322 --> 00:03:14,716
وتذكر فقط ، عندما تتعادل سنتقاسمها بالنصف

36
00:03:14,846 --> 00:03:16,805
أجل

37
00:03:21,505 --> 00:03:24,116
فيني ، ما خطبك وهذا الطفل سخيف ؟

38
00:03:24,247 --> 00:03:25,857
أعني ، كيف تثق به بعد أن حاول خداعك ؟

39
00:03:25,988 --> 00:03:27,772
أنا لا أعرف.

40
00:03:27,859 --> 00:03:29,383
لكن خلال 24 ساعة ، (غوست) و (تومي)

41
00:03:29,513 --> 00:03:32,429
سيدفعون لي مليوني دولار من أجله

42
00:03:32,560 --> 00:03:34,214
ثم سنقتلهم جميعا

43
00:03:34,301 --> 00:03:35,563
الآن ، اركب السيارة اللعينة

44
00:03:37,782 --> 00:03:39,349
احصل على وزنك المتحرك على مدار الساعة يا (تومي)

45
00:03:39,480 --> 00:03:41,133
لا أحد ينام حتى يعود (طارق) للمنزل

46
00:03:41,264 --> 00:03:42,787
أجل ، أجل ، سأتولى أمر طاقمي يا (غوست)

47
00:03:42,918 --> 00:03:44,354
يجب أن تكون هناك تبحث عن (طارق)

48
00:03:44,441 --> 00:03:45,790
إذا انفصلنا سنضاعف فرصتنا

49
00:03:45,921 --> 00:03:47,662
وأين من المفترض أن أجد (طارق) ؟

50
00:03:47,792 --> 00:03:49,925
بربك يا رجل ، تعلم أن (فينسنت) يمكن أن يحتجزه في أي مكان.

51
00:03:50,012 --> 00:03:51,709
فقط إجمع فرقتك ، حسنا ؟

52
00:03:51,840 --> 00:03:54,886
نعم، أتعلم ماذا؟ دعنا نوضح شيئا واحدا

53
00:03:55,017 --> 00:03:56,584
إذا جئت على متن الطائرة معك،

54
00:03:56,671 --> 00:03:59,804
أنا أعمل معك ، وليس لصالحك.

55
00:04:00,718 --> 00:04:01,806
ماذا تقصد ، إذا كنت تأتي على متن الطائرة ؟

56
00:04:01,893 --> 00:04:03,373
ما الذي تقوله يا (تومي) ؟

57
00:04:03,504 --> 00:04:04,505
أنا أقول أننا لم نعد صبية فجأة

58
00:04:04,635 --> 00:04:05,549
لأن (طارق)في ورطة

59
00:04:05,680 --> 00:04:07,072
أخبرته أن يتوقف عن المتاجرة

60
00:04:08,117 --> 00:04:09,771
تمهل

61
00:04:09,901 --> 00:04:11,729
أتخبرني أنك تعرف؟

62
00:04:11,860 --> 00:04:14,036
نعم ، بالطبع كنت أعرف. ماذا ، سأخبرك؟

63
00:04:14,166 --> 00:04:15,951
مثل ، نحن فقط سيأخذ وقتا مستقطعا من محاولة لقتل بعضنا البعض ؟

64
00:04:20,695 --> 00:04:24,264
حسنا يا (تومي) ، أنت محق

65
00:04:24,394 --> 00:04:27,484
نحن لسنا أولاد ، لكننا إخوة.

66
00:04:27,615 --> 00:04:30,879
لذا أنا أسألك ، هل يمكنك مساعدتي؟..

67
00:04:31,009 --> 00:04:32,968
من أجل (طارق) ؟

68
00:04:35,057 --> 00:04:36,450
(جيسون) لديه كل الوزن الذي نحتاج لتحريكه

69
00:04:36,580 --> 00:04:38,365
- حسنا.

70
00:04:38,495 --> 00:04:39,801
لكن علي أن أدفع له شيكا

71
00:04:39,931 --> 00:04:41,629
لا يمكنني الحصول على نقود نظيفة كهذه

72
00:04:41,759 --> 00:04:43,805
أنا يمكن أن أحصل عليه. لدي نفوذ على شخص ما

73
00:04:43,935 --> 00:04:46,024
النفوذ ؟

74
00:04:46,155 --> 00:04:48,723
عن من تتحدث يا (غوست)؟

75
00:04:48,810 --> 00:04:51,029
ماذا ؟

76
00:04:51,116 --> 00:04:52,509
فقط فكر به كقرض قصير الأجل ، حسنا؟

77
00:04:52,640 --> 00:04:53,902
قرض 24 ساعة.

78
00:04:53,989 --> 00:04:55,120
سأعيد المال إليك

79
00:04:55,251 --> 00:04:57,035
لن يعرف أحد أبدا أنه اختفى

80
00:04:57,166 --> 00:04:59,168
أتريد أن تقرضك حملتي مليون دولار ؟

81
00:04:59,299 --> 00:05:01,126
لماذا تحتاج هذا النوع من المال؟

82
00:05:01,257 --> 00:05:04,216
في الواقع ، أنا بحاجة إلى 2 مليون دولار ، لكنني سأطلب النصففقط

83
00:05:04,347 --> 00:05:06,828
لأنني أعرف أنك تتحرك حول هذا العدد من الأصفار ، فإنه يثير بعض الأسئلة

84
00:05:06,958 --> 00:05:08,482
الآن ، عضو المجلس ، ليس لدي الكثير من الوقت هنا--

85
00:05:08,612 --> 00:05:10,527
دعني أكون واضحا معك يا (جيمس)

86
00:05:10,658 --> 00:05:12,355
تبا لوقتك

87
00:05:12,486 --> 00:05:14,226
 لن أعطيك عشرة سنتات من أموالي، أيها الزنجي

88
00:05:18,840 --> 00:05:21,016
دعني أذكرك بشيء عضو المجلس (تيت)

89
00:05:21,103 --> 00:05:23,148
لدي تسجيل لألفونس يخبرني

90
00:05:23,279 --> 00:05:25,412
أنك تختلس نفس أموال الحملة

91
00:05:25,499 --> 00:05:27,675
فجأة أصبحت ثمينة جدا بالنسبة لك

92
00:05:27,762 --> 00:05:29,372
بالإضافة ، يمكنني أن أجعل (ألفونس) يصادق على ذلك التسجيل

93
00:05:29,503 --> 00:05:30,808
ماذا تعتقد سيحدث بعد ذلك،

94
00:05:30,895 --> 00:05:31,983
عندما أعطي تلك المعلومات لرامونا؟

95
00:05:32,114 --> 00:05:33,855
انتهت حملتك..< / i>

96
00:05:33,985 --> 00:05:35,552
أخي.

97
00:05:37,685 --> 00:05:39,817
المحاسبون سيراجعون كل شيء

98
00:05:39,948 --> 00:05:42,429
قبل حفل جمع التبرعات =، وإذا كان كل دولار واحد...

99
00:05:42,559 --> 00:05:44,996
أنا أتحدث عن كل سنت أحمر لم يعد في ذلك الوقت--

100
00:05:45,127 --> 00:05:47,782
سيعود بحلول ذلك الوقت
أعدك بذلك

101
00:05:51,829 --> 00:05:53,744
أتعلم ، لقد كنت من أفضل رجال (نيويورك).

102
00:05:53,875 --> 00:05:55,224
نعم ، أعرف.

103
00:05:55,355 --> 00:05:56,921
لقد كنت ذلك الشرطي الشرير مقصدك؟

104
00:05:57,052 --> 00:05:58,575
أنا لست عاهرتك

105
00:05:58,706 --> 00:06:01,622
سأتذكر ذلك

106
00:06:01,709 --> 00:06:02,971
قم بالإتصال

107
00:06:09,064 --> 00:06:11,458
إستمر في العودة

108
00:06:11,545 --> 00:06:13,285
نوع ما من الصف

109
00:06:13,373 --> 00:06:15,331
مرحبا يا صديقي< / i>

110
00:06:16,941 --> 00:06:20,031
صديقي ، هنا تذهب.

111
00:06:20,162 --> 00:06:22,904
تبا
عيد ميلاد مجيد لي

112
00:06:23,034 --> 00:06:24,253
نعم ، حسنا ، سألت عن كل شيء حصلت عليه

113
00:06:24,384 --> 00:06:25,863
نعم، لقد فعلت

114
00:06:32,522 --> 00:06:35,482
لم تأخذ مطلقاً هذا كل المنتج الكثير من أيديي في آن واحد، تومي.

115
00:06:35,612 --> 00:06:37,571
ما الذي يجري؟

116
00:06:37,658 --> 00:06:39,921
لا شيء. أنا فقط صادفت زبونا متحفزا جدا.

117
00:06:40,051 --> 00:06:43,838
متحفز؟ كيف؟

118
00:06:43,925 --> 00:06:46,318
حسنا ، هل تهتم حقا طالما تحصل على مالك؟

119
00:06:47,972 --> 00:06:50,714
لا أظن ذلك
 نقطة جيدة.

120
00:06:50,845 --> 00:06:52,977
أي شيء آخر تحتاجه؟

121
00:06:53,108 --> 00:06:55,110
أحتاج إلى "بريميراس".< / i>

122
00:06:55,240 --> 00:06:57,591
الـ 24 ساعة القادمة ، تدخل ، تخرج.

123
00:06:57,721 --> 00:07:00,202
نصنع بضعة عملات

124
00:07:01,464 --> 00:07:03,727
لا ، هذا هراء يا رجل أنت تحاول الإيقاع بي يا رجل

125
00:07:03,858 --> 00:07:05,468
اسمع ، يجب أن تكون أكثر فظاظة من هذا يا أخي

126
00:07:05,599 --> 00:07:07,252
انظر ، انها ليست مكيدة ، حسنا ؟

127
00:07:07,383 --> 00:07:09,254
أنا أعرض عليك مقايضة لـ (جيسون ميتشيك).

128
00:07:09,385 --> 00:07:11,735
يريدني أن أكون الموزع لقد تم وضع مؤخرته في الأمام

129
00:07:11,866 --> 00:07:14,477
أنت تفعل هذا الشيء يا (دري) ، وأنت مع (جيسون ميسيك).

130
00:07:14,564 --> 00:07:16,523
لا أستطيع أن أفعل ذلك حتى لو أردت، يا رجل

131
00:07:16,653 --> 00:07:18,350
ليس و (ساكس) يضايقني

132
00:07:18,481 --> 00:07:20,918
بالإضافة إلى أن ابن العاهرة يحتجز ابنتي

133
00:07:21,049 --> 00:07:23,225
حتى أحضرك ، ما الأمر؟

134
00:07:23,312 --> 00:07:25,270
ماذا لو استطعت إصلاح ذلك؟

135
00:07:25,401 --> 00:07:27,185
(ساكس) يحتجز ابنتك ، صحيح ؟

136
00:07:27,272 --> 00:07:29,013
حسنا ، إذن ابنتك يجب أن تكون في النظام.

137
00:07:29,144 --> 00:07:30,885
(تيت) يمكنه الوصول إلى ذلك النظام

138
00:07:31,015 --> 00:07:33,235
مكالمة هاتفية واحدة من الحاكم القادم لنيويورك...

139
00:07:33,365 --> 00:07:34,454
حسنا ، حسنا ، حسنا.

140
00:07:36,717 --> 00:07:38,936
كم علي أن أتحرك ومتى أبدأ؟

141
00:07:39,067 --> 00:07:40,808
بقدر ما تستطيع بأسرع ما يمكنك

142
00:07:40,938 --> 00:07:42,113
تومي يحصل على المنتج الآن.

143
00:07:42,244 --> 00:07:43,767
ستحصل عليه خلال ساعة

144
00:07:47,641 --> 00:07:49,338
حسنا.

145
00:07:50,687 --> 00:07:52,123
انتظر. انتظر.  مهلا.  مهلا.
دعني أسألك شيئا يا رجل

146
00:07:52,254 --> 00:07:53,777
أنت تعلم أنني أعمل مع الفيدراليين

147
00:07:53,908 --> 00:07:55,170
ما الذي يجعلك تعتقد أنه يمكنك أن تثق بي؟

148
00:07:58,608 --> 00:08:00,567
لا أعرف يا (دري)

149
00:08:00,654 --> 00:08:02,960
لهذا أنت و (ألفونس) ستعملان معا

150
00:08:05,528 --> 00:08:07,138
ما الأمر يا بني؟

151
00:08:20,282 --> 00:08:22,023
انظر يا رجل ، شكرا ، حسنا ؟

152
00:08:22,153 --> 00:08:24,895
أقدر لك قيامك بهذا رغم أنك لست مضطراً لذلك

153
00:08:25,853 --> 00:08:27,289
أنت محق يا (غوست)

154
00:08:28,769 --> 00:08:30,118
أنا لا أعرف.

155
00:08:47,396 --> 00:08:49,354
من الذي سيغادر؟

156
00:08:49,441 --> 00:08:51,487
واحد من المتسكعين جيسون.

157
00:08:51,618 --> 00:08:53,271
كان بحاجة لأخذ شيك مني

158
00:08:53,402 --> 00:08:55,273
أيها الرئيس ، ما كل هذا المنتج هنا؟

159
00:08:55,404 --> 00:08:57,101
يبدو وكأنه إعلان أمازوني لعين

160
00:08:57,232 --> 00:09:00,235
نعم ، وأنا بحاجة إلى نقل كل ذلك في 24 ساعة القادمة،

161
00:09:00,365 --> 00:09:01,932
وأريد أن ينتهي الأمر بدون طرح أي أسئلة

162
00:09:02,063 --> 00:09:03,368
- فهمت؟
- فهمت.

163
00:09:03,499 --> 00:09:04,587
سؤال سريع لماذا 24 ساعة؟

164
00:09:04,718 --> 00:09:06,241
وما المميز في هذا الهراء؟

165
00:09:06,328 --> 00:09:08,112
ماذا تعني "بدون أسئلة" ؟

166
00:09:08,243 --> 00:09:10,593
هل أتحدث الإنجليزية هنا ؟  وشيء آخر

167
00:09:10,724 --> 00:09:12,682
نوعاً ما لا أستطيع أن أدفع لك مقابل العمل

168
00:09:12,813 --> 00:09:14,423
ما هذا بحق الجحيم ؟  أنا لا أعمل مجانا.

169
00:09:14,554 --> 00:09:16,686
أنا أيضا< / i>

170
00:09:16,817 --> 00:09:18,645
نعم ، تخضع لممارسة عمل مشكوكة فيها حالياً، يا أخي.

171
00:09:18,775 --> 00:09:20,777
حسنا ، انظر.

172
00:09:20,908 --> 00:09:22,953
إنه من أجل (طارق) ، حسنا ؟

173
00:09:23,040 --> 00:09:25,390
(فينسنت) إختطفه ، وأنا أحتاج المال لاستعادته.

174
00:09:25,521 --> 00:09:27,436
طفل الشبح ؟
- نعم

175
00:09:27,567 --> 00:09:28,742
كنت أحاول للتو قتل ذلك اللعين

176
00:09:28,829 --> 00:09:30,221
هو فقط كان يحاول قتلك.

177
00:09:30,308 --> 00:09:32,267
- وأنا.
 - والآن تريدنا

178
00:09:32,397 --> 00:09:33,747
أن نكون على مؤسسة تحقيق أمنية

179
00:09:33,834 --> 00:09:35,096
أنت تعرف أنني جيد لذلك، يا سبانك

180
00:09:35,226 --> 00:09:37,577
تبا لك يا (تومي)

181
00:09:37,707 --> 00:09:40,014
حتى لو دفعت لـ (فينسنت) ، كيف تعرف أنه سيسلم الفتى؟

182
00:09:40,144 --> 00:09:42,190
ماذا لو كان الزنجي الصغير قد مات بالفعل ؟

183
00:09:42,320 --> 00:09:44,671
اللعنة ، هذي نقطة جيدة. ستحتاج إلى دليل على الحياة

184
00:09:46,063 --> 00:09:48,544
لقد رأيت هذا الهراء على التلفاز مرة

185
00:09:48,675 --> 00:09:50,459
تعرف ، يمكنني أن فقط أطلق النار على كلاكما الآن.

186
00:09:50,590 --> 00:09:52,243
يمكنك ، ولكن يبدو لي

187
00:09:52,374 --> 00:09:54,245
كما لو أنه ليس لديك وقت لإستبدالنا

188
00:09:54,376 --> 00:09:56,291
نحصل على حصتنا العادية ، أو نحن لا نعمل.

189
00:09:56,421 --> 00:09:59,424
آسف يا (تومي) ، هكذا يجب أن ننطلق.

190
00:09:59,555 --> 00:10:01,601
التضامن لعين

191
00:10:01,731 --> 00:10:03,211
سأفعل ذلك.

192
00:10:03,341 --> 00:10:05,169
أنت فقط تعيدني لاحقا.

193
00:10:05,300 --> 00:10:06,954
شكرا لك ، بي. جي.

194
00:10:07,084 --> 00:10:09,783
إذا ، ماذا ، هل علي إيجاد بديل أم ماذا؟

195
00:10:09,870 --> 00:10:11,654
حسنا ، تبا لذلك

196
00:10:11,785 --> 00:10:13,569
لا تطلب مني فعل شيء كهذا مجددا يا رجل

197
00:10:15,484 --> 00:10:17,747
أعتقد أنني في أيضا.

198
00:10:17,878 --> 00:10:19,270
جيد.
- شكرا لك.

199
00:10:19,401 --> 00:10:21,577
الآن ، إذهبوا للعمل.

200
00:10:21,708 --> 00:10:23,884
لقد كنا نتفاوض

201
00:10:24,014 --> 00:10:25,712
ما خطبك ؟

202
00:10:25,842 --> 00:10:28,062
طفل مفقود

203
00:10:30,238 --> 00:10:32,022
رجل الشركة الزنجي اللعين

204
00:10:40,988 --> 00:10:42,119
تبا!

205
00:10:49,605 --> 00:10:52,434
سيد (سانت باتريك) المحقق (ماك كال) ، شرطة (نيويورك)

206
00:10:52,521 --> 00:10:53,696
هل تمانع أن تخرج من السيارة من أجلي، من فضلك؟

207
00:10:53,827 --> 00:10:56,003
مساء الخير أيتها الضابطة
هل هناك مشكلة؟

208
00:10:56,090 --> 00:10:57,874
على الإطلاق. أنا أحقق في إطلاق النار على سقيفتك

209
00:10:58,005 --> 00:10:59,746
وموت (جوزيف بروكتور)

210
00:11:00,616 --> 00:11:02,400
الرقيب (رودريجز)

211
00:11:02,487 --> 00:11:05,099
هل هذه قضية من الشؤون الداخلية لشرطة نيويورك أو شيء من هذا ؟

212
00:11:05,186 --> 00:11:06,666
ليس رسميا

213
00:11:06,796 --> 00:11:09,451
المحقق (ماك كال) سمح لي بمرافقتي

214
00:11:09,581 --> 00:11:12,367
على فرصة بعيدة كان هناك أي تداخل مع حالتي.

215
00:11:12,454 --> 00:11:14,804
فهمت....

216
00:11:14,935 --> 00:11:16,414
حسنا ، يمكننا بالتأكيد الخروج من المطر

217
00:11:16,545 --> 00:11:18,242
والذهاب لمكتبي والتحدث هناك

218
00:11:18,329 --> 00:11:20,331
لا حاجة لذلك. هذا لن يستغرق وقتا طويلا

219
00:11:20,462 --> 00:11:21,724
أنا في الواقع أكثر اهتماما في التحدث إلى ابنك.

220
00:11:21,855 --> 00:11:23,595
أي احتمال أن يكون (طارق) قد رأى

221
00:11:23,726 --> 00:11:25,685
أو سمع شيئا؟

222
00:11:25,815 --> 00:11:28,731
لا ، ابني لم يبقى في المنزل تلك الليلة

223
00:11:28,862 --> 00:11:30,559
لكن ليس هناك طريقة للتأكد من ذلك

224
00:11:30,690 --> 00:11:33,127
بما أنك لم تكن في المنزل

225
00:11:33,257 --> 00:11:35,782
صحيح ، كنت في العشاء

226
00:11:35,869 --> 00:11:38,132
مع (رامونا غاريتي) من (تيت) لمنصب الحاكم،

227
00:11:38,262 --> 00:11:40,395
نناقش استراتيجيات الحملة

228
00:11:40,525 --> 00:11:41,962
- نحن نعرف.
- يا سيد سانت باتريك

229
00:11:42,092 --> 00:11:43,790
لم تكن هناك علامات على الدخول عنوة إلى منزلك

230
00:11:43,920 --> 00:11:45,269
والباب الخلفي تُرك مفتوحا

231
00:11:45,400 --> 00:11:47,141
لذا نعتقد أن شخصا ما دخل من خلاله

232
00:11:47,271 --> 00:11:48,620
قبل إطلاق النار أو خرج من خلاله بعد ذلك.

233
00:11:48,708 --> 00:11:50,405
أو كلاهما

234
00:11:50,535 --> 00:11:52,059
لكنني متأكدة أنه يمكننا توضيح هذا< / i>

235
00:11:52,189 --> 00:11:54,322
هل يمكنك إخبارنا أين يمكننا إيجاد (طارق) ؟

236
00:12:00,241 --> 00:12:02,460
سيدة (سانت باتريك)

237
00:12:03,853 --> 00:12:05,159
من أنت؟

238
00:12:05,289 --> 00:12:08,510
أنا فنسنت.
 طارق يقول مرحبا

239
00:12:08,640 --> 00:12:11,078
كيف تعرف ابني بحق الجحيم؟

240
00:12:11,208 --> 00:12:12,949
زوجك لم يخبرك

241
00:12:13,080 --> 00:12:14,385
يخبرني بماذا؟

242
00:12:14,516 --> 00:12:16,692
أنا و (طارق)شركاء عمل

243
00:12:16,823 --> 00:12:20,652
حسنا ، كنا كذلك حتى أمسكت به يحاول خداعي

244
00:12:20,783 --> 00:12:24,091
لا تقلقي، لم ألمس شعرة من رأسه

245
00:12:24,221 --> 00:12:27,137
لكنه سيبقى معي حتى يتحسن (غوست) و (تومي)

246
00:12:27,268 --> 00:12:29,052
الآن ، لو كنت مكانك،

247
00:12:29,183 --> 00:12:31,576
سأحرص على أن ينجزوا الأمر

248
00:12:31,707 --> 00:12:33,622
و إلا سأفعل ما علي فعله

249
00:12:33,753 --> 00:12:36,799
هل تفهمينني ؟

250
00:12:36,930 --> 00:12:38,627
نعم ، أنا أفهم.

251
00:12:53,511 --> 00:12:55,949
مجدداً يا فتي
غوست لم يخبرها بأي شيء

252
00:12:56,079 --> 00:12:58,647
أخبرتك.

253
00:12:58,778 --> 00:13:00,823
أنا محق بشأنهم جميعا

254
00:13:06,960 --> 00:13:08,788
أنا أسمعك!

255
00:13:11,268 --> 00:13:12,748
(غوست)

256
00:13:12,879 --> 00:13:14,315
(لاكيشا)

257
00:13:16,056 --> 00:13:18,406
(لاكيشا) ، أريدك أن تسمعي ذلك مني

258
00:13:18,536 --> 00:13:20,103
أنا ممتن جدا كم كنت تساعيننا ، هل تعلمين ؟

259
00:13:20,234 --> 00:13:21,844
شكرا

260
00:13:21,975 --> 00:13:23,237
أنا لا أفعل هذا من أجلك

261
00:13:23,367 --> 00:13:25,065
- كيشا) ، أرجوك)
- أرجوك ؟

262
00:13:25,195 --> 00:13:26,849
ماذا تريدني أن أقول له يا (تومي) ؟

263
00:13:26,980 --> 00:13:28,982
هذا نفس اللعين الذي أطلق النار على سيارتك

264
00:13:29,069 --> 00:13:31,985
وظننت أنه قتلك والآن من المفترض أن أصمت

265
00:13:32,115 --> 00:13:33,856
وتدعه ينظف أمواله من خلال متجري؟

266
00:13:33,987 --> 00:13:36,250
نعم ، لأن المال الذي نجلبه

267
00:13:36,380 --> 00:13:38,165
إن تم تعقبها إلى (غوست) ، فسيرحل

268
00:13:38,252 --> 00:13:39,819
وإذا ذهب بعيدا ، فأنا سأذهب بعيدا،

269
00:13:39,949 --> 00:13:42,082
وأنت لا تريدين ذلك ، أليس كذلك ؟

270
00:13:42,212 --> 00:13:44,084
لا

271
00:13:44,214 --> 00:13:46,782
لكن بعد هذا ، سننسحب، يا تومي.

272
00:13:46,913 --> 00:13:48,479
أجل

273
00:13:49,959 --> 00:13:51,526
لقد جعلت رجالي يتحركون

274
00:13:51,656 --> 00:13:53,267
- حسنا ، جيد.
- يمكننا إستعمال المزيد من الأيدي.

275
00:13:53,397 --> 00:13:54,659
- أتمنى أن يكون لديك شخص ما
 - نعم ، لدي شخص ما.

276
00:13:54,746 --> 00:13:56,096
لدي قطة محلية
 إنه مدين لي بمعروف

277
00:13:56,183 --> 00:13:57,097
هل أعرفه ؟

278
00:13:57,184 --> 00:13:59,403
لا ، لا ، أنت لا تعرفه.

279
00:13:59,534 --> 00:14:01,405
- أتثق به ؟
 - بالطبع.

280
00:14:07,803 --> 00:14:09,674
من هو (فينسنت) يا (غوست) ؟

281
00:14:09,761 --> 00:14:11,807
وكيف تركته يأخذ (طارق) ؟

282
00:14:11,938 --> 00:14:14,027
ومتى كنت ستخبرني أن أيا من هذا الهراء كان يحدث ؟

283
00:14:14,114 --> 00:14:15,724
- كيف تجرؤ ؟
- تاشا) ، كيف)...

284
00:14:15,811 --> 00:14:17,117
... لا أستطيع
 - متى يمكنني ....

285
00:14:19,989 --> 00:14:22,078
انتظر لحظة.

286
00:14:22,209 --> 00:14:23,297
ما الذي أقحم إبننا نفسه فيه هذه المرة ؟

287
00:14:23,427 --> 00:14:25,299
لا بأس يا (تاشا)< / i>

288
00:14:25,429 --> 00:14:27,170
(طارق) تورط قليلا مع (فينسنت)،

289
00:14:27,301 --> 00:14:28,519
لكننا سنستعيده ، أقسم لك

290
00:14:28,650 --> 00:14:30,347
- حقا ؟  كيف؟

291
00:14:30,478 --> 00:14:32,393
بدفع مليوني دولار لـ (فينسنت) بحلول ليلة الغد

292
00:14:32,480 --> 00:14:33,960
مهلا ، مهلا ، مهلا

293
00:14:34,090 --> 00:14:35,309
إذا أنت تقول أنك عدت إلى اللعبة؟

294
00:14:35,439 --> 00:14:37,441
(تاشا) ، أيمكنك التفكير بطريقة أخرى؟

295
00:14:37,528 --> 00:14:38,834
يجب أن أعود للعبة لأستعيد ابننا

296
00:14:38,921 --> 00:14:40,531
حسنا ، دعني أساعدك فحسب ، حسنا ؟

297
00:14:40,662 --> 00:14:41,968
سأنظف أي من المال الذي تجنيه خلال حضانتي

298
00:14:42,098 --> 00:14:43,883
لن أحتاج مساعدتك

299
00:14:44,013 --> 00:14:46,320
- أنا سأفعل ذلك.
- بالطبع لا

300
00:14:46,450 --> 00:14:47,930
حسنا ، أنا لن أترك خارج هذا ، يا كيشا

301
00:14:48,017 --> 00:14:49,671
(طارق) هو ابني

302
00:14:49,801 --> 00:14:51,629
أعني ، إذا كنت تريدين تنظيف المال ، فلا بأس

303
00:14:51,760 --> 00:14:53,370
لكن أحضري لي كتبك لأريك كيف تفعلينها بشكل صحيح

304
00:14:53,501 --> 00:14:56,373
- لا.
- أتعلمين ماذا، يا (كيشا) ؟

305
00:14:56,504 --> 00:14:58,462
يمكننا أن نستفيد من مساعدتها

306
00:14:58,549 --> 00:15:00,290
دعيها تساعد-
 - يجب أن أذهب.

307
00:15:00,421 --> 00:15:02,249
تذهب؟ إلى أين؟  إلى أين أنت ذاهب؟

308
00:15:02,336 --> 00:15:03,511
كيشا ، نحن فقط نحتاج المال

309
00:15:03,641 --> 00:15:04,860
ما هو أكثر أهمية من ابنك؟

310
00:15:07,558 --> 00:15:09,386
هذا يبدو مختلفا

311
00:15:09,517 --> 00:15:10,692
هذا مختلف.

312
00:15:10,822 --> 00:15:12,433
هذا التشكيل يعطي المانحين الرئيسيين

313
00:15:12,563 --> 00:15:13,651
الأولوية للوصول إليك.

314
00:15:13,782 --> 00:15:15,305
المتبرعون الصغار يمكن أن يحاربوا

315
00:15:15,436 --> 00:15:16,785
من أجل سيلفي سريع بعد العشاء

316
00:15:16,872 --> 00:15:18,439
سيبدو الأمر وكأنني أدير ظهري

317
00:15:18,526 --> 00:15:20,789
على مؤيدي الشعبية ، وأنا لا أستطيع فعل هذا

318
00:15:20,876 --> 00:15:24,140
أنا لا أحب أن أعترف أن المال يشتري الوصول السياسي ، يا رشاد ، لكنه يفعل.

319
00:15:24,271 --> 00:15:26,186
يا رفاق ، ماذا لو قمنا بتأجيل جمع التبرعات؟

320
00:15:26,316 --> 00:15:28,840
أعني ذلك ، كما تعلمون ، حتى نجد حلا يعمل للجميع

321
00:15:28,971 --> 00:15:31,104
حسنا ، دعني أكون واضحة

322
00:15:31,234 --> 00:15:33,019
ليس فقط أننا لن نؤجل الحدث

323
00:15:33,149 --> 00:15:35,630
لكني أحتاج كلاكما لجلب ألعابكم الرئيسية إليه.

324
00:15:35,760 --> 00:15:37,501
الآن ، هدفي هو الإبتعاد على الأقل

325
00:15:37,632 --> 00:15:39,939
ثلاثة شيكات من ستة أرقام و طن من الشيكات الصغيرة

326
00:15:40,069 --> 00:15:41,636
حسنا ، عندما أكتشف...

327
00:15:41,766 --> 00:15:43,333
لقد فهمت ، لقد ألغينا أمر الشيكات ، أليس كذلك ؟

328
00:15:43,464 --> 00:15:45,074
سنذهب مباشرة إلى السحب النقدي.

329
00:15:45,205 --> 00:15:47,076
كما تعلمون ، أعلى مانح النقدية ، يحصلون على

330
00:15:47,207 --> 00:15:49,296
أنا لا أعرف ، عشر دقائق من الوقت وجها لوجه معك ، المرشح

331
00:15:49,426 --> 00:15:51,080
سيسألونك أي شيء يريدون أن يطلبوه منك

332
00:15:51,211 --> 00:15:53,213
رائع ، أنا أحب هذا.
الآن ، كيف يقومون بشطبها؟

333
00:15:53,343 --> 00:15:55,693
مصرف ، رعاية شركات. لا أعلم يا (رامونا)

334
00:15:55,824 --> 00:15:57,652
ربما يظهرون لحدثنا

335
00:15:57,739 --> 00:15:59,567
مع شيكاتهم في متناول اليد
نحن نصرف ذلك على الفور

336
00:15:59,697 --> 00:16:02,352
الذي يسير بشكل عظيم
 قطتنا الكبيرة

337
00:16:02,483 --> 00:16:04,615
ونرحل مع صور رائعة للصحافة العظيمة

338
00:16:04,746 --> 00:16:06,313
 المال يُولد المال
 الناس يحبون الصور

339
00:16:06,443 --> 00:16:08,793
وملهم للتبرع لـ (تيت)لمنصب الحاكم

340
00:16:08,924 --> 00:16:11,622
- ها هو ذا.
- تحتاج إلى...

341
00:16:11,753 --> 00:16:14,886
لا أشعر بهذا يا (رامونا)
 شيء صغير...

342
00:16:15,017 --> 00:16:17,889
لقد وضعت نقودا من جيبك لتدفع مقابل الوقت معك

343
00:16:17,977 --> 00:16:20,805
لرجة أن ناخبينا ذوي الدخل المنخفض لا يستطيعون تحمل ذلك

344
00:16:20,892 --> 00:16:24,070
نضيف ثلاثة مواطنين عظماء إلى المزيج

345
00:16:24,940 --> 00:16:26,898
تأكد من أن يحصل أحدهم على مكان

346
00:16:27,029 --> 00:16:28,944
لا أستطيع أن أقول لا لذلك

347
00:16:29,075 --> 00:16:31,207
لا ، لا يمكنك.

348
00:16:31,338 --> 00:16:34,123
بالحديث عن المشاكل يا (رشاد) ، يمكنني الإستفادة من مساعدتك

349
00:16:34,210 --> 00:16:36,473
هناك فتاة صغيرة ، وهي في نظام رعاية الطفل

350
00:16:36,604 --> 00:16:38,519
ومن الواضح أن والدها يقول أنها محتجزة هناك بشكل غير قانوني

351
00:16:38,649 --> 00:16:40,303
- هل يمكنك المساعدة؟
- اللعنة.

352
00:16:40,434 --> 00:16:41,870
ليتني أستطيع المساعدة يا (جيمس) ، لكن كما ترى...

353
00:16:41,957 --> 00:16:44,307
هو سيفعلها
صورة مثالية

354
00:16:44,438 --> 00:16:47,789
كشف الطريقة التي يستخدم بها النظام الأطفال ضد آبائهم الحقيقيين

355
00:16:47,919 --> 00:16:49,573
القيم العائلية الناخبون سيأكلونه

356
00:16:49,660 --> 00:16:52,272
أنت مشتعل اليوم يا (جيمس)

357
00:16:52,359 --> 00:16:54,883
شكرا لك ، رامونا. فقط أقوم بعملي

358
00:16:55,014 --> 00:16:57,712
أعطني التفاصيل
 سأجري بعض المكالمات

359
00:16:57,842 --> 00:17:00,236
سأضعك على اتصال مع صديقي في خدمات الأطفال والأسرة

360
00:17:00,367 --> 00:17:03,239
هيا ، لنعثر على بنك لرعاية هذا الحدث.

361
00:17:03,370 --> 00:17:05,415
عضو المجلس

362
00:17:07,678 --> 00:17:09,593
أنا لا أرى أي شيء خاطئ.

363
00:17:09,680 --> 00:17:11,160
لقد فعلتها كما أريتني

364
00:17:11,291 --> 00:17:12,988
هذه ليست الطريقة التي أريتك أن تفعليها بها يا (كيشا)

365
00:17:13,119 --> 00:17:14,468
هذا سيء

366
00:17:14,598 --> 00:17:18,428
أُنظري، لقد طلبت فقط 10 مجففات جديدة

367
00:17:18,559 --> 00:17:20,691
هذه الفاتورة يجب أن تقول أنك طلبت ما لا يقل عن مائة،

368
00:17:20,822 --> 00:17:23,825
وعليك أن تتأكدي من أن البائع يقبل النقود

369
00:17:23,912 --> 00:17:26,045
لا بأس. سأصلحه

370
00:17:29,613 --> 00:17:33,139
(لاكيشا) ، هلا منحتنا لحظة؟

371
00:17:39,493 --> 00:17:40,798
كيف الحال ؟

372
00:17:41,625 --> 00:17:43,975
(زيغ) ، الآن ليس الوقت المناسب

373
00:17:45,368 --> 00:17:47,501
أردت نقل الوزن

374
00:17:47,631 --> 00:17:48,893
تدفعين عندما يحين وقت الدفع

375
00:17:49,024 --> 00:17:50,417
ولكن إذا كنت مشغولة جدا،

376
00:17:50,504 --> 00:17:52,027
يمكنني أن أصرخ على فتاتك بسرعة

377
00:17:52,158 --> 00:17:54,508
- لا ، وهي ليست فتاتي
- ألديها رجل؟

378
00:17:54,638 --> 00:17:57,119
نعم ، وأنت لا تريد مقابلته ، ثق بي.

379
00:17:57,250 --> 00:18:00,166
أعني ، لماذا تأتي إلى هنا في منتصف اليوم؟

380
00:18:00,296 --> 00:18:01,906
ها هو مالك ، حسنا ؟

381
00:18:01,993 --> 00:18:04,909
انظري هنا ، نعم

382
00:18:05,040 --> 00:18:07,390
لقد أبليت حسنا

383
00:18:07,521 --> 00:18:08,826
سأعود حالا

384
00:18:08,957 --> 00:18:10,393
سعدت بالعمل معك

385
00:18:13,135 --> 00:18:14,484
مع السلامة.

386
00:18:14,615 --> 00:18:15,920
مع السلامة.

387
00:18:16,921 --> 00:18:20,142
إذا..من كان هذا ؟

388
00:18:22,057 --> 00:18:24,886
لا أحد ، مجرد رجل خرجت معه في موعدين

389
00:18:25,016 --> 00:18:27,715
ذلك الزنجي ليس نوعك المفضل يا (تاشا)

390
00:18:27,845 --> 00:18:29,673
كيف تعرفين أي نوع لدي ؟

391
00:18:29,760 --> 00:18:31,893
وأنا أعرف فتى مخدر عندما أرى واحد

392
00:18:32,023 --> 00:18:35,375
كما قلت ، ما الأمر ؟

393
00:18:38,900 --> 00:18:40,945
حسنا ، لكن لا يمكنك قول شيء لـ (غوست)

394
00:18:41,032 --> 00:18:42,904
أقول شيئا لـ (غوست) ؟
  أنت تعلم أنني لا أعبث مع ذلك الزنجي

395
00:18:45,385 --> 00:18:47,387
اسمه (زيغ).

396
00:18:47,517 --> 00:18:49,911
لقد نقلت بعض منتجه إلى الحضانة

397
00:18:49,998 --> 00:18:51,956
لدي واحدة من الأمهات هنا لمساعدتي

398
00:18:56,222 --> 00:18:59,138
حسنا..

399
00:18:59,268 --> 00:19:01,357
كم تعتقد أنها تستطيع التحرك؟

400
00:19:18,113 --> 00:19:20,376
لنسمعها لـ(كوكو) على المسرح الجانبي< / i>

401
00:19:20,507 --> 00:19:21,334
كوكو

402
00:19:23,814 --> 00:19:25,816
هل أنت متأكدة أن فتياتك يمكن الوثوق بهن؟

403
00:19:25,947 --> 00:19:27,557
أرجوك ، سأراهن بحياتي على هؤلاء العاهرات

404
00:19:27,688 --> 00:19:29,211
حسنا ، أنا متأكدة جداً أنني أراهن بعاهراتي

405
00:19:29,342 --> 00:19:32,040
أمسكت بك يا أختي

406
00:19:54,105 --> 00:19:55,803
حسنا ، حسنا ، حسنا ، سنفعلها بهذه البساطة.< / i>

407
00:19:55,933 --> 00:19:57,718
أحتاج إلى كيلو من كل ما لديك< / i>

408
00:19:57,805 --> 00:19:59,720
نحن نحاول بيعه كله كوكايين..< / i>

409
00:20:59,475 --> 00:21:00,694
ما هذا يا رجل ؟

410
00:21:00,824 --> 00:21:02,435
هل أنت في استراحة لتناول القهوة أو شيء من هذا ؟

411
00:21:02,565 --> 00:21:05,960
لا ، فقط في انتظار المنافسة لإخلاء

412
00:21:08,223 --> 00:21:09,746
لذا أنت فقط ستقف هنا ممسكا بقضيبك

413
00:21:09,877 --> 00:21:11,052
حتى يتعب هؤلاء الزنوج ويعودون للمنزل؟

414
00:21:11,182 --> 00:21:12,532
تبا لك

415
00:21:12,662 --> 00:21:14,577
افعل هذا بطريقتك وسأفعلها بطريقتي

416
00:21:14,708 --> 00:21:16,449
أنت لم تصنع لهذا الهراء يا أخي

417
00:21:16,579 --> 00:21:18,668
حسنا.

418
00:21:59,274 --> 00:22:01,145
أتمنى أن تنتهوا من إستغلال الزنوج يا رجل

419
00:22:01,276 --> 00:22:04,148
أنا أيضا ، لأن مؤخرتي السوداء خارج الساعة.

420
00:22:04,279 --> 00:22:06,063
لقد انتهينا

421
00:22:06,194 --> 00:22:08,239
أنا أقدر لكم جميعا عملكم الصعب الإضافي على هذا

422
00:22:08,370 --> 00:22:09,850
لم يكن لا شيء يا رئيس
مال سهل

423
00:22:09,980 --> 00:22:11,678
أليس كذلك يا رفاق؟

424
00:22:11,808 --> 00:22:13,636
وبينما أنتم أيها الزنوج تشتكون دائما،

425
00:22:13,767 --> 00:22:15,290
سأفرز هذا

426
00:22:15,421 --> 00:22:17,161
شكرا لك يا عزيزتي
ما الذي تفعله ؟

427
00:22:17,292 --> 00:22:18,641
هل ستشاهد صراعا نسائيا؟

428
00:22:18,772 --> 00:22:19,729
أين أخلاقك اللعينة ؟

429
00:22:19,860 --> 00:22:21,383
- آسف.
- أحضر الحقائب

430
00:22:21,514 --> 00:22:22,689
- هنا.
 - كيشا) ، دعيني أحضر حقيبة)--

431
00:22:22,819 --> 00:22:25,213
اللعنة!

432
00:22:28,347 --> 00:22:30,958
تومي حصل على الحقائب من كل رجاله
 عد الآن.

433
00:22:31,088 --> 00:22:33,221
حسنا ، هل تعتقد أن كل هذا المال بالإضافة إلى له سيكون كافيا؟

434
00:22:33,352 --> 00:22:35,179
حسنا ، حصلنا على نصفنا ، أليس كذلك ؟

435
00:22:36,529 --> 00:22:38,400
حسنا ، اتصل بي

436
00:22:49,063 --> 00:22:50,717
من أين حصلت على الشاحنة يا (تومي) ؟

437
00:22:50,847 --> 00:22:52,371
إنها لـ (غريم)

438
00:22:52,501 --> 00:22:55,069
أحمقما  دمر سيارتي.

439
00:23:00,117 --> 00:23:01,597
تومي ، ماذا نفعل؟

440
00:23:06,863 --> 00:23:08,474
ألا تعتقد أنه يجب أن نتحدث عن ذلك ؟

441
00:23:08,604 --> 00:23:10,563
ماذا سيحدث بيني وبينك عندما نستعيد (طارق) ؟

442
00:23:10,650 --> 00:23:12,216
أعني...

443
00:23:12,303 --> 00:23:13,174
لا حاجة للحديث عن ذلك.

444
00:23:13,304 --> 00:23:14,131
أعرف الإجابة

445
00:23:15,916 --> 00:23:17,744
حسنا ، حسنا ، كنت أريد أن ينير لي؟

446
00:23:17,874 --> 00:23:20,660
لا تلعب دور البريء يا (غوست)
هل تحزم أمتعتك؟

447
00:23:20,790 --> 00:23:22,444
أجل ، أنا أحزم أمتعتي
 أنت ؟

448
00:23:22,531 --> 00:23:24,403
بالطبع أحزم أمتعتي

449
00:23:26,405 --> 00:23:28,494
وها هي الإجابة

450
00:23:28,624 --> 00:23:31,235
نعم ، أعتقد أن هذا هو جوابك

451
00:23:36,284 --> 00:23:37,981
نوصل المال إلى فنسنت

452
00:23:38,112 --> 00:23:40,549
نأخذ الطفل ، وبعد ذلك...

453
00:23:42,682 --> 00:23:45,119
نحن نفعل ما نفعله

454
00:23:48,992 --> 00:23:50,820
ما ...؟

455
00:23:53,910 --> 00:23:56,347
دعنا نذهب. اخرج من السيارة

456
00:23:56,478 --> 00:23:58,437
لا ، لا ، تومي. لا تفكر حتى في ذلك.
هناك الكثير منهم يا رجل

457
00:23:58,567 --> 00:24:00,047
 يمكننا القضاء عليهم

458
00:24:00,177 --> 00:24:01,701
هيا يا رجل ، لدي شيء أعيش من أجله

459
00:24:01,831 --> 00:24:03,572
حسنا ، إذا كنت تريد الموت ، عليك أن تفعل ذلك على شروطك الخاصة.

460
00:24:03,703 --> 00:24:05,313
كان يجب أن أعرف أنك لن تساندني

461
00:24:05,444 --> 00:24:08,534
ليس لدي الليل بطوله
 اخرج من السيارة!

462
00:24:15,018 --> 00:24:16,542
حسنا.

463
00:24:22,461 --> 00:24:24,158
- جيسون...
- جيسون

464
00:24:24,288 --> 00:24:25,725
لن تأخذ هذا ، صحيح ؟
 هيا ، من فضلك.

465
00:24:25,855 --> 00:24:26,726
(جيسون) ، ما هذا بحق الجحيم؟

466
00:24:26,856 --> 00:24:28,249
أنا يجب أن أسألك ذلك

467
00:24:28,379 --> 00:24:30,251
لكني أعرف الجواب.

468
00:24:30,381 --> 00:24:32,645
لا أصدق أنكما تعملان معا مجددا

469
00:24:32,775 --> 00:24:35,212
نحن لا نعمل معا ليس
من الناحية الفنية

470
00:24:35,343 --> 00:24:37,476
حسنا ، تقنيا أنت ما زلت تدين لي لحماية رجالي،

471
00:24:37,606 --> 00:24:39,695
على الرغم من أنك كنت تتخلص منهم مؤخرا

472
00:24:39,826 --> 00:24:41,305
وأنت ، تقنيا أنت ما زلت تدين لي

473
00:24:41,392 --> 00:24:43,394
مقابل دفعة هذا الشهر لقتل (ستانومير)

474
00:24:43,525 --> 00:24:46,397
أتعلم ماذا؟
هذا ما سأفعله سأصلح كل هذا

475
00:24:46,528 --> 00:24:48,791
كنت تدفع له مقابل الرجل الذي قتلته عندما أفسدت سيارتي؟

476
00:24:48,922 --> 00:24:50,097
وكنت تدفع له مقابل حمايتي ؟

477
00:24:50,227 --> 00:24:51,968
اسمع يا (جايسون) ، نحن بحاجة لذلك المال يا رجل

478
00:24:52,099 --> 00:24:54,623
- أقسم بالرب
- أجل ، أراهن على ذلك

479
00:24:54,754 --> 00:24:56,930
لهذا سآخذ النصف فقط

480
00:24:57,060 --> 00:24:59,062
هذا سيجلب لك حسابك الجاري

481
00:25:17,298 --> 00:25:20,954
أيها اللعين!

482
00:25:21,084 --> 00:25:24,261
ما الذي يفترض بنا فعله الآن؟

483
00:25:24,348 --> 00:25:27,351
الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله

484
00:25:27,482 --> 00:25:28,918
تبا!

485
00:25:34,445 --> 00:25:36,273
حقا ؟ -
- فنسنت) ، يمكنني أن أشرح)

486
00:25:36,404 --> 00:25:38,841
لا ، لا يحق لك التحدث

487
00:25:38,972 --> 00:25:40,539
أحضره إلى هنا

488
00:25:40,669 --> 00:25:42,497
تعرف، لا بد أن شيء جميل التفكير انه بوسك الظهور

489
00:25:42,628 --> 00:25:44,717
مع نصف المال الذي تدين لي به وسأكون موافقاً على ذلك

490
00:25:44,804 --> 00:25:46,588
تعرف ، إذا الحذاء كان على القدم الأخرى،

491
00:25:46,719 --> 00:25:48,677
أنا لا أعتقد أنني ساتحلى بالشجاعة

492
00:25:48,808 --> 00:25:50,549
- أبي ، عمي (تومي)!
- طارق) ، هل أنت بخير؟

493
00:25:50,679 --> 00:25:51,767
(طارق) ، بني ، هل أنت بخير ؟ < / i>

494
00:25:51,898 --> 00:25:54,204
هيا ، ما هذا؟

495
00:25:54,335 --> 00:25:55,118
أُنظر، أنا فقط أُحاول أن أتأكد أن ابني...

496
00:25:55,249 --> 00:25:56,598
اخرسا كلاكما

497
00:25:56,729 --> 00:25:58,557
إن تحركوا ، فأطلقوا النار عليهم

498
00:26:03,910 --> 00:26:05,346
(فينسنت) ، ما هذا بحق الجحيم؟

499
00:26:05,476 --> 00:26:07,130
أنت تعرف.

500
00:26:07,261 --> 00:26:09,263
تعرف....هيا يا رجل، ماذا؟

501
00:26:09,393 --> 00:26:12,309
ما الذي تفعله؟ هذا ليس فيلم عصابات ، هيا

502
00:26:12,440 --> 00:26:13,746
- إنه ثقيل
- فينسنت) ، بربك ، هذا ليس ضروريا يا رجل).

503
00:26:13,876 --> 00:26:16,052
إنه طفل. يمكننا أن نتحدث عن ذلك ، أليس كذلك ؟

504
00:26:16,183 --> 00:26:19,099
هيا يا (فينسنت) ، لا تريد فعل هذا يا رجل.< / i>

505
00:26:19,229 --> 00:26:21,971
- فينسنت) ، هذا ليس أنت)
- لا ؟

506
00:26:22,102 --> 00:26:23,973
هذا سيؤلمني أكثر مما يؤلمه

507
00:26:24,104 --> 00:26:25,584
يا للهول!

508
00:26:25,714 --> 00:26:27,977
تذكر ، أريد 2 مليون دولار

509
00:26:28,108 --> 00:26:30,110
هل تفهم؟ إثنان.

510
00:26:30,240 --> 00:26:32,068
(فينسنت) ، لست مضطرا لفعل هذا بابني يا رجل!

511
00:26:32,199 --> 00:26:34,375
يمكننا التعامل مع الأمر بطريقة أخرى

512
00:26:34,505 --> 00:26:37,378
- مليونان دولار
- هيا يا رجل ، هذا ابني

513
00:26:37,508 --> 00:26:40,033
خطايا الأب

514
00:26:40,163 --> 00:26:43,079
هيا ، فنسنت!

515
00:26:49,346 --> 00:26:52,393
ابتعد< / i>

516
00:26:52,523 --> 00:26:55,178
هذا يكفي!

517
00:26:55,265 --> 00:26:56,745
حسنا ، هذا يكفي

518
00:26:58,834 --> 00:27:00,880
- توقف
- لا أعتقد ذلك.

519
00:27:01,010 --> 00:27:03,186
- فنسنت ، هيا!
- انظر لهذا

520
00:27:03,317 --> 00:27:06,799
- أيها اللعين!
 لا ، غوست! غوست

521
00:27:06,929 --> 00:27:08,801
(غوست) ، ستتسبب بمقتلنا جميعا!

522
00:27:08,931 --> 00:27:11,499
اهدأ يا (غوست)< / i>

523
00:27:11,630 --> 00:27:13,370
بني.< / i>

524
00:27:13,501 --> 00:27:14,241
تمالك نفسك
تمالك نفسك< / i>

525
00:27:14,371 --> 00:27:17,070
سيكون بخير

526
00:27:17,200 --> 00:27:20,856
لديك 24 ساعة أخرى إذا لم أحصل على مالي سيموت

527
00:27:20,987 --> 00:27:22,945
- أخرجهم من هنا
- حسنا ، حسنا.

528
00:27:23,076 --> 00:27:24,207
- سنذهب سنذهب
- طارق! طارق

529
00:27:24,338 --> 00:27:25,731
سنذهب

530
00:27:29,169 --> 00:27:31,475
ما هذا بحق الجحيم ؟  ل
م يكن هذا جزءا من الخطة

531
00:27:31,562 --> 00:27:34,261
نعم ، حسنا ، قلت بأنه سيكون لديهم المال.

532
00:27:34,391 --> 00:27:36,045
إنها خطتي الآن

533
00:27:52,235 --> 00:27:54,673
- غوست) ، أين (طارق)؟)
- (فينسنت) مازال يحتجزه يا (تاشا)

534
00:27:54,803 --> 00:27:56,718
- تومي
- ماذا؟ لماذا؟

535
00:27:56,849 --> 00:27:58,285
جيسون سرقنا
 لقد أخذ نصف المال

536
00:27:58,415 --> 00:28:00,069
هل أنت بخير ؟

537
00:28:00,200 --> 00:28:01,505
- نعم ، أنا بخير. نعم ، كلانا بخير< / i>

538
00:28:01,592 --> 00:28:03,029
- ماذا عن (طارق) ؟
 - طارق) بخير)

539
00:28:03,159 --> 00:28:05,814
- لقد رأيناه يا (تاشا)
- حسنا ، ماذا الآن ؟

540
00:28:05,945 --> 00:28:08,208
أعطانا (فينسنت) يوما لنأتي ببقية المال يا (تاشا)

541
00:28:08,338 --> 00:28:10,384
ولفعل ذلك ، نحن بحاجة إلى الحصول على المزيد من المنتج.

542
00:28:10,514 --> 00:28:13,039
من الواضح أننا لا نستطيع العودة إلى مؤخرة (جيسون) ، لذا..

543
00:28:14,431 --> 00:28:16,259
(تاشا)

544
00:28:16,390 --> 00:28:19,088
(تاشا)!

545
00:28:19,219 --> 00:28:20,873
هل ستقول شيئا؟

546
00:28:24,006 --> 00:28:25,921
يمكنني الحصول على المخدرات

547
00:28:26,052 --> 00:28:26,966
من أين ؟

548
00:28:28,619 --> 00:28:30,709
لدي اتصال

549
00:28:30,839 --> 00:28:34,408
أعني ، هو هو ليس بالضبط وقت كبير ، لكن...

550
00:28:34,538 --> 00:28:36,540
- أعتقد أنه يمكن أن يحصل لنا ما نحتاج.
- هل لديك إتصال ؟

551
00:28:36,671 --> 00:28:37,933
كنت تبيعين الممنوعات بدون إخبار أي أحد؟

552
00:28:38,064 --> 00:28:39,718
هل تمزحين معي الآن ؟

553
00:28:39,848 --> 00:28:41,502
هيا يا (غوست) ليس لدينا وقت لهذا
ركز!

554
00:28:41,632 --> 00:28:43,678
- تاشا ، أيتها اللعينة المغفلة
 - أنا لعينة مغفلة؟

555
00:28:43,809 --> 00:28:45,898
- لبيع الممنوعات بدون إخباري.
- أتمازحني؟

556
00:28:46,028 --> 00:28:47,726
خذيني إلى هذا اللعين لأرى إن كان شرعيا

557
00:28:47,856 --> 00:28:49,249
لا ، لا ، الجحيم لا ، حسنا ؟

558
00:28:49,379 --> 00:28:51,164
لن أدعه يراك أو تومي

559
00:28:51,294 --> 00:28:54,210
وبما أنك لا تستطيع إنقاذ ابننا،

560
00:28:54,297 --> 00:28:56,822
أنا يجب أن أفعل ذلك بنفسي.

561
00:28:56,952 --> 00:29:00,042
مهلا ، مهلا ، هل أنت طفلة...
هل تصدق هذا الشيء؟

562
00:29:00,173 --> 00:29:01,435
لا أعرف ما الذي يجري بحق الجحيم،

563
00:29:01,565 --> 00:29:03,306
لكن إذا كان بإمكانها الحصول على المنتج

564
00:29:03,437 --> 00:29:05,569
يمكن لرجالي نقل هذا الشيء في أسرع وقت ممكن

565
00:29:05,700 --> 00:29:07,310
نحتاجها يا (غوست)

566
00:29:07,397 --> 00:29:08,616
أنت على حق ، اللعنة

567
00:29:08,747 --> 00:29:10,052
سأحضر مساعدة إضافية لاحقا.

568
00:29:10,183 --> 00:29:11,184
- لاحقا -
- لاكيشا

569
00:29:11,314 --> 00:29:12,489
وداعا.

570
00:29:13,534 --> 00:29:15,014
منذ متى وأنت تعرفين أنهاتبيع الممنوعات؟

571
00:29:15,144 --> 00:29:17,712
 إكتشفت عندما ذهبت إلى منزلها.

572
00:29:17,843 --> 00:29:19,714
أخبرتك أننا لا يجب أن نعبث معهم بعد الآن

573
00:29:19,845 --> 00:29:21,150
نعم ، وأنا أسمعك

574
00:29:21,281 --> 00:29:23,152
وحالما ينتهي هذا ، انتهينا

575
00:29:23,239 --> 00:29:24,501
أعدك بذلك

576
00:29:24,632 --> 00:29:26,547
من الأفضل ألا تكذب يا (تومي)

577
00:29:26,634 --> 00:29:28,462
هذا القرف يجب أن يتم عندما ينتهي

578
00:29:28,592 --> 00:29:30,420
لقد سئمت منهم

579
00:29:41,518 --> 00:29:44,130
مهلا ، هل أنت متأكدة من أنك تستطيع نقل هذا القدر؟

580
00:29:46,306 --> 00:29:48,787
أجل ، سأكون بخير

581
00:29:52,834 --> 00:29:55,054
(بيني) ، شكرا لقدومك يا رجل

582
00:29:55,184 --> 00:29:56,751
- بالطبع.

583
00:29:56,882 --> 00:29:58,448
تعرف كم كنت مولعا بقريبك

584
00:29:58,579 --> 00:30:00,102
وأردت أن أقدم تعازي شخصيا

585
00:30:00,189 --> 00:30:01,756
أنا آسف ، بيني.

586
00:30:01,887 --> 00:30:03,889
أقدر ذلك ، جيمس.

587
00:30:04,019 --> 00:30:05,020
(جوي) كان سيفعل ذلك أيضا

588
00:30:07,936 --> 00:30:11,157
أردت أيضا أن أعرض عليك بعض المعلومات التي ستهتم بها

589
00:30:11,287 --> 00:30:14,290
أخبرني (جو)عن عميل كان يختبئ منه في شقتي

590
00:30:14,377 --> 00:30:17,424
ايغور انغار هو الاسم ، حسنا؟

591
00:30:17,554 --> 00:30:19,948
على ما يبدو أن (جو) كان يشهد ضده في قضية إتجار بالجنس

592
00:30:20,079 --> 00:30:21,907
وأعتقد أنه في صدمة كل شيء

593
00:30:22,037 --> 00:30:24,083
لقد نسيت أن هذا ما قريبك

594
00:30:24,213 --> 00:30:25,345
كان يحاول الهرب

595
00:30:26,737 --> 00:30:30,089
نعم ، حسنا ، لا تقل المزيد

596
00:30:30,176 --> 00:30:32,569
إذا كان هناك،

597
00:30:32,700 --> 00:30:34,528
بأي طريقة يمكنني أن أرد لك الجميل من أجل هذا

598
00:30:34,658 --> 00:30:36,443
تعرف ، أطلب فحسب

599
00:30:36,573 --> 00:30:38,706
أعدك بذلك

600
00:30:38,793 --> 00:30:41,056
في الحقيقة ، أنا أود أن أقبل إقتراحك

601
00:30:41,187 --> 00:30:43,145
اسمع يا رجل ، أخبرني (جو) قليلا عن عملك،

602
00:30:43,276 --> 00:30:44,843
ويمكنني الإستفادة من مساعدتك ، يمكنني الإستفادة من رجالك

603
00:30:44,973 --> 00:30:46,279
لمدة أقل من 24 ساعة

604
00:30:48,847 --> 00:30:50,326
(أنا أطلب مساعدتك يا (بيني

605
00:30:51,675 --> 00:30:53,547
ما مقدار المنتج الذي نتحدث عنه ؟

606
00:30:57,377 --> 00:30:59,945
بقدر ما يمكنك النقل

607
00:31:00,075 --> 00:31:01,555
نعم ، نحن بخير

608
00:31:05,864 --> 00:31:07,387
هل نحن على وفاق؟

609
00:31:07,517 --> 00:31:09,476
نعم ، نحن بخير

610
00:31:09,606 --> 00:31:11,739
الآن كل ما علي فعله هو إيصال هذا المنتج إلى (غوست)

611
00:31:11,870 --> 00:31:15,438
و الحرص على نقله، والحصول على المال، على أمل مساعدة طارق

612
00:31:15,569 --> 00:31:17,397
تبا يا (تاشا)

613
00:31:17,527 --> 00:31:18,789
الشرطة.

614
00:31:21,444 --> 00:31:23,098
انتظري في مكتبي
 اذهبي.

615
00:31:23,229 --> 00:31:24,752
- الآن.
- حسنا.

616
00:31:26,145 --> 00:31:28,364
مرحبا مرة أخرى ، سيدة (سانت باتريك).

617
00:31:28,495 --> 00:31:30,062
هل يمكننا التحدث معك للحظة؟

618
00:31:30,192 --> 00:31:33,021
إنها الآنسة (غرين) الآن ، ولا.

619
00:31:33,152 --> 00:31:35,589
في الحقيقة أنا مشغولة جدا
 أنا أعمل.

620
00:31:35,719 --> 00:31:37,808
هذا سيأخذ دقيقة فقط
أنا المحققة (ماك كال)

621
00:31:37,939 --> 00:31:39,723
أنا متأكدة أنك تتذكرين الرقيبة (رودريغز)

622
00:31:39,854 --> 00:31:41,943
وأنا أبحث في مقتل جوزيف بروكتور

623
00:31:42,074 --> 00:31:43,205
هذا حدث في منزلك تلك الليلة

624
00:31:45,686 --> 00:31:47,470
انتظري لحظة. بروكتور ميت؟

625
00:31:47,601 --> 00:31:49,124
ألم تكوني تعلمين؟

626
00:31:50,473 --> 00:31:52,562
لا
جيمس لم يخبرني

627
00:31:52,693 --> 00:31:54,564
أنا وهو منفصلان

628
00:31:54,651 --> 00:31:55,957
أنا لا أعيش في السقيفة بعد الآن

629
00:31:57,132 --> 00:31:58,917
فهمت....

630
00:31:59,004 --> 00:32:02,485
هل يجب أن نكمل هذا في مكان أكثر خصوصية؟

631
00:32:02,572 --> 00:32:04,792
لا حاجة لذلك
لا أعرف شيئا

632
00:32:04,879 --> 00:32:06,968
لدينا سبب للاعتقاد أن (طارق) قد يفعل يا آنسة (غرين)

633
00:32:07,099 --> 00:32:09,536
لذا نحن سنحتاج للكلام معه اليوم

634
00:32:09,666 --> 00:32:11,407
رجاء إتصلي بي و سنرتب شيئا

635
00:32:14,933 --> 00:32:17,065
من دواعي سروري دائما

636
00:32:26,640 --> 00:32:27,467
تبا!

637
00:32:27,597 --> 00:32:29,556
انتهى الوقت.

638
00:32:29,686 --> 00:32:31,645
أنا بحاجة إلى أن يعود المال مجدداً في حساب الحملة الآن.

639
00:32:31,732 --> 00:32:33,429
إنه قادم يا (رشاد) ، حسنا؟

640
00:32:33,560 --> 00:32:35,344
لا ، لا ، لا ، أنا لا أريد أن أسمع هذا القرف، جيمس.

641
00:32:35,475 --> 00:32:38,652
لقد أكدت لي سداد المبلغ كاملا خلال 24 ساعة

642
00:32:38,782 --> 00:32:40,088
لذا اتصل على الهاتف
 و قم ببعض المكالمات

643
00:32:40,219 --> 00:32:42,351
افعل ما عليك فعله ، اكذب إن كان عليك،

644
00:32:42,482 --> 00:32:44,353
لكن أعد لي نقودي بأسرع ما يمكن

645
00:32:44,484 --> 00:32:47,269
لأنه بدونه ، التسجيل المزعوم لك

646
00:32:47,400 --> 00:32:49,445
لا قيمة له

647
00:32:49,532 --> 00:32:51,708
بما أنه لن يكون لدي حملة لعينة لأديرها على الإطلاق

648
00:32:53,101 --> 00:32:54,929
أريد مالي ، جيمس.

649
00:32:57,584 --> 00:33:00,717
سيدة (سانت باتريك)
مفاجأة جميلة

650
00:33:00,848 --> 00:33:03,851
أريد التحدث مع زوجي..لوحدي.

651
00:33:03,982 --> 00:33:05,244
- بالطبع. كنت على وشك المغادرة

652
00:33:05,374 --> 00:33:08,029
(جيمس)..

653
00:33:08,160 --> 00:33:12,294
أتعلمين يا (تاشا) ، بدأت أفهم سبب رغبتك في تركه

654
00:33:12,425 --> 00:33:14,949
أغرب عن وجهي يا (رشاد)

655
00:33:15,080 --> 00:33:17,082
من الجيد رؤيتك أيضا يا أختاه

656
00:33:17,212 --> 00:33:18,561
ما الأمر يا (تاشا) ؟

657
00:33:18,692 --> 00:33:20,607
بروكتور ميت في السقيفة

658
00:33:20,737 --> 00:33:22,043
لماذا لم تخبرني؟

659
00:33:22,174 --> 00:33:23,566
ابننا في الكثير من المتاعب ، تاشا ، حسنا؟

660
00:33:23,653 --> 00:33:25,264
أعتقد أنني نسيت ذلك

661
00:33:25,394 --> 00:33:27,570
حسنا ، حسنا ، انه في ورطة أكثر الآن.

662
00:33:27,657 --> 00:33:29,746
الرقيبة (رودريغز) جاءت إلى الحضانة

663
00:33:29,877 --> 00:33:32,619
هي وشرطية أخرى تريد استجواب (طارق) بشأن موت (براكتر)

664
00:33:32,749 --> 00:33:34,403
يعتقدون أنه شاهد

665
00:33:34,534 --> 00:33:36,753
حاولت المماطلة
لكنهم لم ينسوا الأمر

666
00:33:36,884 --> 00:33:39,669
- حسنا.
- حسنا ؟

667
00:33:39,756 --> 00:33:41,758
نعم ، سندعه يتحدث معهم

668
00:33:41,845 --> 00:33:43,630
حسنا ، كيف سنفعل ذلك بحق الجحيم ؟

669
00:33:43,717 --> 00:33:45,936
سأتصل بـ (فينسنت) ، حسنا ؟
 سأخبر (فينسنت) بالصفقة

670
00:33:46,067 --> 00:33:49,331
آخر ما يريده (فينسنت) هو أن تقوم الشرطة بالبحث، ثقي بي

671
00:33:49,462 --> 00:33:50,941
حسناً، حسناً
جهز الأمر

672
00:33:51,029 --> 00:33:52,726
- سأتولى الأمر
- انتظر لحظة ، أنت؟

673
00:33:52,813 --> 00:33:54,423
نعم ، أنا.

674
00:33:54,510 --> 00:33:55,903
هذا سيجعل (فينسنت) أقل شكا

675
00:33:56,034 --> 00:33:57,426
إذا ظهرت بدلا منك

676
00:33:57,557 --> 00:33:59,080
أكثر أمانا لـ (طارق)

677
00:34:00,603 --> 00:34:01,561
سأجري المكالمة

678
00:34:05,391 --> 00:34:06,653
- حقا ؟

679
00:34:08,742 --> 00:34:11,527
اسمع ، السبب الوحيد الذي جعلني أوافق على هذا

680
00:34:11,658 --> 00:34:14,008
لأن (غوست) أقنعني أن الشرطة لن تتوقف عن البحث عنك،

681
00:34:14,139 --> 00:34:16,402
ولا أريدهم أن يظهروا على عتبة بابي،

682
00:34:16,489 --> 00:34:20,101
لكن والدك لا يعلم أن مخطط الاختطاف كله كان فكرتك

683
00:34:20,188 --> 00:34:22,234
لذا لا تفسد الأمر

684
00:34:22,364 --> 00:34:23,844
لن أفعل.

685
00:34:26,499 --> 00:34:28,892
(طارق) عزيزي، هل أنت بخير ؟

686
00:34:28,979 --> 00:34:31,025
أمي ، لا. أنا خائف

687
00:34:31,156 --> 00:34:32,505
يجب أن تكون خائفا جدا

688
00:34:32,635 --> 00:34:34,594
الآن ، سنركن السيارة في الخارج مباشرة.

689
00:34:34,724 --> 00:34:36,422
أنت لا تفعل أي شيء غبي.
 أنت لا تفكر حتى في ذلك.

690
00:34:46,867 --> 00:34:49,130
لذا استمع لي ، حسنا ؟

691
00:34:49,217 --> 00:34:51,480
أنت تعرف أنني لا أحب الثقة في الشرطة،

692
00:34:51,611 --> 00:34:53,569
لكنك لن تعود إلى تلك السيارة ، لذا حالما ندخل...

693
00:34:53,700 --> 00:34:55,615
يجب أن أعود إلى تلك السيارة

694
00:34:55,745 --> 00:34:57,921
لديه أناس يشاهدون (بيغ ماما) و (ياس)

695
00:35:13,023 --> 00:35:15,243
- مرحبا.
- آنسة (غرين)

696
00:35:15,374 --> 00:35:17,811
(طارق) ، تسرني رؤيتك مجددا

697
00:35:20,292 --> 00:35:24,122
آسف لأنه يجب أن يكون دائما في مثل هذه الظروف الكئيبة

698
00:35:24,252 --> 00:35:26,298
هذه المحققة (ماك كال) ، ستطرح عليك بعض الأسئلة

699
00:35:26,385 --> 00:35:27,864
عن إطلاق النار الذي حدث في منزلك

700
00:35:27,995 --> 00:35:29,692
منزلي السابق

701
00:35:29,823 --> 00:35:32,347
- أعيش مع أمي الآن
- بالطبع

702
00:35:32,434 --> 00:35:34,393
إسمع، أنا أدر لكما توفير الوقت لمقابلتنا،

703
00:35:34,523 --> 00:35:36,221
لكن ألا تعتقد أنك تفضل فعل هذا في القسم ؟

704
00:35:36,351 --> 00:35:38,310
- سيكون لدينا الكثير من الخصوصية
 - لا.

705
00:35:38,440 --> 00:35:40,660
لن أدع طفلي يذهب لأي مكان بالقرب من مركز الشرطة

706
00:35:40,790 --> 00:35:42,923
هيا ، إسألي أسئلتك حتى نتمكن من الذهاب

707
00:35:45,099 --> 00:35:47,493
أنا متأكدة من أنك تعرف الآن أن محامي والدك

708
00:35:47,623 --> 00:35:49,625
قتل داخل السقيفة في تلك الليلة.

709
00:35:49,756 --> 00:35:52,280
هل رأيت أي شيء خارج عن المألوف قبل أن يحدث ؟

710
00:35:52,411 --> 00:35:54,369
- هل سمعت شيئا؟
- لا.

711
00:35:54,500 --> 00:35:56,066
في الحقيقة كنت قد رحلت قبل كل شيء

712
00:35:56,197 --> 00:35:58,068
وأين ذهبت؟

713
00:35:58,199 --> 00:36:00,332
ذهبت للحصول على الشوكولاته الساخنة

714
00:36:02,595 --> 00:36:04,292
لقد عطلت الإنذار وتسللت من الباب الخلفي

715
00:36:04,423 --> 00:36:06,512
للحصول على الشوكولاته الساخنة؟

716
00:36:08,035 --> 00:36:10,864
لا ، لم أتسلل

717
00:36:10,951 --> 00:36:13,562
... أنا فقط
- (لا بأس يا (طارق -

718
00:36:13,693 --> 00:36:15,782
إذا كنت بحاجة إلى دقيقة ، خذ وقتك.

719
00:36:17,087 --> 00:36:20,265
أم...

720
00:36:20,352 --> 00:36:22,702
حسنا ، هناك هذا الرجل الأبيض الذي يعيش في الطابق الثاني عشر،

721
00:36:22,789 --> 00:36:24,747
وفي كل مرة يراني

722
00:36:24,878 --> 00:36:26,967
هو دائما يهدد بإستدعاء الشرطة علي

723
00:36:27,054 --> 00:36:29,839
لأنه يعتقد أن السود لا يستحقون العيش في المبنى

724
00:36:29,926 --> 00:36:32,320
لذا انتهى بي المطاف بأخذ ذلك الباب طوال الوقت

725
00:36:32,451 --> 00:36:34,540
حتى أتمكن من تجنب رؤيته في المصعد

726
00:36:35,932 --> 00:36:39,980
اسمعي، أنا آسف حقا بشأن ما حدث للسيد (بروكتور).

727
00:36:43,070 --> 00:36:46,508
لكنني بصراحة لا أعرف من قتله

728
00:36:46,639 --> 00:36:49,642
الشيء الوحيد الذي أعرفه هو إذا لم أغادر

729
00:36:49,729 --> 00:36:52,079
للحصول على الشوكولاته الساخنة ، لكنت ميتا الآن

730
00:36:54,734 --> 00:36:58,172
أنا فقط أسمع الكثير عن الناس يموتون طوال الوقت

731
00:36:58,259 --> 00:36:59,869
أنا لا أفهم ذلك.

732
00:36:59,956 --> 00:37:01,871
الجميع يموتون دائما

733
00:37:03,569 --> 00:37:05,397
لقد تعبت من هذا

734
00:37:05,527 --> 00:37:07,573
لا بأس.

735
00:37:07,703 --> 00:37:10,619
حبيبي.

736
00:37:10,750 --> 00:37:12,404
هل انتهينا؟

737
00:37:14,928 --> 00:37:16,321
(طارق) ، لماذا كذبت هناك؟

738
00:37:16,408 --> 00:37:18,584
 لم أفعل-
بلى فعلت -

739
00:37:18,714 --> 00:37:22,414
عن رجل أبيض سحري هددك

740
00:37:22,544 --> 00:37:24,590
أنا أمك. أعرفك أكثر مما تعرف نفسك يا (طارق)

741
00:37:24,720 --> 00:37:28,376
وأستطيع أن أعرف عندما تكذب حتى لو لم تستطع الشرطة

742
00:37:28,507 --> 00:37:31,336
أمي، فنسنت لا يزال سيقتلي ، بغض النظر عن ما قلته

743
00:37:31,466 --> 00:37:33,686
- لا يهم.
- لا ، لن يفعل ، حسنا؟

744
00:37:33,816 --> 00:37:35,601
لن أدع هذا يحدث

745
00:37:35,731 --> 00:37:37,211
الأمر ليس تحت سيطرتك

746
00:37:37,342 --> 00:37:39,779
إسمعي، لقد سمعته يتحدث

747
00:37:39,909 --> 00:37:42,172
بمجرد أن يعطيه (غوست) و (تومي) ذلك المال ، سيقتلنا نحن الثلاثة

748
00:37:42,260 --> 00:37:43,478
حبيبي ، أنا ...

749
00:37:45,915 --> 00:37:47,003
(طارق)

750
00:37:49,092 --> 00:37:52,008
(طارق) هل فعل هذا بك ؟

751
00:37:53,749 --> 00:37:56,709
أجل هيا.
لا تدعيه يرى

752
00:38:03,455 --> 00:38:04,978
عملك هنا انتهى

753
00:38:05,108 --> 00:38:06,762
فنسنت ، من فضلك ، فعلنا ما أردت

754
00:38:06,893 --> 00:38:08,155
فقط دع ابني يذهب

755
00:38:08,286 --> 00:38:10,462
ما أريده هو مالي اللعين

756
00:38:10,592 --> 00:38:13,943
و الوقت ينفذ منك

757
00:38:22,082 --> 00:38:24,998
وبعد ذلك فنسنت وضعه في سيارة ، وبعد ذلك أقلعوا فقط

758
00:38:25,128 --> 00:38:26,782
ماذا قال (طارق) أيضا ؟

759
00:38:26,913 --> 00:38:29,568
لم يكن لديه الكثير من الوقت ليقول أي شيء آخر

760
00:38:29,698 --> 00:38:32,614
كل ما قاله هو أن هذا الأمر كله مكيدة

761
00:38:32,745 --> 00:38:35,965
و (فينسنت) قال أنه سيقتل ثلاثتكم بمجرد أن يحصل على ماله

762
00:38:38,794 --> 00:38:40,230
(غريم) ، ماذا لدينا؟

763
00:38:40,361 --> 00:38:41,841
ليس كثيرا ، 40 ألف

764
00:38:41,928 --> 00:38:43,756
- ماذا؟
- ما هذا بحق الجحيم ؟

765
00:38:43,886 --> 00:38:45,410
هذا كل ما حصلت عليه من بيع كل منتجات (زيغ)؟

766
00:38:45,497 --> 00:38:46,846
منتج (زيغ) لديه نجمتين على موقع (يلب) يا رجل

767
00:38:46,976 --> 00:38:48,674
هذا ليس هراء يا رجل

768
00:38:48,804 --> 00:38:50,240
تعرف أن الزنوج لديهم ذوق مميز هذه الأيام

769
00:38:50,371 --> 00:38:52,199
ولجعل الأمور أسوأ

770
00:38:52,330 --> 00:38:54,027
المليون التي لم يأخذها (جايسون) منا

771
00:38:54,157 --> 00:38:56,246
يجب أن نعيد هذا الهراء إلى (تيت) قبل حفل جمع التبرعات

772
00:38:56,377 --> 00:38:57,726
لا يمكن مماطلته أكثر من ذلك ، تومي

773
00:38:57,857 --> 00:38:58,988
حسنا ، هذا عظيم.
إذاً فقد قضي علينا

774
00:38:59,119 --> 00:39:00,381
تبا!

775
00:39:01,991 --> 00:39:03,819
ربما لا

776
00:39:06,300 --> 00:39:08,955
- نحن يمكن أن نضرب الحقيقة.
- نضرب الحقيقة؟

777
00:39:09,042 --> 00:39:10,348
نعم ، نضرب الحقيقة.< / i>

778
00:39:10,478 --> 00:39:12,741
تاشا) ، لا يمكنني سرقة ناديي الخاص)

779
00:39:12,872 --> 00:39:16,963
ليس النادي. حفلة (تايت) لجمع التبرعات في النادي

780
00:39:17,093 --> 00:39:19,226
أعني ، أليس الجميع يقول بعض أغنى الناس

781
00:39:19,357 --> 00:39:20,619
في مدينة نيويورك ستكون هناك ؟

782
00:39:20,749 --> 00:39:23,143
أرسل طاقم وفرغ جيوبهم

783
00:39:23,273 --> 00:39:24,710
أجل ، لكن ألن يعرف الناس أن (غوست) كان وراء هذا الهراء إن لم يكن هناك ؟

784
00:39:24,840 --> 00:39:26,538
سأكون هناك يا (تومي)

785
00:39:26,668 --> 00:39:27,974
يمكنك جمع توبت و سبانكي.
 (سأحضر(ألفونس

786
00:39:28,104 --> 00:39:29,497
ثلاثتهم سرقوني أنا و (تاشا)

787
00:39:29,628 --> 00:39:30,629
جنبا إلى جنب مع الجميع في النادي.

788
00:39:30,716 --> 00:39:32,544
هذا ذكاء يا (تاشا)

789
00:39:32,631 --> 00:39:33,806
نعم ، وذلك الحشد الكامل سيصبح ممزوج بالمجوهرات.

790
00:39:33,936 --> 00:39:36,286
- أعني ، سنضاعف المبلغ.
- بالضبط.

791
00:39:36,417 --> 00:39:37,810
و (بيني) بالطبع لديه طاقم يمكنه بيع كل هذا الهراء،

792
00:39:37,940 --> 00:39:39,551
- إذا هكذا سنستعيد (طارق)
- ممتاز.

793
00:39:39,681 --> 00:39:41,901
المعذرة ، ماذا لو حدث شيء في "تروث" ؟

794
00:39:42,031 --> 00:39:44,251
ماذا سيحدث لـ (طارق) إذا ؟

795
00:39:44,382 --> 00:39:46,296
أي منكم فكر في ذلك؟

796
00:39:46,384 --> 00:39:48,951
(لاكيشا) محقة
نحن بحاجة إلى خطة احتياطية.

797
00:39:50,388 --> 00:39:51,780
فهمت

798
00:39:52,868 --> 00:39:53,826
(غريم)

799
00:39:57,090 --> 00:39:59,440
أحتاج إلى سكر خالي لأنه لم يتبقى لي أي نقاط لهذا اليوم

800
00:39:59,527 --> 00:40:01,660
كم مرة يجب أن أخبر وزنك

801
00:40:01,790 --> 00:40:04,271
أن يبقى بعيدا عن ثلاجتي اللعينة ؟

802
00:40:04,402 --> 00:40:06,621
الطريقة الوحيدة التي سيلتزم بها (فينسنت) بجزئه من الصفقة

803
00:40:06,752 --> 00:40:08,493
هو إذا ذهبنا وجها لوجه مع ذلك اللعين

804
00:40:08,623 --> 00:40:10,625
- يأخذ واحد منا...
- سنأخذ واحدا منه

805
00:40:10,756 --> 00:40:12,366
- هيا يا (بي جي) ، لنذهب حسنا ، هيا< / i>

806
00:40:12,453 --> 00:40:13,585
- دعنا نعد هذا المال.
- انتبه لنفسك يا (تومي)

807
00:40:13,672 --> 00:40:16,152
حسنا.

808
00:40:25,031 --> 00:40:26,641
أوه!

809
00:40:26,772 --> 00:40:27,773
لا يجب عليك تدخينها على أي حال يا رجل

810
00:40:27,860 --> 00:40:29,078
- ماذا؟
- تعال هنا.

811
00:40:29,209 --> 00:40:31,211
تعال إلى هنا.

812
00:40:31,341 --> 00:40:32,821
(فينسينت) سيقتلك لأنك عبثت معي

813
00:40:32,952 --> 00:40:35,302
نعم ، (فينسنت) سيقتلني على أي حال

814
00:40:38,305 --> 00:40:39,828
هيا.

815
00:40:39,915 --> 00:40:41,569
سيكون هذا ممتعا

816
00:40:46,052 --> 00:40:47,532
مرحبا أنا سعيد أنك أتيت

817
00:40:47,662 --> 00:40:49,838
- تبدين جميلة
- جيمس

818
00:40:49,969 --> 00:40:51,187
كلمة قصيرة معك إذا كنت لا تمانع.

819
00:40:51,318 --> 00:40:54,147
بكل تأكيد.

820
00:40:54,277 --> 00:40:55,322
كيف فعلتها؟

821
00:40:55,453 --> 00:40:56,715
أفعل ماذا يا (رشاد) ؟

822
00:40:56,845 --> 00:40:58,630
أعد المال

823
00:40:58,717 --> 00:41:00,675
لقد تحدثت مع المحاسبين

824
00:41:00,762 --> 00:41:02,982
وقالوا أن كل شيء كما يجب أن يكون

825
00:41:03,112 --> 00:41:04,897
- أيها السادة.
- كما قلت سيكون ، أليس كذلك؟

826
00:41:05,027 --> 00:41:07,595
أليس هذا ما أردته أيها الضابط (تايت) ؟

827
00:41:07,682 --> 00:41:09,771
أجل ، أيها اللعين ، بالطبع هذا ما أردته

828
00:41:09,902 --> 00:41:11,338
أنا فقط لا أحب أن أكون موترا، هذا كل شيء.

829
00:41:11,469 --> 00:41:12,948
- حسنا ، انظر.
- ممتاز.

830
00:41:13,079 --> 00:41:14,820
- شكرا لك.
- شكرا.

831
00:41:14,950 --> 00:41:17,126
- شكرا لك. انظر ، يا رشاد ، كيف فعلت ذلك
ليس مهما.

832
00:41:17,257 --> 00:41:20,739
المهم هو أن بيننا إتفاق

833
00:41:20,869 --> 00:41:23,611
هذه نسختي الوحيدة من محادثتي معك أنت و (ألفونس)

834
00:41:24,699 --> 00:41:26,484
الآن نحن متعادلان

835
00:41:27,789 --> 00:41:29,878
هل ستخبرني من قبل
لماذا احتجت تلك المليون دولار يا (جيمس) ؟

836
00:41:29,965 --> 00:41:32,098
حسنا ، هذا يعتمد ، رشاد.

837
00:41:32,228 --> 00:41:34,492
هل سترغب بالتخلي عن سياسة الإنكار ؟

838
00:41:36,711 --> 00:41:38,365
حسنا يا أولاد ، لقد حان الوقت

839
00:41:38,496 --> 00:41:40,236
جيمس ، هل تود أن تفعل هذا الشرف؟

840
00:41:40,367 --> 00:41:42,064
بالتأكيد سأفعل

841
00:41:46,982 --> 00:41:49,158
سيداتي و سادتي، لأولئك منكم

842
00:41:49,289 --> 00:41:51,073
الذين لم أحظى بشرف مقابلته بعد،

843
00:41:51,204 --> 00:41:52,597
اسمي جيمس سانت باتريك.

844
00:41:52,727 --> 00:41:54,642
أريد أن أرحب بكم في ناديي

845
00:41:54,773 --> 00:41:56,775
ومن دواعي سروري أيضا أن أقول بضع كلمات

846
00:41:56,905 --> 00:41:58,820
عن الرجل الذي أستعد لإحضاره إلى المسرح

847
00:42:02,128 --> 00:42:03,999
- مستعد ؟
 - أيها الزنجي، أنا على استعداد.

848
00:42:04,130 --> 00:42:05,523
حسنا ، سأحضر لك المزيد عندما تنفد

849
00:42:05,653 --> 00:42:07,002
أنت لا تسمعني أشتكي

850
00:42:07,133 --> 00:42:08,264
سأحصل على راتبي في كلتا الحالتين

851
00:42:08,395 --> 00:42:10,615
في كلتا الحالتين؟

852
00:42:10,702 --> 00:42:11,833
يا رجل ، ماذا يفترض أن يعني هذا؟

853
00:42:11,964 --> 00:42:13,095
إذا كنت تدير زحام جانبي

854
00:42:13,182 --> 00:42:14,575
أريد أن أعرف عنه

855
00:42:14,706 --> 00:42:16,490
لا تجعلني أبدو غبيا

856
00:42:16,621 --> 00:42:18,448
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

857
00:42:25,325 --> 00:42:26,892
حسنا ،هذا هو الشيء.

858
00:42:27,022 --> 00:42:29,068
لهذا السبب (رشاد تايت) هو الرجل الوحيد الذي أثق به

859
00:42:29,198 --> 00:42:31,026
لوضع حد للفساد في سياسة نيويورك

860
00:42:31,157 --> 00:42:33,638
لقد كان تركيزه على العائلات

861
00:42:33,768 --> 00:42:35,640
ونمو الطفولة المبكرة الذي أقنعني

862
00:42:35,727 --> 00:42:37,729
ليقف خلف محاولته لمنصب الحاكم

863
00:42:37,859 --> 00:42:40,035
هو أقوى في التعليم ، هو أقوى على الجريمة

864
00:42:40,166 --> 00:42:42,429
والأسبوع القادم ، سنقوم بمجموعة جديدة من المبادرات

865
00:42:42,560 --> 00:42:44,562
موجهة خصيصا نحو قطاع التكنولوجيا

866
00:42:44,649 --> 00:42:48,087
وهذا هو السبب في أن كل دولار خصم من الضرائب نجمعه الليلة

867
00:42:48,217 --> 00:42:50,524
سيساعدنا على القتال من أجل (نيويورك) النظيفة

868
00:42:50,611 --> 00:42:52,221
نيويورك آمنة

869
00:42:52,352 --> 00:42:54,528
نيويورك التي تعمل للجميع

870
00:42:54,615 --> 00:42:56,530
ليس فقط عدد قليل مختار.

871
00:43:16,550 --> 00:43:19,771
- شراب يا سيدي ؟
- شكرا لك.

872
00:43:39,225 --> 00:43:40,574
إنها هناك

873
00:43:48,626 --> 00:43:50,715
لنبدأ العمل

874
00:44:01,464 --> 00:44:03,249
(دري) ؟

875
00:44:27,577 --> 00:44:29,362
- جيمس ، السيدة سانت باتريك.
 اقفز هنا< / i>

876
00:44:29,492 --> 00:44:31,451
الآن أشد

877
00:44:43,289 --> 00:44:46,553
ستكون أفضل شيء حدث لهذه الولاية

878
00:44:46,640 --> 00:44:48,773
من فمك إلى آذان الرب

879
00:44:48,860 --> 00:44:50,339
شكرا

880
00:44:50,470 --> 00:44:52,124
من الأفضل أن يكون هذا إستثمار ذكي يا (رامونا)

881
00:44:52,254 --> 00:44:54,126
لا تخذلينا

882
00:44:54,256 --> 00:44:56,345
(بيرت) ، سيكون أفضل صديق حظيت به في (ألباني)

883
00:44:56,476 --> 00:44:58,347
- أعدك بذلك
- وهي لا تخالف وعدها أبدا

884
00:44:58,478 --> 00:44:59,914
ليرفع الجميع أيديكم اللعينة!< / i>

885
00:45:00,045 --> 00:45:02,003
إرفع يديك اللعينتين!

886
00:45:02,090 --> 00:45:05,093
دعنا نذهب ، إرفع أيديك. ارفعهم!

887
00:45:05,180 --> 00:45:06,965
لقد سمعته ، ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما!

888
00:45:10,055 --> 00:45:12,231
- ارفعهم!
- كل شخص هنا ، إرفعوا أيدكم!

889
00:45:12,318 --> 00:45:14,059
قلت
ارفع يديك

890
00:45:14,189 --> 00:45:16,888
هيا ، هيا ، هيا

891
00:45:17,018 --> 00:45:17,976
إرفع يديك

892
00:45:18,106 --> 00:45:19,804
أنا أعرفك من مكان ما

893
00:45:21,849 --> 00:45:23,068
ارفع يديك أيها الزنجي

894
00:45:23,198 --> 00:45:24,678
أنا لا ألعب أي ألعاب لعينة

895
00:45:29,204 --> 00:45:32,164
حسناً، يا سيداتي

896
00:45:32,294 --> 00:45:34,644
حركوا مؤخراتكم إلى الجانب الأيسر من الغرفة

897
00:45:34,775 --> 00:45:36,429
كل أصدقائي إلى الجانب الأيمن من الغرفة

898
00:45:36,559 --> 00:45:38,170
- لنذهب! هيا بنا< / i>

899
00:45:38,300 --> 00:45:39,954
الآن ، دعنا نذهب!
- لنتحرك! لنذهب!< / i>

900
00:45:40,085 --> 00:45:40,999
هيا بنا< / i>

901
00:45:42,783 --> 00:45:44,350
جميعكم تعرفون ما هذا

902
00:45:44,480 --> 00:45:46,265
ضعوا المجوهرات في الحقيبة اللعينة

903
00:45:46,395 --> 00:45:48,746
لن يتأذى أحد ، هل سمعتم؟< / i>

904
00:45:48,876 --> 00:45:50,922
- حسنا.
 - أنتم تتحركون ببطء

905
00:45:51,052 --> 00:45:52,967
تحرك!

906
00:45:58,799 --> 00:45:59,713
المال والمجوهرات ، هيا.

907
00:46:02,281 --> 00:46:04,413
أجل

908
00:46:05,545 --> 00:46:07,852
ضعوا المجوهرات في الحقيبة!

909
00:46:07,982 --> 00:46:10,680
هذا صحيح!

910
00:46:10,811 --> 00:46:12,639
المال والمجوهرات ، هيا. ضع المال فيها

911
00:46:12,770 --> 00:46:15,207
جئنا من أجل المال

912
00:46:15,337 --> 00:46:18,601
هذا صحيح ، كل شيء في هذه الحقيبة اللعينة

913
00:46:23,868 --> 00:46:25,478
ضع الساعة اللعينة أيضا

914
00:46:25,608 --> 00:46:27,349
هيا ، لقد أعطيتك المحفظة يا رجل

915
00:46:27,480 --> 00:46:30,091
- الساعة ستبقى معي
- أعطني الساعة اللعينة!

916
00:46:31,789 --> 00:46:34,008
جيمس ، رجاءا ، فقط أعطها إياه

917
00:46:34,139 --> 00:46:35,793
فقط دعه يحصل عليها

918
00:46:37,185 --> 00:46:39,100
هل ستستمع لتلك العاهرة؟

919
00:46:39,231 --> 00:46:40,798
أم أنك تحاول أن تكون بطلا ؟

920
00:46:43,975 --> 00:46:45,280
أسرع!

921
00:46:49,371 --> 00:46:52,679
- هيا!
- حسنا.

922
00:47:00,948 --> 00:47:02,602
هيا بنا. هذا الظرف أيضا

923
00:47:06,171 --> 00:47:08,260
- هل نحن على وفاق؟
- نعم.

924
00:47:08,390 --> 00:47:10,436
- مثل الملاعين
- أنا بخير.

925
00:47:10,523 --> 00:47:12,830
- جيد.
- دعونا جعله.

926
00:47:19,010 --> 00:47:22,317
ألم أرك من قبل ؟
 على التلفاز مع (تايت)

927
00:47:22,448 --> 00:47:23,710
أنا أعرفه.

928
00:47:24,798 --> 00:47:27,148
هذا (ألفونس) اللعين

929
00:47:27,279 --> 00:47:30,151
ألم تتزوجي الولد الكبير بالشريط الجنسي؟

930
00:47:30,282 --> 00:47:32,762
بالتأكيد ، هذا أنت. عرفت بأنني رأيتك على التلفزيون.

931
00:47:32,893 --> 00:47:34,677
أنت تلك الفتاة السياسية< / i>

932
00:47:34,808 --> 00:47:37,985
أنت! أنا أتحدث إليك يا فتاة

933
00:47:39,117 --> 00:47:41,423
ربما تعتقد أنني لم أشر إلى واحدة من هذه من قبل

934
00:47:41,554 --> 00:47:43,425
أنت مشاكسة

935
00:47:43,556 --> 00:47:46,298
- خذ المسدس يا (رشاد)
أحب ذلك< / i>

936
00:47:46,385 --> 00:47:47,952
ربما تود أن تأتي معنا< / i>

937
00:47:48,082 --> 00:47:50,955
- هذا يكفي يا رجل
- اخرس

938
00:47:51,085 --> 00:47:52,782
اسمع يا رجل ، السرقة شيء واحد ، لكن عليك التوقف وإلا سيتأذى أحد.

939
00:47:52,913 --> 00:47:55,829
إرفع يديك اللعينتين
 أعلى!

940
00:47:56,743 --> 00:47:58,005
لقد تماديت كثيرا

941
00:47:58,136 --> 00:48:00,616
أنا أقرر ما تمادى للغاية

942
00:48:01,835 --> 00:48:02,749
كان يجب أن تغادر مع أصدقائك ، حسنا؟< / i>

943
00:48:02,880 --> 00:48:04,446
ليس لديك دعم
 هذا ليس ذكاء

944
00:48:04,533 --> 00:48:06,100
إذا؟ أنا لست بحاجة لهم الزنوج.

945
00:48:06,231 --> 00:48:08,407
... كيف سوف
- تراجع -

946
00:48:08,537 --> 00:48:11,410
- تراجع!
- لقد تراجعت. لقد تراجعت. لقد تراجعت.

947
00:48:11,540 --> 00:48:13,281
فقط أحاول أن أكون صريحا معك ، حسنا ؟

948
00:48:13,412 --> 00:48:15,327
أتظن أنك ستخرج من هنا حيا ؟

949
00:48:15,457 --> 00:48:17,155
حتى لو فعلت ، إلى أي مدى تعتقد أنك ستنجح ؟

950
00:48:17,285 --> 00:48:20,158
ألق السلاح الآن!

951
00:48:20,245 --> 00:48:21,724
(لن أقولها مرتين يا (ألفونس

952
00:48:49,796 --> 00:48:51,624
هنا في منطقة تعليب اللحوم

953
00:48:51,754 --> 00:48:54,235
مباشرة من مسرح جريمة السطو الإستثنائية الليلة

954
00:48:54,366 --> 00:48:56,629
الذي حدث في تايت لجمع التبرعات للحاكم

955
00:48:56,759 --> 00:48:59,414
هنا في نادي الحقيقة الليلي

956
00:48:59,545 --> 00:49:02,548
عضو المجلس (تيت) ، العديد من الشهود أخبرونا

957
00:49:02,678 --> 00:49:05,072
لقد أنقذت حياة بمفردك

958
00:49:05,203 --> 00:49:07,770
لكل شخص هنا الليلة

959
00:49:07,901 --> 00:49:12,427
حسنا ، هذا كرم كبير ، ولكن ، أم ، نعم

960
00:49:12,558 --> 00:49:15,082
لقد فعلت ما كان سيفعله أي شخص في مكاني

961
00:49:15,213 --> 00:49:19,130
أعتقد أن الكثير من الناخبين ينسون أنك كنت ضابط شرطة

962
00:49:19,260 --> 00:49:22,307
بين الكلية وكلية الحقوق ، هذا صحيح

963
00:49:22,437 --> 00:49:24,483
لقد مرت عشر سنوات منذ أن تعاملت مع سلاح

964
00:49:24,613 --> 00:49:28,487
ومع ذلك كنت مستعدا في لحظة الحقيقة

965
00:49:28,574 --> 00:49:30,968
قيل لي أنك تعرف زعيم العصابة

966
00:49:31,098 --> 00:49:32,970
أي حقيقة في ذلك؟

967
00:49:33,100 --> 00:49:35,189
أجل ، كان اسمه (ألفونس كليمونز)

968
00:49:35,276 --> 00:49:37,452
لكن الفونس الذي عرفته كان شابا ذكيا

969
00:49:37,539 --> 00:49:39,019
مع مستقبل مشرق أمامه

970
00:49:39,150 --> 00:49:40,803
لا أعرف ما الذي جعله يختار

971
00:49:40,890 --> 00:49:43,458
أن يسلك الطريق الخطأ ، لكني أعرف هذا

972
00:49:43,589 --> 00:49:47,636
نيويورك لا تستطيع تحمل خسارة شبابها

973
00:49:47,767 --> 00:49:50,509
للجريمة...

974
00:49:50,639 --> 00:49:52,772
والعنف

975
00:49:52,902 --> 00:49:55,470
الوظائف والتعليم هي المخرج

976
00:49:55,601 --> 00:49:59,561
الذي يمكننا توفيره لهم
و سنفعل

977
00:49:59,692 --> 00:50:03,043
لقد كانت ليلة رائعة

978
00:50:03,174 --> 00:50:06,351
التأمين سيعوض أي متبرعين خسروا المال

979
00:50:06,481 --> 00:50:09,093
ناديك سيحصل على شهر كامل من الدعاية المجانية

980
00:50:09,223 --> 00:50:11,225
و (رشاد تايت) أصبح عزيزا

981
00:50:11,356 --> 00:50:14,228
من بين كل ناخب قوي في (نيويورك)

982
00:50:14,359 --> 00:50:16,665
من المضحك كيف سارت الأمور

983
00:50:16,752 --> 00:50:19,146
"مضحك" كلمة جيدة لذلك

984
00:50:20,278 --> 00:50:22,889
جيمس ، من الأفضل أن نذهب

985
00:50:23,020 --> 00:50:24,195
يجب أن نحضر ابننا.

986
00:50:24,325 --> 00:50:26,371
- بالطبع.

987
00:50:26,501 --> 00:50:27,633
ليلة سعيدة ، يا جيمس.

988
00:50:27,763 --> 00:50:29,504
- طابت ليلتك.
- رامونا))

989
00:50:29,635 --> 00:50:31,115
(تاشا)

990
00:50:48,741 --> 00:50:49,568
هيا أُخرج

991
00:51:13,287 --> 00:51:15,637
- مرحبا يا بني
- مرحبا

992
00:51:20,686 --> 00:51:22,122
ما هذا بحق الجحيم ؟

993
00:51:24,081 --> 00:51:26,605
 لم تعتقد بأنني سأترك الطفل حيا.

994
00:51:26,735 --> 00:51:29,042
لقد قتلت أناسا أهتم لأمرهم

995
00:51:29,173 --> 00:51:30,783
بأقل مما فعله بي

996
00:51:33,090 --> 00:51:35,266
(فينسنت)، أعتقد أن ابني سيكون بخير

997
00:51:49,410 --> 00:51:51,934
- فينسنت
 - بيني؟

998
00:51:55,938 --> 00:51:58,550
وما شأنك بهذا يا (بيني) ؟

999
00:51:58,680 --> 00:52:00,204
ليلة مقتل قريبي

1000
00:52:00,334 --> 00:52:02,119
(طارق) أنقذ حياة ابنة أخي

1001
00:52:02,206 --> 00:52:04,164
جلبها لي آمنة وسليمة.

1002
00:52:04,295 --> 00:52:06,210
ولا حتى خدش لعين

1003
00:52:06,340 --> 00:52:08,037
إذا كنت تريد إيذاء هذا الفتى

1004
00:52:08,168 --> 00:52:09,909
فهذا يقلقني كثيرا

1005
00:52:15,480 --> 00:52:17,786
هل هو بخير؟

1006
00:52:17,917 --> 00:52:19,745
شعر بالحاجة لوضع يديه على ابني بيني

1007
00:52:19,875 --> 00:52:21,529
(طارق) سيتجاوز الأمر 
لن أفعل

1008
00:52:21,660 --> 00:52:23,096
الآن ، من منظوري أنه تم تعويضك

1009
00:52:23,227 --> 00:52:24,358
لأي مشكلة سببها لك ؟

1010
00:52:26,926 --> 00:52:30,016
إلا إذا كنت تريد الذهاب إلى الحرب مع شعبي،

1011
00:52:30,147 --> 00:52:33,106
وأظن أنك لا تريد فعل ذلك..

1012
00:52:36,588 --> 00:52:38,851
...توقف بينما أنت متقدم

1013
00:53:03,484 --> 00:53:05,921
بيني ، شكرا لك مجدداً، يا رجل

1014
00:53:07,836 --> 00:53:10,926
مهلا ، شكرا بيني، لما فعلته من أجل الطفل.

1015
00:53:12,014 --> 00:53:14,278
لا داعي للشكر

1016
00:53:14,408 --> 00:53:17,977
(غوست) أعطاني اسم الشخص الذي قتل (جوي)

1017
00:53:18,107 --> 00:53:21,110
حلص لي على صديق لمدى الحياة

1018
00:53:21,241 --> 00:53:23,548
نعم، بالتأكيد.

1019
00:53:28,422 --> 00:53:30,032
على أي حال، بيني
سآخذ إبني إلى المنزل، إتفقنا؟

1020
00:53:30,163 --> 00:53:31,773
ربما فقدت أمه صوابها

1021
00:53:31,860 --> 00:53:33,732
نعم، إفعل ذلك.

1022
00:53:33,819 --> 00:53:35,342
- شكرا مجددا
 - ليلة سعيدة، أيها السادة.

1023
00:53:35,473 --> 00:53:36,430
- حسنا. 
- طابت ليلتك.

1024
00:53:36,517 --> 00:53:37,779
لنذهب يا (ريك)

1025
00:53:43,002 --> 00:53:45,178
عمي " تي " ألن تأتي معنا؟

1026
00:53:48,050 --> 00:53:50,618
اصنع لي معروفا يا (ريك)

1027
00:53:50,749 --> 00:53:52,707
إبتعد عن المشاكل، حسنا ؟

1028
00:53:53,752 --> 00:53:55,101
هيا، إركب السيارة

1029
00:53:56,407 --> 00:53:58,452
إذهب إلى البيت.< / i>

1030
00:53:59,540 --> 00:54:01,107
 أجل

1031
00:54:29,222 --> 00:54:31,790
هذا الفتى مغمى عليه وكأنه لم ينم منذ أسبوع

1032
00:54:36,795 --> 00:54:39,014
(تومي) قتل (بروكتر)

1033
00:54:41,539 --> 00:54:42,801
ماذا ؟

1034
00:54:45,891 --> 00:54:48,850
(تاشا)، الطريقة التي نظر بها (تومي) إلى (بيني) عندما رآه...

1035
00:54:53,246 --> 00:54:55,727
وأعتقد أنه جعل ابننا يساعده في ذلك

1036
00:54:55,857 --> 00:54:57,119
 أعلم 
أعرف ما تفكر به

1037
00:54:57,250 --> 00:54:58,991
لكن فقط إسمعيني لثانية

1038
00:54:59,121 --> 00:55:01,210
إذا كان (بروكتور) خائفا من أن (تومي) يسعى خلفه

1039
00:55:01,298 --> 00:55:04,083
السقيفة ستكون أأمن مكان له للإختباء، صحيح ؟

1040
00:55:04,213 --> 00:55:06,390
إلا إذا كان "تومي" لديه شخص ما ليساعده في التسلل

1041
00:55:06,520 --> 00:55:09,262
لقد تفقدت هاتف ابننا

1042
00:55:09,393 --> 00:55:11,351
هو و (تومي) تحدثا مباشرة قبل إطلاق النار

1043
00:55:11,438 --> 00:55:13,440
ثم هناك هذا الباب الخلفي كله

1044
00:55:13,527 --> 00:55:16,574
(تاشا)، هيا، متى دخل (طارق) أو خرج من الباب الخلفي؟

1045
00:55:16,704 --> 00:55:18,445
تبا!

1046
00:55:18,532 --> 00:55:21,187
غوست، طارق على الشرطة بشأن الباب الخلفي

1047
00:55:21,318 --> 00:55:24,321
جلست هناك وشاهدته يفعل ذلك

1048
00:55:24,451 --> 00:55:27,019
أنت محق

1049
00:55:27,149 --> 00:55:28,673
أعتقد أنه ساعد (تومي)

1050
00:55:47,300 --> 00:55:48,867
(تومي).

1051
00:55:55,656 --> 00:55:57,963
أنت بخير.

1052
00:55:58,093 --> 00:56:00,269
(غوست) يعلم بأمر (بروكتور)

1053
00:56:02,228 --> 00:56:04,404
تبا!

1054
00:56:04,535 --> 00:56:06,232
ماذا ستفعل يا (تومي) ؟

1055
00:56:06,363 --> 00:56:08,974
لا أعرف

1056
00:56:09,104 --> 00:56:12,238
لكن بطريقة غريبة، أعتقد أنه قد يأخذ هذا

1057
00:56:12,369 --> 00:56:14,066
تقريبا بنفس قوة (أنجيلا)

1058
00:56:16,242 --> 00:56:18,375
لن أدعه يؤذيك يا (تومي)

1059
00:56:18,505 --> 00:56:20,812
سأقتله بنفسي إن اضطررت لذلك

1060
00:56:20,942 --> 00:56:24,206
(كيشا)، الأمر يتعلق بي وبـ(غوست)

1061
00:56:24,337 --> 00:56:26,426
وهناك طريقة واحدة لإنهاء الأمر

1062
00:56:28,210 --> 00:56:30,387
انتهى وقت الإستراحة

