﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,485
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:02,487 --> 00:00:03,510
‫(چاك)!

3
00:00:03,512 --> 00:00:05,802
‫- لا يا أمّي، أمّي، لا!
‫- (چاك)!

4
00:00:06,389 --> 00:00:09,825
‫عندما أصبتَ بأول انهيار عصبيّ،
‫ظننتَه سيكون الوحيد

5
00:00:09,850 --> 00:00:11,997
‫أنا أقدّر قلقكِ عليّ

6
00:00:11,999 --> 00:00:13,299
‫لكنني بخير

7
00:00:13,301 --> 00:00:16,279
‫حسنًا، أنا قلقة، أظننا على بُعد
‫صدمة عاطفية كبيرة واحدة من أن..

8
00:00:16,281 --> 00:00:17,414
‫أنا بخير يا (بيث)

9
00:00:17,439 --> 00:00:20,287
‫يبدو أنكِ مصابة
‫بـ"الاختلال الإدراكي المعتدل"

10
00:00:20,289 --> 00:00:23,234
‫يمكن أن تتدهوّر الأمور

11
00:00:23,236 --> 00:00:25,820
‫آسفة أنني أطلب منك
‫إخفاء هذا الأمر

12
00:00:25,845 --> 00:00:26,846
‫أنا أتفهم

13
00:00:26,848 --> 00:00:29,216
‫- مرحبًا يا حبيبي
‫- مرحبًا

14
00:00:30,484 --> 00:00:31,650
‫كيف حالك؟

15
00:00:31,652 --> 00:00:34,353
‫أحاول التماسك

16
00:00:34,355 --> 00:00:37,991
‫سأحضر كوب ماء وآتي للسرير

17
00:00:49,604 --> 00:00:52,805
‫حسنًا، ربما لم يكن ينبغي أن
‫نحكي لهم قصّة "هوب على بوب"

18
00:00:52,830 --> 00:00:55,039
‫تعرفين أنهم ينامون دائمًا
‫على قصص "دكتور سوس"

19
00:00:55,602 --> 00:00:57,430
‫حسنًا يا (كيتي)، هيّا

20
00:00:57,455 --> 00:00:58,744
‫فلنذهب، تعالي هنا، لنطير للأعلى

21
00:00:58,746 --> 00:00:59,979
‫- لا، لا!
‫- بلى، بلى

22
00:00:59,981 --> 00:01:01,380
‫هيّا يا حُلوتي، تعالي

23
00:01:01,382 --> 00:01:03,682
‫- ستذهبين مع ماما الليلة
‫- لنذهب للسرير

24
00:01:03,684 --> 00:01:08,310
‫حسنًا يا سادة، آخر مَن يدخل
‫سريره هو بيضة عفنة شريرة

25
00:01:08,312 --> 00:01:10,389
‫هيّا، هيّا، هيّا

26
00:01:10,391 --> 00:01:15,094
‫أوّل ليلة في سرير الفتى الكبير

27
00:01:15,096 --> 00:01:17,931
‫أجل، حسنًا، أنا أيضًا أحبُّك

28
00:01:20,468 --> 00:01:21,967
‫طابت ليلتك

29
00:01:26,574 --> 00:01:28,141
‫ناما كالملوك

30
00:01:39,570 --> 00:01:44,058
‫تأخرتِ يا حبيبتي، عليكِ إنجاز هذا
‫بوقتٍ أقل حتى تنضمين إليّ بلوحة الشرف

31
00:01:44,083 --> 00:01:46,245
‫هل تمازحني؟ أتعرف أنها
‫جعلتني أغنّي لها أغاني "وام"؟

32
00:01:46,270 --> 00:01:47,713
‫ثم أغاني "كوين" كعرضٍ ثانٍ

33
00:01:50,251 --> 00:01:51,560
‫اسمعي، لمَ لا تكتفي بهذا الليلة؟

34
00:01:51,562 --> 00:01:55,021
‫- ماذا؟
‫- أجل، خذي بعض دواء الكحّة واخلدي للنوم

35
00:01:55,023 --> 00:01:56,689
‫- ما الأمر؟
‫- معذرةً

36
00:01:56,691 --> 00:01:59,792
‫أتظن حقًّا أنهم سيبقون نائمين؟

37
00:01:59,794 --> 00:02:01,327
‫في الأسرّة الجديدة..

38
00:02:01,329 --> 00:02:03,753
‫وبقلقهم بسبب فصل "الثلاثة الكبار"؟

39
00:02:03,755 --> 00:02:05,331
‫أيًّا كان ما سيحدث،
‫يمكنني التعامل معه

40
00:02:05,333 --> 00:02:06,856
‫- حسنًا
‫- سأعدّ إناء قهوة

41
00:02:06,858 --> 00:02:08,554
‫وقد استأجرت فيلم "ذا شاينينج"،
‫أنا مستفيق

42
00:02:08,579 --> 00:02:12,242
‫أنا أيضًا مستفيقة، أنا بخير،
‫لستُ متعبة حتى، أقسم لك

43
00:02:12,757 --> 00:02:14,328
‫<b>دواء الكحّة</b>

44
00:02:41,000 --> 00:02:42,561
‫لا ينبغي أن تكون مستيقظًا الآن
‫يا رفيقي

45
00:02:42,586 --> 00:02:44,637
‫أنا خائف يا بابا

46
00:02:45,941 --> 00:02:48,137
‫لا يوجد داعي للخوف أبدًا
‫يا رفيقي

47
00:02:48,162 --> 00:02:49,705
‫بلى، هناك

48
00:02:59,187 --> 00:03:00,783
‫لا أريد أية متاعب

49
00:03:02,023 --> 00:03:03,033
‫حسنًا؟

50
00:03:05,142 --> 00:03:06,792
‫ماذا تريد؟

51
00:03:06,794 --> 00:03:07,927
‫مال؟

52
00:03:07,929 --> 00:03:09,663
‫اه، اهدأ، أنا..

53
00:03:09,688 --> 00:03:11,811
‫أملك مالًا، حسنًا؟

54
00:03:11,813 --> 00:03:13,780
‫يمكنك أخذ المال

55
00:03:17,933 --> 00:03:20,301
‫أنا عضو بمجلس المدينة،
‫ينبغي أن تعرف هذا

56
00:03:20,847 --> 00:03:22,542
‫وأنت في منزلي

57
00:03:22,544 --> 00:03:25,243
‫هناك كاميرات مراقبة في كل مكان

58
00:03:25,245 --> 00:03:28,074
‫لقد فعّلت بالفعل الإنذار الصامت

59
00:03:28,099 --> 00:03:29,926
‫ارحل الآن، وربما ستتفادى مقابلة الشرطة

60
00:03:31,527 --> 00:03:33,425
‫اسمع، إذا بقيت..

61
00:03:34,527 --> 00:03:36,723
‫لن تتجاوزني

62
00:03:58,769 --> 00:04:03,769
‫<b>هــذا نـــحــــن</b>
‫<font color="#0080c0"><b>الموسم الرابع، الحلقة الحادية عشر: أسبوعٌ جنونيّ: الجزء الأوّل</b></font>
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

63
00:04:12,790 --> 00:04:14,427
‫أمّي، أمّي

64
00:04:14,429 --> 00:04:15,561
‫أمّي؟

65
00:04:15,563 --> 00:04:17,063
‫هنا! انتبهي، انتبهي يا أمّي

66
00:04:17,065 --> 00:04:18,621
‫هيّا، ابتعدي عن البرق

67
00:04:18,623 --> 00:04:21,108
‫أرجوكِ! عودي إلى هنا يا أمّي!
‫أرجوكِ عودي للمنزل يا أمّي!

68
00:04:21,133 --> 00:04:23,316
‫أرجوكِ يا أمّي!

69
00:04:28,343 --> 00:04:29,508
‫أمّي!

70
00:04:29,510 --> 00:04:31,244
‫أمّي، أرجوكِ! عودي أرجوكِ!

71
00:04:31,246 --> 00:04:32,812
‫ألا يمكنكِ سماعي يا أمّي؟!

72
00:04:32,814 --> 00:04:33,981
‫أمّي، أمّي!

73
00:04:37,385 --> 00:04:38,684
‫أمّي!

74
00:04:38,686 --> 00:04:40,186
‫أرجوكِ يا أمّي!

75
00:04:59,774 --> 00:05:01,007
‫- يجب أن نرحل فورًا!
‫- (راندال)؟

76
00:05:01,009 --> 00:05:02,174
‫اهدأ، إنه مجرّد تدريب

77
00:05:02,176 --> 00:05:03,499
‫- فلنذهب، أرجوكِ
‫- اهدأ..

78
00:05:03,501 --> 00:05:05,658
‫اسمع، اهدأ! توقّف للحظة فقط

79
00:05:05,660 --> 00:05:08,375
‫اسمع، انظر إليّ، إنه مُجرّد تدريب

80
00:05:08,377 --> 00:05:10,129
‫حسنًا، لا يوجد حريق

81
00:05:10,154 --> 00:05:12,375
‫إنه.. مُجرّد تدريب

82
00:05:15,601 --> 00:05:17,602
‫تعال

83
00:05:22,308 --> 00:05:23,982
‫نحن بخير

84
00:05:29,515 --> 00:05:31,049
‫حضرة عضو المجلس؟

85
00:05:32,585 --> 00:05:34,953
‫حضرة عضو المجلس (بيرسون)؟

86
00:05:37,923 --> 00:05:39,826
‫معذرةً حضرة الملازم

87
00:05:39,851 --> 00:05:40,952
‫ماذا كنت تقول؟

88
00:05:40,977 --> 00:05:42,659
‫كنت فقط أخبرك أننا فتّشنا المنزل

89
00:05:42,661 --> 00:05:44,461
‫يبدو أن لا شيء مفقود

90
00:05:44,463 --> 00:05:46,059
‫رفعنا البصمات بالدور السفلي

91
00:05:46,084 --> 00:05:47,760
‫- ويمكننا فعل المثل بالأعلى
‫- لا حاجة لذلك

92
00:05:47,785 --> 00:05:49,666
‫- لقد ضبطته وهو يدخل المنزل
‫- حسنًا

93
00:05:49,668 --> 00:05:52,002
‫ولاحظتُ أنك لا تملك نظامًا أمنيًا للمنزل

94
00:05:52,004 --> 00:05:53,537
‫وأنصحك بشدة بتركيب نظام

95
00:05:53,539 --> 00:05:56,473
‫سأفعل، كنت أنوي فعل هذا في الحقيقة

96
00:05:56,475 --> 00:05:58,408
‫انشغلنا فقط بسبب..

97
00:05:58,410 --> 00:06:00,206
‫- سوف أركّبه
‫- حسنًا

98
00:06:00,231 --> 00:06:04,348
‫معذرةً، زوجتي بالأعلى تهدّئ الفتيات،
‫وأودّ الذهاب للاطمئنان عليهن

99
00:06:04,350 --> 00:06:06,250
‫بالطبع، كدنا ننتهي هنا

100
00:06:06,252 --> 00:06:07,752
‫اه، حضرة عضو المجلس

101
00:06:09,288 --> 00:06:11,293
‫لا أقصد إثارة ذعركم، لكن..

102
00:06:11,318 --> 00:06:14,258
‫كثيرًا ما يعود مقتحمو المنازل
‫بنفس الليلة أو الليلة التالية

103
00:06:14,260 --> 00:06:17,794
‫لأن الكثير من العائلات
‫تخشى البقاء في المنزل

104
00:06:17,796 --> 00:06:19,997
‫سنُبقي سيّارة دورية أمام
‫المنزل بالخارج، لكن..

105
00:06:19,999 --> 00:06:21,332
‫أردتُ فقط إعلامك

106
00:06:22,165 --> 00:06:23,700
‫- من الجيّد معرفة هذا
‫- حسنًا

107
00:06:23,702 --> 00:06:25,002
‫- شكرًا
‫- لك هذا

108
00:06:35,681 --> 00:06:37,347
‫ماذا أراد؟

109
00:06:37,349 --> 00:06:39,349
‫غالبًا كان يبحث عن بعض المال فقط

110
00:06:39,351 --> 00:06:41,818
‫أتعرفين، لم يكن ليؤذينا

111
00:06:41,820 --> 00:06:43,754
‫لهذا هرب عندما رأى أباكِ

112
00:06:43,756 --> 00:06:45,155
‫ماذا لو عاد؟

113
00:06:45,157 --> 00:06:46,757
‫حبيبتي، هذا..

114
00:06:46,759 --> 00:06:48,825
‫لن يحدث هذا

115
00:06:48,827 --> 00:06:50,212
‫كيف لكِ أن تعرفين؟

116
00:06:54,735 --> 00:06:56,845
‫لأننا في مدينة كبيرة الآن

117
00:06:57,459 --> 00:07:01,429
‫الشرطة هنا متيّقظون
‫كأبطال "الأفنچرز"..

118
00:07:02,015 --> 00:07:06,610
‫أجل، كما أن أبي في الأغلب
‫أرعبه بشدّة بنِكاته البشعة

119
00:07:07,780 --> 00:07:09,477
‫نِكاتي تحتاج لعقليات معيّنة

120
00:07:10,180 --> 00:07:12,583
‫(بيث)، أيمكننا التحدث بالخارج؟

121
00:07:12,585 --> 00:07:13,639
‫أجل

122
00:07:14,841 --> 00:07:15,865
‫أأنتِ بخير؟

123
00:07:18,757 --> 00:07:20,134
‫أأنت بخير؟

124
00:07:21,242 --> 00:07:22,750
‫أجل، وأنتِ؟

125
00:07:23,295 --> 00:07:25,696
‫أظنني جيّدة بقدر المتوقع
‫نظرًا لما نمرّ به

126
00:07:25,698 --> 00:07:26,963
‫حسنًا

127
00:07:26,965 --> 00:07:30,534
‫إنها الـ7 صباحًا،
‫ولن يعاود أحدنا النوم

128
00:07:30,536 --> 00:07:33,704
‫عليكِ اصطحاب الفتيات
‫وقضاء الليلة في فندق

129
00:07:33,706 --> 00:07:35,172
‫حاولوا نيل بعض الراحة

130
00:07:35,174 --> 00:07:37,074
‫فندق؟ لماذا؟

131
00:07:37,076 --> 00:07:38,709
‫فقط من باب الحذر

132
00:07:38,711 --> 00:07:42,846
‫ذكر الشرطي أنهم أحيانًا يعودون
‫لليلتين متتاليتين

133
00:07:42,848 --> 00:07:44,247
‫- يا إلهي، لا
‫- فقط..

134
00:07:44,249 --> 00:07:46,650
‫يجب أن تأتي معنا،
‫لن أتركك هنا وحدك

135
00:07:46,675 --> 00:07:48,251
‫- (بيث)
‫- لن أتركك هنا يا (راندال)

136
00:07:48,253 --> 00:07:49,877
‫سوف أبقى يا (بيث)

137
00:07:50,572 --> 00:07:54,391
‫عليّ إصلاح النافذة، والتأكد
‫من تركيب النظام الأمني

138
00:07:54,393 --> 00:07:56,426
‫ولا أريد أن تشهد الفتيات ذلك

139
00:07:56,428 --> 00:07:59,996
‫وأودّ التأكد من عودة المنزل
‫لحالته الطبيعية قبل عودتكن، حسنًا؟

140
00:07:59,998 --> 00:08:01,164
‫اسمعي

141
00:08:01,189 --> 00:08:02,499
‫اسمعيني

142
00:08:02,501 --> 00:08:05,335
‫سيبقون سيّارة دورية أمام المنزل

143
00:08:05,337 --> 00:08:07,337
‫إذا كان ذلك الرجل غبيًا كفاية للعودة

144
00:08:07,339 --> 00:08:10,229
‫سيحتاج للتعامل معي
‫ومع مضرب (تيس) للبيسبول

145
00:08:11,672 --> 00:08:13,777
‫لا أعرف كيف يمكنك المزاح
‫في وقتٍ كهذا

146
00:08:13,779 --> 00:08:17,347
‫ماذا؟ كل ما أقوله هو أنه
‫سيضطر للتعامل مع مضربي

147
00:08:17,919 --> 00:08:19,583
‫ومع عضلاتي هذه

148
00:08:21,019 --> 00:08:22,720
‫- أتعرفين قصدي؟
‫- أمّي؟

149
00:08:24,623 --> 00:08:26,891
‫نعم يا حبيبتي

150
00:09:19,812 --> 00:09:21,236
‫<i>شراب اللوز المسكّر؟</i>

151
00:09:23,017 --> 00:09:24,064
‫<i>لا بأس، لا بأس</i>

152
00:09:25,670 --> 00:09:27,451
‫<i>إنه لطيف ومتماسك، يعجبني</i>

153
00:09:28,630 --> 00:09:30,434
‫<i>طبقة المارزيبان جيّدة،
‫وطبقة الشوكولاتة جيّدة</i>

154
00:09:30,890 --> 00:09:32,098
‫<i>والچيلي لطيف</i>

155
00:09:32,825 --> 00:09:34,141
‫<i>العجين ليست ممتازًا</i>

156
00:09:35,831 --> 00:09:37,136
‫<i>- شكرًا يا (كيم-چوي)
‫- شكرًا جزيلًا</i>

157
00:09:37,161 --> 00:09:38,184
‫<i>دعيني أساعدكِ</i>

158
00:09:40,447 --> 00:09:41,674
‫<i>لا بأس</i>

159
00:09:43,020 --> 00:09:44,935
‫<b>"انظر أين أنا"
‫"أيصادف أنك مستيقظ؟"</b>

160
00:09:54,360 --> 00:09:55,460
‫أأنت مستيقظ؟

161
00:09:55,485 --> 00:09:58,236
‫لمَ تخاطبني بطريقة رسمية في رسائلك؟

162
00:09:58,238 --> 00:09:59,599
‫أيًّا كان

163
00:09:59,624 --> 00:10:01,139
‫أأنت في موقع التصوير؟

164
00:10:01,141 --> 00:10:03,463
‫لا، لقد أنهيت تصوير
‫المشاهد الإضافية بالأمس

165
00:10:03,465 --> 00:10:04,978
‫لستُ في "لوس أنچلوس" في الحقيقة

166
00:10:04,980 --> 00:10:06,814
‫أوه، أين أنت إذن؟

167
00:10:06,816 --> 00:10:09,416
‫في موطننا، أو ما كان ذلك بالماضي

168
00:10:09,418 --> 00:10:12,108
‫أنا في "بيتسبرج"، أقوم بشيء..

169
00:10:12,912 --> 00:10:14,272
‫في غاية الحماقة

170
00:10:14,873 --> 00:10:19,982
‫أو ربما لا، ربما هو أمر جنونيّ
‫لدرجةٍ تجعله منطقيًا

171
00:10:20,819 --> 00:10:22,498
‫أنا في طريقي لحضور جنازة

172
00:10:23,029 --> 00:10:24,467
‫جنازة مَن؟

173
00:10:25,397 --> 00:10:27,244
‫والدة (صوفي) توفيّت

174
00:10:27,770 --> 00:10:29,131
‫أوه، اللعنة

175
00:10:29,967 --> 00:10:31,338
‫أأنت بخير؟

176
00:10:31,340 --> 00:10:33,473
‫مَن يدري؟ ماذا عنك؟

177
00:10:34,287 --> 00:10:36,543
‫اقتحم أحدهم منزلنا ليلة أمس

178
00:10:36,545 --> 00:10:38,312
‫ماذا؟ هل الجميع بخير؟

179
00:10:38,314 --> 00:10:40,080
‫أجل، الجميع بخير

180
00:10:40,082 --> 00:10:41,682
‫لا تخبر أمّي ولا (كيت) من فضلك

181
00:10:41,684 --> 00:10:43,250
‫لا أريد لأحدٍ أن يقلق

182
00:10:43,252 --> 00:10:46,353
‫حسنًا، أجل، لكن ربّاه يا (راندال)،
‫ماذا حدث؟

183
00:10:46,355 --> 00:10:52,071
‫عدتُ للمنزل من المطار في نحو الـ2 صباحًا
‫ليلة أمس، تفقّدتُ حال الجميع بالمنزل

184
00:10:52,096 --> 00:10:55,493
‫ثم توجهتُ للمنزل لإحضار كوب ماء،
‫وفجأة..

185
00:10:56,047 --> 00:11:00,100
‫وجدتُ أمامي نسخة مخيفة
‫من "كريستيان سلاتر"

186
00:11:01,704 --> 00:11:02,870
‫أجل

187
00:11:02,872 --> 00:11:04,771
‫أرعبني بعض الشيء

188
00:11:05,398 --> 00:11:06,707
‫من أين كنت آتيًا؟

189
00:11:08,477 --> 00:11:10,221
‫المطار.. من أين كنت آتيًا؟

190
00:11:11,049 --> 00:11:13,018
‫أوه، كان..

191
00:11:14,034 --> 00:11:15,415
‫كنت أنهي أمرًا بالعمل

192
00:11:15,417 --> 00:11:18,309
‫حفلة جمع تبرعات في "بوسطن"

193
00:11:18,334 --> 00:11:20,287
‫اسمع يا رجل، هذا ممل

194
00:11:20,289 --> 00:11:21,855
‫عليّ تركك لتذهب

195
00:11:21,857 --> 00:11:23,390
‫أأنت متأكد؟

196
00:11:23,392 --> 00:11:25,893
‫ألا تريد التحدث لبعض الوقت؟

197
00:11:25,895 --> 00:11:28,228
‫لتشاركني بعض ممّا تفكر فيه؟

198
00:11:28,230 --> 00:11:29,830
‫ربما لاحقًا

199
00:11:29,832 --> 00:11:32,232
‫شكرًا يا (كيف)، لا أحتاج لأية مساعدة

200
00:11:32,234 --> 00:11:33,834
‫أحتاج بعض للنوم

201
00:11:33,836 --> 00:11:35,502
‫حظًّا سعيدًا في "بيتسبرج"

202
00:11:35,504 --> 00:11:37,371
‫شكرًا يا رجل، طابت ليلتك

203
00:11:37,373 --> 00:11:38,490
‫طابت ليلتك

204
00:11:47,883 --> 00:11:49,983
‫لا يمكنني إصلاح ذلك الشيء
‫يا أمّي

205
00:11:49,985 --> 00:11:53,854
‫هيّا يا (ريچ)، كفى ثرثرة،
‫أحضروا "بينچامين برات"

206
00:11:53,856 --> 00:11:56,146
‫- أمّي
‫- أنا قادمة

207
00:11:56,171 --> 00:11:58,727
‫بطل مسلسل "القانون والنظام" على
‫"إن بي سي"، نقدّم لكم "بنچامين.."

208
00:11:58,729 --> 00:11:59,842
‫لقد انتهى أمرها

209
00:12:00,329 --> 00:12:03,400
‫لقد وجدتِ وظيفة جديدة يا أمّي،
‫نحتاج لبعض الأجهزة الجديدة

210
00:12:03,425 --> 00:12:04,598
‫أعرف

211
00:12:04,600 --> 00:12:07,777
‫أنت محقّ، أنت محقّ،
‫لا تقلق

212
00:12:07,802 --> 00:12:10,437
‫حتى ننتهي من هذا،
‫ستجف ألبستك غدًا

213
00:12:10,439 --> 00:12:13,106
‫أرجوكِ لا تقولي ألبسة

214
00:12:13,108 --> 00:12:15,648
‫اسمعي، هل سيحضر (كيف)
‫حفل عيد ميلادكِ غدًا؟

215
00:12:15,673 --> 00:12:17,144
‫لأنني كنتُ أفكر في دعوة (بيث)

216
00:12:17,146 --> 00:12:19,546
‫أجل، سيأتي بالسيّارة مع (صوفي)

217
00:12:21,893 --> 00:12:23,217
‫أهذه سيّارتنا؟

218
00:12:24,286 --> 00:12:26,018
‫لا، ليست سيّارتنا؟

219
00:12:26,666 --> 00:12:27,888
‫هل تنام جيّدًا؟

220
00:12:27,890 --> 00:12:29,627
‫لستَ متثاقلًا هكذا في العادة

221
00:12:30,010 --> 00:12:31,525
‫أجل، أنا بخير، الأمر فقط..

222
00:12:31,527 --> 00:12:33,760
‫<i>أأنت بخير؟ كنتُ أحاول
‫الاتصال بك طوال الليل</i>

223
00:12:33,785 --> 00:12:35,629
‫تراودني أحلام غريبة

224
00:12:35,631 --> 00:12:38,932
‫حسنًا، كنت أظننا سنجري بحثًا
‫عن "باتي سميث" ليلة أمس

225
00:12:39,242 --> 00:12:41,802
‫اسمع، لمَ أنت غاضب هكذا؟

226
00:12:41,804 --> 00:12:43,771
‫هل فعلتُ شيئًا خطأ؟

227
00:12:45,007 --> 00:12:46,441
‫(مارك)..

228
00:12:48,110 --> 00:12:49,643
‫لا يبدو هذا جيّدًا

229
00:12:49,645 --> 00:12:51,345
‫لا، اه..

230
00:12:51,347 --> 00:12:56,169
‫لكن كنتُ أشاهد بضعة حلقات من
‫"داوسنز كريك" وجميعهم يتحدثون هكذا

231
00:12:56,752 --> 00:12:59,720
‫آسفة، ماذا كنت تقول عن الأحلام الغريبة؟

232
00:12:59,722 --> 00:13:02,222
‫- آخ
‫- "آخ"، هذه تحيّة جيّدة

233
00:13:02,224 --> 00:13:03,523
‫انتظر

234
00:13:03,525 --> 00:13:05,626
‫يا أمّي؟

235
00:13:06,662 --> 00:13:08,462
‫مرحبًا يا رفاق

236
00:13:08,464 --> 00:13:09,763
‫لقد أتيتما مبكّرًا

237
00:13:09,765 --> 00:13:12,599
‫مرحبًا! إنها مفاجأة رائعة!

238
00:13:12,601 --> 00:13:14,134
‫- مرحبًا يا حبيبي
‫- مرحبًا

239
00:13:15,941 --> 00:13:17,270
‫ما مشكلة (كيت)؟

240
00:13:17,272 --> 00:13:19,397
‫إنها تتحدث مع (مارك) على الهاتف،
‫مرحبًا يا رفاق

241
00:13:19,399 --> 00:13:23,407
‫- ألا تزال تواعد ذلك الأحمق؟
‫- كنت أظنكما ستأتيان غدًا

242
00:13:23,409 --> 00:13:26,610
‫لقد ألغيَّ صفّي،
‫لذا قررنا أن نأتي مبكرًا

243
00:13:26,612 --> 00:13:28,889
‫- عيد ميلاد سعيد
‫- شكرًا لكِ

244
00:13:29,135 --> 00:13:31,095
‫ما حكاية عرش ملابس (راندال)
‫الداخلية المثقوبة هذا؟

245
00:13:31,120 --> 00:13:33,954
‫أرأيت؟ أخبره منذ الصباح
‫أنه بحاجة لألبسة جديدة

246
00:13:33,979 --> 00:13:35,088
‫أرجوكِ توقّفي عن قول ألبسة

247
00:13:35,090 --> 00:13:36,947
‫عليّ الذهاب لحضور الصفّ

248
00:13:36,949 --> 00:13:38,592
‫أراكِ غدًا بعَشَاء عيد ميلادكِ

249
00:13:38,594 --> 00:13:41,902
‫انتظر، ماذا كنت تقول
‫سابقًا عن الأحلام الغريبة؟

250
00:13:42,847 --> 00:13:45,253
‫إنه القلق بسبب اختبارات الميدتيرم فقط،
‫لا تقلقي حيال الأمر

251
00:13:46,104 --> 00:13:47,642
‫توقّف عن لمس ملابسي الداخلية يا (كيف)

252
00:13:47,667 --> 00:13:49,168
‫أتقصد ألبستك؟

253
00:13:56,512 --> 00:13:58,924
‫لا بأس من الشعور بالخوف أحيانًا يا رفيقي

254
00:13:58,926 --> 00:14:00,180
‫حسنًا

255
00:14:00,182 --> 00:14:03,617
‫أنا سعيد للغاية أنك كنت
‫شجاعًا كفاية لإخباري

256
00:14:03,619 --> 00:14:06,020
‫فهكذا يمكنني مساعدتك
‫على التعامل مع المشكلة

257
00:14:19,562 --> 00:14:22,764
‫ربّاه، هذا السرير يجعلني أغير منك

258
00:14:23,517 --> 00:14:27,735
‫{\pos(190,220)}فهو بين الأسرّة كسيّارة الموستانج

259
00:14:27,737 --> 00:14:31,572
‫{\pos(190,220)}أتعرف تلك السيّارات قويّة المحرّك؟

260
00:14:31,574 --> 00:14:33,442
‫{\pos(190,220)}هنا بالضبط

261
00:14:36,045 --> 00:14:37,411
‫{\pos(190,220)}ما الذي يخيفك يا (راندال)؟

262
00:14:37,413 --> 00:14:40,147
‫- الوحوش
‫- الوحوش؟

263
00:14:40,149 --> 00:14:43,210
‫أتظن أن هذا السرير
‫ليس آمنًا من الوحوش؟

264
00:14:43,212 --> 00:14:44,585
‫- لا
‫- لا؟

265
00:14:44,587 --> 00:14:47,168
‫الوحوش ليست حقيقية يا (راندال)

266
00:14:47,170 --> 00:14:50,038
‫- بلى، إنها حقيقية
‫- لا، ليست حقيقية

267
00:14:50,040 --> 00:14:53,940
‫لكن لنفترض فقط أنها حقيقية

268
00:14:53,965 --> 00:14:56,144
‫أتظن أن بإمكانهم تجاوز بابا؟

269
00:14:57,711 --> 00:14:58,980
‫ولا أنا أظن ذلك

270
00:14:58,982 --> 00:15:01,749
‫لذا ما رأيك أن..

271
00:15:01,751 --> 00:15:04,720
‫ما رأيك أن أنام هنا بجانبك، حسنًا؟

272
00:15:04,745 --> 00:15:06,300
‫حتى يمكنك النوم

273
00:15:07,457 --> 00:15:08,600
‫أغمض عينيك

274
00:15:49,093 --> 00:15:50,093
‫مرحبًا

275
00:15:50,999 --> 00:15:52,225
‫لقد أتيت

276
00:15:52,635 --> 00:15:54,502
‫ظننتُ ستأخذ عطلة
‫لأكثر من يومٍ واحد

277
00:15:54,504 --> 00:15:56,571
‫مستحيل، عليّ إنجاز
‫الكثير من العمل هنا

278
00:15:56,573 --> 00:15:59,214
‫اسمع، هل (بيث) والفتيات بخير؟

279
00:15:59,956 --> 00:16:01,876
‫لقد عادوا للمنزل

280
00:16:01,878 --> 00:16:03,779
‫أجل، كل شيء بخير، شكرًا لك

281
00:16:04,819 --> 00:16:05,864
‫اسمع، كنت أفكر في شيء

282
00:16:05,889 --> 00:16:08,633
‫علينا تأجيل لقاء الغد بمجلس المدينة
‫للشهر القادم

283
00:16:08,635 --> 00:16:10,196
‫لمَ سأفعل هذا؟

284
00:16:11,387 --> 00:16:14,155
‫(راندال)، قد يكون هذا اللقاء حادًا

285
00:16:14,157 --> 00:16:17,425
‫أهل الحيّ مستاءون بسبب دعمك
‫لمشروع قانون (ويلكينز) للسكن

286
00:16:17,427 --> 00:16:20,595
‫يمكنني إذن سماع مخاوفهم غدًا

287
00:16:22,932 --> 00:16:25,566
‫هل نمتَ على الإطلاق يا رجل؟

288
00:16:25,568 --> 00:16:28,069
‫فكرتُ فقط أن عليك التمهل
‫على نفسك هذا الأسبوع

289
00:16:28,071 --> 00:16:30,139
‫- أتعرف قصدي؟
‫- معذرةً

290
00:16:32,937 --> 00:16:34,526
‫قمتُ بتركيب نظام أمني جديد

291
00:16:34,528 --> 00:16:37,452
‫به مستشعر حركة ونظام
‫تعرّف على الوجوه

292
00:16:37,454 --> 00:16:39,213
‫إنه الأحدث في السوق

293
00:16:39,215 --> 00:16:40,715
‫أنا بخير يا (چي)

294
00:16:40,717 --> 00:16:43,039
‫- بحقّك يا (راندال)
‫- لقد سألتني وأجبتك يا رجل

295
00:16:43,041 --> 00:16:45,204
‫لن أسمح لهذا بالتأثير
‫على عملي، فلنمضِ قدمًا

296
00:16:47,255 --> 00:16:48,661
‫- حسنًا
‫- حسنًا

297
00:16:58,013 --> 00:17:00,117
‫قلتم أنكم لا تزالون تطبّقون
‫سياسة الباب المفتوح

298
00:17:00,119 --> 00:17:02,436
‫- أأنت متفرّغ للحظة؟
‫- أجل يا (دارنيل)

299
00:17:02,438 --> 00:17:05,940
‫أرجو ألّا تقل أن (ديچا) و(ماليك)
‫تغيّبا عن المدرسة مرّة أخرى

300
00:17:05,942 --> 00:17:08,042
‫لا، لا، ليس شيئًا كهذا
‫يا حضرة عضو المجس

301
00:17:09,257 --> 00:17:12,781
‫لقد تحدثت بالصيغة التشريفية،
‫لا بُد أن الأمر سيئ، اجلس

302
00:17:13,581 --> 00:17:16,672
‫تشريفية، يعجبني هذا

303
00:17:16,674 --> 00:17:19,042
‫لكن لا، هذا ليس بشأن الأولاد

304
00:17:21,257 --> 00:17:22,823
‫هذا محرج بعض الشيء

305
00:17:22,825 --> 00:17:24,592
‫عادةً لا أهتم بمثل هذه الأمور

306
00:17:24,594 --> 00:17:26,894
‫أشعر بـ"لكن" قادمة سريعًا

307
00:17:26,896 --> 00:17:29,343
‫لكن.. مشروع قانون السكن ذاك

308
00:17:30,133 --> 00:17:34,068
‫إنه يقلقني أنا وبعض أصحاب
‫المحلّات الأخرى في منطقتي

309
00:17:34,908 --> 00:17:37,323
‫إذا تم تمرير ذلك القانون،
‫وقاموا بتشييد ذلك المجمّع السكني

310
00:17:37,348 --> 00:17:38,730
‫سيرفعون قيمة إيجار متاجرنا

311
00:17:38,755 --> 00:17:40,862
‫وسوف يتضرّر بهذا كثيرون من
‫المتفانين في عملهم

312
00:17:43,606 --> 00:17:44,879
‫معذرةً

313
00:17:46,405 --> 00:17:49,487
‫جئتُ إلى هنا فقط لأن بعض الأهالي
‫يعرفون أن ابني وابنتك مقرّبان، أتعرف قصدي؟

314
00:17:49,512 --> 00:17:50,793
‫أجل، أمهلني لحظة فقط

315
00:17:54,162 --> 00:17:57,320
‫معذرةً، أنا بحاجة للتعامل
‫مع أمر بالمنزل

316
00:17:57,322 --> 00:18:00,074
‫كنت تتحدث عن..

317
00:18:00,099 --> 00:18:02,597
‫لا، لا، لا، وصلت الرسالة

318
00:18:02,599 --> 00:18:05,238
‫سنتحدث في مجلس المدينة،
‫ربما ستستمع هناك

319
00:18:05,263 --> 00:18:06,934
‫لا، انتظر، معذرةً

320
00:18:06,936 --> 00:18:08,734
‫(دارنيل)، أنا..

321
00:18:24,778 --> 00:18:27,088
‫المرّة القادمة، سأختار بنفسي ما نستمع إليه

322
00:18:27,090 --> 00:18:29,323
‫لا أحد يريد الاستماع
‫لموسيقى "بريف هارت"

323
00:18:29,325 --> 00:18:32,460
‫موسيقى الأفلام محفّزة
‫وبنفس الوقت لا تشتّت الانتباه

324
00:18:32,462 --> 00:18:33,985
‫على عكس الضوضاء التي ستختارنيها

325
00:18:33,987 --> 00:18:36,373
‫لا تدّعي أنك تعرف أي أغاني سأختارها

326
00:18:36,375 --> 00:18:38,532
‫- "فان ميل" لفريق "تي إل سي"
‫- تخمين محظوظ

327
00:18:41,408 --> 00:18:43,416
‫حسنًا، سأرحل

328
00:18:43,877 --> 00:18:46,574
‫سأنهي المذاكرة وحدي ثم أنام

329
00:18:47,844 --> 00:18:49,721
‫وغدًا سأحضر سدّادات للأذن

330
00:18:50,221 --> 00:18:53,114
‫مهلًا، أيمكنكِ قضاء الليلة هنا؟

331
00:18:53,116 --> 00:18:55,847
‫(راندال)، أنا أبيت هنا كل ليلة تقريبًا

332
00:18:55,872 --> 00:18:58,352
‫بدأت زميلاتي يسمّونني
‫"السيّدة (بيرسون)"

333
00:18:58,354 --> 00:19:00,188
‫قد تمرّي بأسوأ من هذا

334
00:19:02,278 --> 00:19:03,284
‫أنا فقط..

335
00:19:04,460 --> 00:19:05,978
‫لا يمكنني النوم جيّدًا

336
00:19:07,964 --> 00:19:09,196
‫لكن..

337
00:19:09,198 --> 00:19:10,368
‫ليس أمرًا مهمًا

338
00:19:12,352 --> 00:19:14,954
‫حسنًا، من الآن فصاعدًا سنستمع
‫لموسيقى فيلم "ويتينج تو إكزيل"

339
00:19:14,979 --> 00:19:16,316
‫أو لا نستمع لأي موسيقى أفلام

340
00:19:16,318 --> 00:19:17,418
‫موافق؟

341
00:19:19,809 --> 00:19:20,874
‫حسنًا

342
00:19:21,631 --> 00:19:23,435
‫سأذهب لإحضار بعض ملابس النوم

343
00:19:37,860 --> 00:19:39,860
‫مرحبًا يا رفيقي،
‫لمَ لا تجلس معنا؟

344
00:19:39,862 --> 00:19:41,696
‫كاد طعامك يبرد

345
00:19:41,698 --> 00:19:44,632
‫ربّاه يا ولدي،
‫لا أصدق أنكما تزوّجتما

346
00:19:44,634 --> 00:19:47,867
‫أنا سعيد للغاية، يمكننا وضع الصور الفورية
‫في إطار يا (بيك)، أليس كذلك؟

347
00:19:47,869 --> 00:19:48,886
‫- أجل، يمكننا المحاولة
‫- صحيح؟

348
00:19:48,888 --> 00:19:50,244
‫انتظروا، ماذا تفعلون؟

349
00:19:50,246 --> 00:19:52,843
‫آسفة إن كان الدجاج
‫الكورنيش صلب قليلًا

350
00:19:52,868 --> 00:19:55,443
‫بطريقةٍ ما، إنه محروق ونيء
‫في نفس الوقت

351
00:19:55,445 --> 00:19:57,315
‫بحقّكِ يا (بيك)، هذا..
‫إنه عظيم

352
00:19:57,340 --> 00:19:59,522
‫العائلة بأكملها، جميعنا هنا معًا

353
00:19:59,524 --> 00:20:02,495
‫- الجميع عاد للمنزل
‫- ماذا تفعلون؟ إنه ميّت!

354
00:20:02,520 --> 00:20:05,486
‫ما رأيكم أن نلعب مونوبلي
‫بعد العَشَاء؟

355
00:20:05,488 --> 00:20:07,188
‫- أجل
‫- حقًّا؟ لمَ لا نلعب بيكشنري؟

356
00:20:07,190 --> 00:20:09,157
‫- سأنضم لفريق الكابتن
‫- ماذا يجري بحق الجحيم؟

357
00:20:09,159 --> 00:20:10,193
‫سوف أسبقك

358
00:20:10,218 --> 00:20:12,889
‫لمَ تتحدثون عن ألعاب الطاولة؟
‫إنه ميّت!

359
00:20:13,930 --> 00:20:15,596
‫اللعنة، إنه ميّت!

360
00:20:15,598 --> 00:20:17,198
‫إنه ميّت! إنه..

361
00:20:17,200 --> 00:20:19,967
‫أنت ميّت، أنت ميّت، أنت ميّت

362
00:20:19,969 --> 00:20:21,769
‫إنه ميّت! إنه ميّت!

363
00:20:21,771 --> 00:20:23,804
‫أنت ميّت! أنت ميّت!

364
00:20:23,806 --> 00:20:25,473
‫(راندال)؟

365
00:20:25,475 --> 00:20:27,842
‫- أنت ميّت، أنت ميّت
‫- استيقظ

366
00:20:27,844 --> 00:20:29,619
‫- يا (راندال)..
‫- أنت ميّت، أنت ميّت

367
00:20:29,644 --> 00:20:30,994
‫اهدأ، أأنت بخير؟

368
00:20:32,382 --> 00:20:33,547
‫لا بأس، أنا هنا

369
00:20:33,549 --> 00:20:35,016
‫أنا هنا معك، لا بأس

370
00:20:36,040 --> 00:20:37,941
‫- أنا هنا يا (راندال)
‫- أجل

371
00:21:00,643 --> 00:21:02,476
‫لا يمكنني تشغيل هذا الريموت

372
00:21:02,478 --> 00:21:04,279
‫ونسيتُ الرمز السرّي

373
00:21:05,680 --> 00:21:07,715
‫(راندال)،
‫أخبرني بالرمز السرّي يا حبيبي

374
00:21:07,717 --> 00:21:11,378
‫إنه ذكرى زواج والديّ،
‫05-16-76

375
00:21:11,380 --> 00:21:14,070
‫حسنًا، 16، 7، 6

376
00:21:14,710 --> 00:21:19,056
‫يا إلهي، حسنًا،
‫علينا تغييره لذكرى زواجنا نحن

377
00:21:19,081 --> 00:21:20,486
‫لا أحد هنا إذن؟

378
00:21:20,511 --> 00:21:23,517
‫لا يا حبيبي، لقد فتحت (آني)
‫النافذة بالخطأ واشتغل الإنذار

379
00:21:24,431 --> 00:21:25,933
‫إنه أوّل يوم لهن مع النظام الأمني

380
00:21:25,935 --> 00:21:28,302
‫تعرف قصدي؟ سيحتجن
‫لبعض الوقت للتعوّد عليه

381
00:21:28,304 --> 00:21:29,406
‫أجل

382
00:21:31,441 --> 00:21:34,308
‫هذه شركة الأمن على الأرجح

383
00:21:34,310 --> 00:21:36,477
‫سأخبرهم أنه كان إنذارًا كاذبًا

384
00:21:36,479 --> 00:21:37,917
‫آلو

385
00:21:37,942 --> 00:21:39,987
‫أجل، أنا السيّدة (بيرسون)

386
00:22:26,208 --> 00:22:31,192
‫هل نحتاج حقًّا لوجود الأسلحة حول
‫المنزل كأننا السيّد والسيّدة (سميث)؟

387
00:22:31,926 --> 00:22:36,218
‫ربما عليكِ إعادة التفكير في
‫هذه الجملة لأن هذا يبدو رائعًا

388
00:22:36,220 --> 00:22:37,886
‫أجل، أنت محقّ

389
00:22:37,888 --> 00:22:39,554
‫لكنك تفهم قصدي

390
00:22:39,556 --> 00:22:42,751
‫تعرف أن بإمكاننا العودة
‫لحياتنا العادية الطبيعية

391
00:22:42,776 --> 00:22:45,485
‫سأعيد مضرب الجولف لحقيبة سيّارتي

392
00:22:46,234 --> 00:22:48,111
‫- حسنًا إذن
‫- حسنًا

393
00:22:48,136 --> 00:22:52,296
‫ستتناول الفتيات العَشَاء
‫بمنزل أصدقائهن الليلة

394
00:22:52,298 --> 00:22:54,242
‫سأقابلك في لقاء مجلس المدينة إذن؟

395
00:22:54,244 --> 00:22:55,710
‫إذا كنتِ حقًّا تريدين الذهاب

396
00:22:55,712 --> 00:22:57,934
‫- ربما يحتدم النقاش
‫- أجل

397
00:22:58,579 --> 00:23:00,459
‫هذا سبب أدعى لي لأتواجد وأدعمك

398
00:23:01,016 --> 00:23:03,985
‫كما أنها فرصة لي لأتباهى
‫أمامهم بأقراط توباز

399
00:23:03,987 --> 00:23:05,821
‫أحبّ عندما تتباهين

400
00:23:07,512 --> 00:23:08,790
‫هذا غريب

401
00:23:08,792 --> 00:23:10,592
‫ما الأمر؟

402
00:23:10,594 --> 00:23:13,534
‫عادةً أبقي أقراطي بجانب صورة رقصي

403
00:23:16,967 --> 00:23:19,567
‫ليسوا هنا كذلك

404
00:23:19,569 --> 00:23:21,289
‫أأنتِ متأكدة؟

405
00:23:21,314 --> 00:23:23,933
‫أنا واثقة

406
00:23:23,958 --> 00:23:27,285
‫لم أضيّع أيٍّ من مجوهراتي في
‫الصندوق أو من على المنضدة

407
00:23:37,944 --> 00:23:39,622
‫أزرار أكمامي ليست هنا

408
00:23:42,071 --> 00:23:44,472
‫لم ألمسهم منذ يوم التنصيب

409
00:23:45,774 --> 00:23:47,195
‫وقد فُقدوا

410
00:23:47,197 --> 00:23:49,065
‫ماذا؟

411
00:23:51,777 --> 00:23:53,387
‫لقد أخذ ما وجده أمامه بالخارج

412
00:23:53,918 --> 00:23:55,671
‫لقد سرقهم يا (بيث)، لقد..

413
00:23:58,775 --> 00:24:01,366
‫- لقد كان في غرفتنا
‫- حسنًا، لا، انتظر

414
00:24:01,368 --> 00:24:04,035
‫اهدأ فقط، لسنا متأكدين من هذا

415
00:24:04,060 --> 00:24:07,101
‫لا، سوف أتصل بالشرطة
‫وأطلب منهم المجيء إلى هنا فورًا

416
00:24:09,250 --> 00:24:10,919
‫اه، اللعنة

417
00:24:10,921 --> 00:24:12,688
‫كان عليّ جعلهم يرفعون
‫البصمات بالدور العلوي

418
00:24:12,713 --> 00:24:13,955
‫حسنًا، حسنًا، اتصل بالشرطة

419
00:24:13,957 --> 00:24:15,558
‫لكنني أحتاج شيئًا منك

420
00:24:15,560 --> 00:24:19,194
‫(راندال)، أحتاج منك أن تعي
‫أن هذا الأسبوع كان جنونيًا

421
00:24:19,196 --> 00:24:20,883
‫- بالطبع، كان جنونيًا
‫- (راندال)، أحتاج منك..

422
00:24:20,908 --> 00:24:25,033
‫أن تعي مشكلة (ريبيكا) الصحية
‫ورحلتك إلى "لوس أنچلوس" واقتحام المنزل

423
00:24:25,035 --> 00:24:27,919
‫هذا كثير.. على أي شخص

424
00:24:31,541 --> 00:24:34,126
‫الآن، أعرف أنك لن تلغي لقاء مجلس المدينة

425
00:24:34,128 --> 00:24:36,018
‫- لا يمكنني إلغاؤه
‫- حسنًا، سوف..

426
00:24:37,156 --> 00:24:40,487
‫سأفرّغ جدولي غدًا،
‫وسوف تفعل المثل

427
00:24:40,489 --> 00:24:44,486
‫وسنجري مناقشة حقيقية
‫عن كل ما نمرّ به..

428
00:24:44,488 --> 00:24:46,288
‫وكيف يمكننا التعامل معه سويًا

429
00:24:48,181 --> 00:24:51,327
‫إذا اضطررتُ لطرح (چي-وون)
‫أرضًا لإخراجك من مكتبك، فسأفعل

430
00:24:55,832 --> 00:24:56,897
‫حسنًا

431
00:25:11,016 --> 00:25:13,081
‫لقد رشّحت نفسك كرجل الشعب

432
00:25:13,083 --> 00:25:16,811
‫الآن، ما الذي يجعلك تظنّ أن أهل الحيّ
‫يدعمون قانون السكن الذي يطرحه (ويلكينز)؟

433
00:25:19,413 --> 00:25:24,425
‫أنا أدرك أن مشاريع إعادة
‫إنعاش الأحياء لها إيجابيات وسلبيات

434
00:25:24,427 --> 00:25:26,294
‫اه، أجب بـ"نعم" أو "لا"

435
00:25:26,296 --> 00:25:29,696
‫هل ستدفع الزيادة في إيجار صالوني..

436
00:25:29,721 --> 00:25:32,300
‫عندما يبني (ويلكينز) مجمّعه
‫السكني الفاخر بجواره؟

437
00:25:32,302 --> 00:25:34,402
‫حسنًا، حسنًا

438
00:25:35,993 --> 00:25:37,042
‫استمعوا لي

439
00:25:37,044 --> 00:25:39,223
‫تبعًا لدراسة أُجريت في "نيويورك"..

440
00:25:39,248 --> 00:25:43,588
‫العديد من المشاريع الصغيرة تزدهر
‫مع تدفّق الدخل التصرّفي المتاح

441
00:25:43,590 --> 00:25:45,513
‫أجل، وماذا عن المشاريع التي لا تزدهر؟

442
00:25:45,515 --> 00:25:47,872
‫سيّدتي، أيمكنكِ انتظار دوركِ رجاءً؟

443
00:25:48,655 --> 00:25:50,485
‫معذرةً، اسمعوا

444
00:25:50,487 --> 00:25:53,254
‫يسعدني الاستماع إليكم
‫جميعًا إذا سمحتم لي فقط..

445
00:25:57,427 --> 00:25:59,270
‫اسمعوا..

446
00:26:00,780 --> 00:26:02,163
‫يمكنني أن أؤكد لكم..

447
00:26:02,165 --> 00:26:05,400
‫قلت: ماذا عن المشاريع
‫التي لا تزدهر؟

448
00:26:05,402 --> 00:26:07,503
‫أجل يا سيّدتي، أجل

449
00:26:24,390 --> 00:26:26,608
‫يمكنني أن أؤكد لكم

450
00:26:26,633 --> 00:26:31,459
‫أن كافة مخاوفكم ستوضع بالحسبان
‫عند إعداد مشروع القانون السكني

451
00:26:31,461 --> 00:26:34,495
‫حسنًا؟ هناك قيود محددة
‫على زيادة الإيجارات

452
00:26:34,497 --> 00:26:40,937
‫وهناك برامج لضمان استمرار نجاح المتاجر
‫والصالونات وكل المشاريع الصغيرة في أعمالها

453
00:26:43,073 --> 00:26:46,372
‫اسمعوا، لم أكن لأدعم هذا المشروع
‫إن لم أومن به

454
00:26:47,110 --> 00:26:50,487
‫إن لم أومن أنه سيجلب خيرًا لحيّنا

455
00:26:52,815 --> 00:26:54,364
‫وأحتاج منكم أن تثقوا بي

456
00:26:57,551 --> 00:26:58,753
‫ثقوا بي

457
00:27:59,172 --> 00:28:00,179
‫مرحبًا

458
00:28:00,204 --> 00:28:03,975
‫مازلتُ لا أصدق أن أهالي الحيّ
‫حاولوا صبّ غضبهم عليك البارحة

459
00:28:04,000 --> 00:28:05,540
‫هذا هو ما رشّحتُ نفسي من أجله

460
00:28:09,297 --> 00:28:11,990
‫تعرف أن بإمكانك تعديل
‫ضبط هذا التطبيق الأمنيّ

461
00:28:12,015 --> 00:28:15,036
‫ليكون أقل حساسية وأقل تشتيتًا

462
00:28:15,061 --> 00:28:20,248
‫لا، لا بأس به هكذا، يعجبني أنه ينبّهني
‫كلّما سقطت ورقة شجر أمام الكاميرا

463
00:28:21,455 --> 00:28:24,050
‫حسنًا، اسمع،
‫سوف أوصّل الفتيات إلى المدرسة

464
00:28:24,052 --> 00:28:26,261
‫ثم سأعود فورًا للمنزل

465
00:28:26,263 --> 00:28:27,967
‫مازال جدولك خاليًا، أليس كذلك؟

466
00:28:27,992 --> 00:28:29,709
‫هل سنجري تلك المناقشة؟

467
00:28:29,734 --> 00:28:31,474
‫مازلتُ موافقًا على إجراء المناقشة

468
00:28:31,499 --> 00:28:33,026
‫أعلينا إحضار طاولة حمراء؟

469
00:28:33,028 --> 00:28:34,785
‫وندعو "چادا" و"جامي"؟

470
00:28:34,787 --> 00:28:36,943
‫- أجل، هذا لطيف
‫- أراكِ بعد الركض

471
00:28:38,368 --> 00:28:39,661
‫لا تتلكأ بالخارج

472
00:28:39,663 --> 00:28:41,296
‫لستُ خائفًا منكِ يا فتاة

473
00:28:47,600 --> 00:28:49,231
‫مرحبًا يا (دارنيل)

474
00:28:49,256 --> 00:28:51,873
‫- يا لها من مفاجأة يا رجل
‫- كيف حالك؟

475
00:28:51,875 --> 00:28:53,579
‫أجل، أخذتُ اليوم عطلة

476
00:28:53,581 --> 00:28:54,776
‫فكرتُ في المرور عليك

477
00:28:54,778 --> 00:28:56,896
‫اسمع، بشأن ما حدث ف المكتب..

478
00:28:56,898 --> 00:28:58,874
‫- لم أقصد إهانتك أبدًا..
‫- لستُ هنا للتحدث عن هذا

479
00:29:00,251 --> 00:29:01,947
‫أخبرني (ماليك) عن
‫حادثة اقتحام المنزل

480
00:29:07,675 --> 00:29:10,191
‫أجل، كنتُ أتساءل لمَ جلست
‫صامتًا في لقاء مجلس المدينة

481
00:29:10,193 --> 00:29:11,859
‫كنتُ أظنّك ستشعل فيّ النيران

482
00:29:11,861 --> 00:29:13,294
‫كنتُ أخطط لهذا

483
00:29:13,296 --> 00:29:14,946
‫حضّرتُ قائمة أسئلة طويلة

484
00:29:14,971 --> 00:29:16,415
‫وأضافت (كيلي) بعض
‫الأسئلة الثقيلة أيضًا

485
00:29:16,440 --> 00:29:18,876
‫- تعرف أنها لا تعبث
‫- أجل!

486
00:29:21,290 --> 00:29:22,670
‫لا أعرف يا رجل

487
00:29:23,548 --> 00:29:26,471
‫إذا اقتحم أحدهم منزلي
‫حيث تنام زوجتي وأطفالي

488
00:29:27,322 --> 00:29:29,169
‫كنت سأفقد عقلي،
‫سأكون في حالةٍ مزرية

489
00:29:30,568 --> 00:29:31,579
‫أجل

490
00:29:32,943 --> 00:29:34,148
‫أنا أركض

491
00:29:34,150 --> 00:29:36,605
‫- ركضت من المقتحم؟ لا عيب في هذا
‫- لا، لا.. أنا..

492
00:29:37,230 --> 00:29:39,253
‫أعني أنني أخرج للركض لوقتٍ طويل

493
00:29:39,255 --> 00:29:43,359
‫أتعرف قصدي؟ لأشعر بتدفّق دمي،
‫وتسارع نبض قلبي، والأدرينالين يجتاح جسدي

494
00:29:43,384 --> 00:29:45,077
‫لطالما كانت تلك طريقتي في..

495
00:29:46,148 --> 00:29:48,229
‫في تجاوز المواقف الصعبة، أتعرف قصدي؟

496
00:29:48,231 --> 00:29:49,533
‫لأستعيد هدوءي

497
00:29:51,025 --> 00:29:52,233
‫أنت..

498
00:29:53,354 --> 00:29:57,683
‫لم تبدُ هادئًا البارحة في مجلس
‫المدينة، ولا في مكتبك ذلك اليوم

499
00:29:59,114 --> 00:30:01,175
‫هل تفعل شيئًا آخر غير الركض؟

500
00:30:01,177 --> 00:30:03,578
‫- كنت أفكر في شراء جهاز رياضي
‫- لا، لا، لا

501
00:30:03,580 --> 00:30:05,098
‫لا، أعني..

502
00:30:06,094 --> 00:30:07,215
‫هل تذهب لطبيبٍ نفسي؟

503
00:30:08,652 --> 00:30:10,213
‫لقد أحدث فرقًا كبيرًا معي

504
00:30:10,666 --> 00:30:13,621
‫أنا لا أفعل، أأنت تذهب لطبيب نفسي؟

505
00:30:13,623 --> 00:30:16,251
‫اسمع، من الواضح لي
‫أنك كالقط المضطرب

506
00:30:16,253 --> 00:30:18,127
‫أنا أيضًا كنتُ كذلك في الماضي

507
00:30:18,152 --> 00:30:20,628
‫وهناك بعض الأشياء لا يمكنك
‫التحدث عنها مع زوجتك

508
00:30:20,630 --> 00:30:22,196
‫يمكنني التحدث عن أي شيء مع (بيث)

509
00:30:22,198 --> 00:30:23,248
‫أيمكنني إنهاء كلامي؟

510
00:30:24,167 --> 00:30:26,000
‫أجل

511
00:30:29,739 --> 00:30:31,939
‫منذ 10 سنوات تقريبًا

512
00:30:31,941 --> 00:30:33,841
‫كنّا نحضر صلاة عيد الفصح

513
00:30:33,843 --> 00:30:36,644
‫سقط (ماليك) وهو ينزل من السيّارة،
‫وتمزّق بنطاله

514
00:30:36,646 --> 00:30:39,947
‫لذا اضطرت (كيلي) لإعادته للمنزل مبكرًا،
‫لكنني بقيت

515
00:30:39,949 --> 00:30:43,117
‫لاحظتُ بضعة كتب تراتيل
‫ساقطة على الأرض

516
00:30:43,119 --> 00:30:44,634
‫لذا ساعدت القسّ (چيمس)
‫في ترتيبهم

517
00:30:45,689 --> 00:30:48,964
‫وفجأة وجدتُ نفسي
‫أخبره بكل أفكاري

518
00:30:50,004 --> 00:30:52,865
‫بشأن (كيلي) والعمل والمال، كل شيء

519
00:30:54,053 --> 00:30:57,131
‫ومن يومها،
‫كل أحد بعد انتهاء الصلاة في الـ1

520
00:30:57,133 --> 00:30:59,889
‫كنت أبقى لمساعدة القسّ (چيمس)
‫على ترتيب كتب التراتيل

521
00:30:59,914 --> 00:31:01,195
‫ولأتحدث إليه

522
00:31:02,648 --> 00:31:06,261
‫وبالنهاية سئم من إعطائي
‫جلسات استشارة مجانية

523
00:31:06,761 --> 00:31:09,777
‫وذات يوم، أعطاني مظروفًا مغلقًا

524
00:31:09,779 --> 00:31:11,740
‫ظننتُه يعطيني أوراق طلاقنا

525
00:31:11,765 --> 00:31:14,867
‫لكن بداخله وجدت بطاقة الدكتور (فريمان)

526
00:31:14,869 --> 00:31:16,947
‫لن تعطيني مظروفًا، أليس كذلك؟

527
00:31:16,972 --> 00:31:18,018
‫لا

528
00:31:18,588 --> 00:31:20,966
‫أنا واثق أنك لستَ بحاجة لطبيب نفسيّ
‫يمنح أسعارًا مخفّضة

529
00:31:21,599 --> 00:31:22,912
‫هذا مضحك

530
00:31:25,834 --> 00:31:27,460
‫اسمع يا أخي، أنا أفهم الأمر

531
00:31:28,811 --> 00:31:30,483
‫الرجال من أمثالنا

532
00:31:31,942 --> 00:31:34,204
‫لسنا معتادين على التحدث

533
00:31:35,905 --> 00:31:37,641
‫لكن هذا هو العلاج النفسي، أليس كذلك؟

534
00:31:38,374 --> 00:31:39,399
‫التحدث

535
00:31:40,203 --> 00:31:41,992
‫ليس بالضرورة أن يكون حديثًا عميقًا

536
00:31:43,225 --> 00:31:45,540
‫يمكنك ببساطة التحدث
‫عن مشكلاتك اليومية

537
00:31:50,108 --> 00:31:51,252
‫اسمع

538
00:31:51,787 --> 00:31:54,756
‫أنا أقدّر لك هذا العرض يا (دارنيل)

539
00:31:54,758 --> 00:31:58,159
‫لكنني واعي تمامًا بمشكلاتي

540
00:31:58,161 --> 00:31:59,694
‫حسنًا؟

541
00:31:59,696 --> 00:32:01,682
‫الركض يناسبني تمامًا

542
00:32:02,776 --> 00:32:04,776
‫وعلى ذكر الركض..

543
00:32:05,815 --> 00:32:07,001
‫شكرًا على المناقشة

544
00:32:07,003 --> 00:32:09,200
‫- لا حاجة للشكر
‫- حسنًا

545
00:32:11,637 --> 00:32:12,907
‫لا داعي لأن تشعر بالحرج

546
00:32:12,909 --> 00:32:15,777
‫- لا أشعر بالحرج
‫- أخبرني عن أحلامك تلك إذن

547
00:32:15,779 --> 00:32:17,980
‫منذ متى تراودك؟

548
00:32:21,051 --> 00:32:23,278
‫على نحو متقّطع منذ..
‫منذ وفاة أبي

549
00:32:25,145 --> 00:32:27,335
‫أظن أن سماع صوت
‫إنذار الحريق زاد الأمر سوءًا

550
00:32:29,692 --> 00:32:32,193
‫ليس الأمر كمشاهدة فيلم أو ما شابه

551
00:32:32,195 --> 00:32:33,796
‫لا يمكنني تذكّر كل التفاصيل

552
00:32:36,299 --> 00:32:38,065
‫أذكر فقط شعوري بالعجز التام

553
00:32:38,067 --> 00:32:40,235
‫كأنني فقدت السيطرة على كل شيء

554
00:32:44,400 --> 00:32:46,658
‫- إنه أمر غبي
‫- لا يا (راندال)

555
00:32:47,556 --> 00:32:49,912
‫ليس قريبًا حتى من أن يكون غبيًا

556
00:32:51,648 --> 00:32:54,650
‫لقد راودتني أحلامًا فظيعة بعد موت أبي

557
00:32:56,719 --> 00:32:58,686
‫دائمًا كانت تتضمن الاختناق

558
00:32:58,688 --> 00:33:00,288
‫نقص الأكسچين

559
00:33:00,290 --> 00:33:01,666
‫- سرطان الرئة؟
‫- أجل

560
00:33:02,692 --> 00:33:07,108
‫يبدو لي هذا واضحًا تمامًا الآن،
‫لكنه لم يكن كذلك وقتها

561
00:33:08,475 --> 00:33:10,000
‫ليس حتى تحدثت إلى أحدهم

562
00:33:11,352 --> 00:33:14,035
‫تعلّمتُ أن أخبر نفسي
‫أنها مُجرّد أحلام

563
00:33:14,037 --> 00:33:15,570
‫ومنحني هذا القدرة على السيطرة

564
00:33:16,339 --> 00:33:17,359
‫والآن..

565
00:33:18,609 --> 00:33:20,742
‫أصبحت أحلامي عن أبي
‫أحلامًا طيّبة

566
00:33:22,085 --> 00:33:23,296
‫أحلام سعيدة

567
00:33:24,984 --> 00:33:30,252
‫تجعلني أشعر كأنّي
‫أخلق ذكريات جديدة معه

568
00:33:32,456 --> 00:33:33,821
‫يمكنك فعل هذا أنت أيضًا

569
00:33:34,276 --> 00:33:36,324
‫عليك فقط التحدث مع أحد

570
00:33:36,326 --> 00:33:37,625
‫كمستشار نفسي أو..

571
00:33:37,627 --> 00:33:39,785
‫لا أعرف إن كان هذا يناسبني

572
00:33:40,777 --> 00:33:42,551
‫حسنًا، ماذا عن حضور
‫جلسات التعامل مع الحزن؟

573
00:33:43,582 --> 00:33:44,950
‫يقيمون واحدة بنهايات الأسبوع

574
00:33:44,975 --> 00:33:47,498
‫ذهبت بضعة مرّات
‫عندما بدأت الدراسة هنا

575
00:33:48,607 --> 00:33:51,772
‫ويمكنني الذهاب معك غدّا،
‫قبل عَشَاء أمّك

576
00:33:52,984 --> 00:33:54,775
‫هذا أفضل من تعذيب نفسك

577
00:33:54,777 --> 00:33:55,987
‫ثِق بي

578
00:34:18,902 --> 00:34:20,735
‫أرجوك! توقّف!

579
00:34:20,737 --> 00:34:22,503
‫توقّف!

580
00:34:22,505 --> 00:34:24,739
‫أرجوك! توقّف! توقّف!

581
00:34:26,175 --> 00:34:29,077
‫ابتعد عني يا رجل!

582
00:34:56,963 --> 00:34:58,929
‫أبي

583
00:34:58,931 --> 00:35:01,298
‫رفيقي

584
00:35:01,300 --> 00:35:04,935
‫أؤكد لك،
‫لقد أخفت الوحوش وابتعدوا

585
00:35:04,937 --> 00:35:08,064
‫وهم يعرفون أنك ابني،
‫وأصبحوا يخافون منك أنت أيضًا

586
00:35:11,017 --> 00:35:14,749
‫اسمع، سأكون صريحًا معك
‫يا (راندال)

587
00:35:14,774 --> 00:35:18,302
‫أخوك وأختك يحتاجان
‫للكثير من العناية

588
00:35:18,304 --> 00:35:20,571
‫لذا أحتاج أن تبقى قويًا كما أنت

589
00:35:21,106 --> 00:35:23,105
‫لأنك إن ضعفت أنت أيضًا

590
00:35:23,130 --> 00:35:26,155
‫لن يستطيع بابا وماما التصرّف

591
00:35:26,718 --> 00:35:30,449
‫لذا، أيمكنك أن تكون فتى جيّدًا
‫وتنام في سريرك الليلة؟

592
00:35:32,352 --> 00:35:35,853
‫حسنًا، أنت ولد شجاع،
‫رجلي الصغير القويّ

593
00:35:35,855 --> 00:35:37,256
‫أنا أحبُّك

594
00:35:48,301 --> 00:35:51,114
‫إنه كسر طفيف في العظمة الخامسة

595
00:35:51,139 --> 00:35:52,937
‫كسر الملاكمين

596
00:35:53,668 --> 00:35:54,863
‫أأنت بخير؟

597
00:35:55,871 --> 00:35:57,893
‫سيرتدي هذه الجبيرة لبضعة أسابيع

598
00:35:57,918 --> 00:35:59,771
‫لكن فيما عدا ذلك كل شيء بخير

599
00:36:00,826 --> 00:36:02,113
‫لن أودّ رؤية الرجل الآخر

600
00:36:02,115 --> 00:36:04,383
‫شكرًا لك حضرة الطبيب

601
00:36:06,619 --> 00:36:08,920
‫أخبرني (چي-وون) بما حدث

602
00:36:08,922 --> 00:36:12,056
‫قال أن أحدًا يُدعى "أماديوس تشو"
‫سيتعامل مع الموقف

603
00:36:12,058 --> 00:36:15,294
‫لا أفهم معنى هذا، لكنه بدا واثقًا

604
00:36:19,148 --> 00:36:21,984
‫والمرأة.. المرأة التي أنقذتها

605
00:36:23,055 --> 00:36:24,670
‫إنها تصفك بالبطل

606
00:36:26,339 --> 00:36:27,896
‫أنت بطلٌ يا حبيبي

607
00:36:30,743 --> 00:36:32,210
‫أنا متعب للغاية

608
00:36:32,909 --> 00:36:36,245
‫أجل، حسنًا، حسنًا،
‫فلنرحل من هنا

609
00:36:56,039 --> 00:36:57,044
‫حبيبي..

610
00:37:04,126 --> 00:37:05,142
‫حسنًا

611
00:37:06,589 --> 00:37:07,759
‫نَل بعض الراحة

612
00:37:52,285 --> 00:37:54,768
‫<b>عضو مجلس المدينة البطل
‫أنحن في مدينة "جوثام"؟</b>

613
00:37:54,793 --> 00:37:58,162
‫<b>البطل الذي نستحقه، تنحَ جانبًا يا "روكي"،
‫هناك بطلٌ جديد في "فيلي"</b>

614
00:38:05,471 --> 00:38:09,407
‫هيّا بنا، لا أريد أن أحزن لأنني
‫تأخرت على جلسة التعامل مع الحزن

615
00:38:09,409 --> 00:38:12,840
‫هذا جيّد،
‫تخلّص من كل نِكاتك السيئة هنا

616
00:38:18,718 --> 00:38:20,117
‫- آلو
‫- مرحبًا يا رجل

617
00:38:20,119 --> 00:38:22,827
‫(كيف)، انتظر،
‫أنا في الطريق لعَشَاء أمّي

618
00:38:22,829 --> 00:38:24,956
‫لكنني سأذهب لإنهاء شيء الآن،
‫لذا..

619
00:38:24,958 --> 00:38:27,558
‫- لقد ألغت أمّي العَشَاء
‫- ماذا؟ ما السبب؟

620
00:38:27,560 --> 00:38:30,336
‫حدث شيء مع (كيت)،
‫سأشرح لك في السيّارة

621
00:38:30,338 --> 00:38:31,928
‫كن جاهزًا خلال 20 دقيقة،
‫سنأتي لاصطحابك

622
00:38:31,930 --> 00:38:34,668
‫- حسنًا؟
‫- حسنًا، سأنتظركم بالأسفل

623
00:38:38,261 --> 00:38:39,681
‫أكل شيء على ما يرام؟

624
00:38:41,011 --> 00:38:42,402
‫أنا في غاية الأسف

625
00:38:42,933 --> 00:38:46,377
‫طرأ أمرٌ عائلي، وألغوا العَشَاء

626
00:38:46,379 --> 00:38:48,076
‫سأضطر للتغيّب عن الجلسة

627
00:38:48,998 --> 00:38:51,161
‫- حسنًا يا (راندال)
‫- أنا آسف حقًّا

628
00:38:51,163 --> 00:38:53,752
‫حسنًا، حسنًا

629
00:38:58,184 --> 00:39:00,591
‫كيف حال الرجل؟ السارق؟

630
00:39:00,593 --> 00:39:05,329
‫أصيب بكسر بسيط في محجر العين،
‫لا شيء خطير

631
00:39:05,331 --> 00:39:07,865
‫لقد كان أسبوعًا جنونيًا

632
00:39:07,867 --> 00:39:10,835
‫أأنت جاهز لهذا؟

633
00:39:10,837 --> 00:39:11,862
‫أجل

634
00:39:28,287 --> 00:39:29,854
‫أحسنت يا حضرة عضو المجلس

635
00:39:30,297 --> 00:39:31,790
‫ما شعورك وأنت بطل؟

636
00:40:38,758 --> 00:40:40,143
‫مرحبًا يا (راندال)

637
00:40:41,260 --> 00:40:42,393
‫مرحبًا يا (كيف)

638
00:40:45,114 --> 00:40:46,597
‫لقد كذبتُ يا رجل

639
00:40:46,599 --> 00:40:47,981
‫أنا بحاجة للمساعدة

640
00:40:51,239 --> 00:40:52,684
‫أنا لستُ بخير

641
00:40:56,909 --> 00:40:58,542
‫لستُ بخير يا رجل

642
00:40:58,544 --> 00:41:00,011
‫أنا..

643
00:41:01,781 --> 00:41:03,581
‫لقد كان معه سكين

644
00:41:03,583 --> 00:41:06,450
‫لقد كان في غرفة نومي يا (كيفن)

645
00:41:06,452 --> 00:41:08,285
‫كان يمكن أن يؤذي (بيث)

646
00:41:08,287 --> 00:41:11,055
‫كان يمكن أن يؤذي فتياتي،
‫كان يمكن أن..

647
00:41:11,057 --> 00:41:12,256
‫حسنًا، حسنًا

648
00:41:12,258 --> 00:41:14,058
‫مهلًا، اسمع، اسمع،
‫أنا هنا، حسنًا؟

649
00:41:14,060 --> 00:41:18,462
‫أنا هنا، تنفّس فقط يا (راندال)،
‫حسنًا؟

650
00:41:18,464 --> 00:41:20,264
‫تنفّس فقط

651
00:41:20,266 --> 00:41:22,096
‫يمكننا الجلوس هنا معًا على الهاتف

652
00:41:22,121 --> 00:41:23,534
‫حسنًا؟ أي شيء تحتاجه

653
00:41:23,536 --> 00:41:27,037
‫أنا فقط.. أنا فقط..

654
00:41:27,039 --> 00:41:29,507
‫احتجتُ فقط للتحدث، حسنًا؟

655
00:41:29,509 --> 00:41:31,509
‫فقط.. قل شيئًا، أي شيء

656
00:41:31,511 --> 00:41:33,144
‫أحتاج لأن تتحدث فقط، حسنًا؟

657
00:41:33,146 --> 00:41:34,978
‫بالطبع، حسنًا، أجل، سأتحدث

658
00:41:34,980 --> 00:41:36,403
‫يمكنني التحدث، أنا..

659
00:41:36,405 --> 00:41:38,172
‫أنا أجيد هذا

660
00:41:40,242 --> 00:41:42,454
‫سأكون هذا الرجل يا (راندال)،
‫حسنًا؟

661
00:41:43,321 --> 00:41:45,724
‫أنا الرجل الذي سيساعدك
‫على تجاوز هذا

662
00:42:00,546 --> 00:42:02,740
‫بحقّ المسيح يا (كيفن)

663
00:42:02,742 --> 00:42:04,742
‫أرجوك لا تقل "ردروم"

664
00:42:04,744 --> 00:42:07,027
‫لا يمكنني النوم

665
00:42:08,870 --> 00:42:12,633
‫أنت تسديني معروفًا في الحقيقة
‫باستماعك لي

666
00:42:12,658 --> 00:42:15,157
‫أنا أمرّ بحدثٍ ضخم

667
00:42:18,136 --> 00:42:19,624
‫لقد كان أسبوعًا جنونيًا

668
00:42:19,649 --> 00:42:29,649
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

