﻿1
00:00:01,586 --> 00:00:03,442
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:03,467 --> 00:00:05,456
‫يمكنني رؤية كل هذا كأنني أحضره

3
00:00:05,457 --> 00:00:08,173
‫أرى نفسي أسير معها
‫نحو مذبح الكنيسة

4
00:00:08,174 --> 00:00:13,627
‫ثم نأتي بعدها إلى هنا، ونشرب
‫نخبها هي وزوجها في الاستقبال

5
00:00:13,652 --> 00:00:16,102
‫لن تكون أبدًا جيّدًا كفاية لها
‫يا (چاك)

6
00:00:16,103 --> 00:00:18,171
‫- كرّر هذا
‫- (چاك)؟

7
00:00:18,172 --> 00:00:19,506
‫مرحبًا يا (بيكا)

8
00:00:20,541 --> 00:00:23,186
‫كان الجوّ حارًا
‫وشرب أكثر من اللازم

9
00:00:24,475 --> 00:00:25,889
‫لمَ لا نعيدك للمنزل؟

10
00:00:27,181 --> 00:00:30,326
‫أظن الوقت حان لتعود إلى "لوس أنچلوس"،
‫وتعيش حياتك

11
00:00:32,271 --> 00:00:33,406
‫أظن أن هذا هو التالي لي

12
00:00:33,431 --> 00:00:36,122
‫عندما أصل للـ40، سأكون
‫متزوجًا ولديّ طفلًا

13
00:00:36,123 --> 00:00:38,603
‫- الأمر بأكمله
‫- ستحتاج لمواعدة إحداهم أولًا

14
00:00:39,627 --> 00:00:42,395
‫لا تبدين على طبيعتك اليوم

15
00:00:42,396 --> 00:00:44,664
‫اختلطت عليكِ بعض الأمور

16
00:00:46,200 --> 00:00:48,559
‫أظنني بحاجة لزيارة طبيب

17
00:00:49,254 --> 00:00:50,809
‫أنا أكره (توبي) الرياضيّ

18
00:00:51,672 --> 00:00:54,507
‫إنهم متحمّسون للغاية
‫على مجموعة شات التدريب

19
00:00:54,508 --> 00:00:56,127
‫(كيت)، هلّا أحضرتِ هاتفي؟

20
00:00:56,834 --> 00:00:59,174
‫<b>- (توبي): أحاول تجاوز اليوم لكنه صعب
‫- (ليدي كريبتونايت): لا تدعها تُحبطك، نخبك</b>

21
00:01:04,968 --> 00:01:06,085
‫قد يكون عيد الشُكر انتهى

22
00:01:06,086 --> 00:01:08,245
‫لكن هناك شيء آخر
‫أشعر بالامتنان تجاهه

23
00:01:08,246 --> 00:01:09,823
‫وهو هدوء (چاك) خلال السفر

24
00:01:09,824 --> 00:01:11,157
‫على عكس..

25
00:01:11,158 --> 00:01:13,092
‫ذلك الطفل الصارخ في الصف 8

26
00:01:13,093 --> 00:01:15,662
‫اسمع، أيمكنك إدخال (چاك) لسريره؟

27
00:01:15,663 --> 00:01:17,697
‫أنا.. مُتعبة

28
00:01:20,367 --> 00:01:21,668
‫أجل

29
00:01:22,870 --> 00:01:24,504
‫اسمعي، هل..

30
00:01:27,378 --> 00:01:28,454
‫هل نحن بخير؟

31
00:01:28,479 --> 00:01:30,476
‫ظننتُ أننا تجاوزنا موضوع الأفوكادو

32
00:01:30,477 --> 00:01:32,378
‫فعلنا، أنا متعبة فقط

33
00:01:33,352 --> 00:01:36,733
‫السكاكين التي تخرج من عينيكِ
‫تقول العكس، لذا..

34
00:01:36,758 --> 00:01:39,869
‫لمَ لا تراسل (ليدي كريبتونايت)
‫وتسألها عن رأيها؟

35
00:01:41,605 --> 00:01:43,239
‫ليـ..

36
00:01:45,575 --> 00:01:47,810
‫أكنتِ تفتشين هاتفي؟

37
00:01:48,617 --> 00:01:50,828
‫لا.. كنتُ..

38
00:01:50,829 --> 00:01:52,687
‫ألتقط صورة لطيفة لك مع (چاك)

39
00:01:52,688 --> 00:01:55,223
‫عندما رأيتُ رسالتك وأنت تتحدث عنّي
‫بسوء على مجموعة شات التمرين

40
00:01:55,224 --> 00:01:57,692
‫يا ويحي

41
00:01:58,961 --> 00:02:00,262
‫(كيت)..

42
00:02:00,263 --> 00:02:02,026
‫أنا وأنتِ كنّا فقط..

43
00:02:03,361 --> 00:02:04,966
‫كنّا نمرّ بوقتٍ سخيف

44
00:02:04,967 --> 00:02:07,460
‫وكنتُ بحاجة للتنفيس عن نفسي بالكلام

45
00:02:07,485 --> 00:02:09,104
‫وارتكبتُ خطأ، وأنا آسف

46
00:02:09,105 --> 00:02:11,097
‫حسنًا، من الواضح أنكما مقرّبان

47
00:02:11,098 --> 00:02:13,623
‫فهي تعبّر عن رأيها فيّ وفي زواجنا

48
00:02:13,624 --> 00:02:16,378
‫اسمها (كارا)، حسنًا؟
‫ولا لسنا مقرّبين

49
00:02:16,379 --> 00:02:19,514
‫أعني، لستُ أقرب إليها من أيِّ
‫من زملائي بالصالة الرياضية

50
00:02:19,515 --> 00:02:21,612
‫حسنًا؟ نحن حوالي 8 أشخاص
‫في تلك المجموعة

51
00:02:21,613 --> 00:02:24,005
‫رجال ونساء، يمكنكِ قراءة المحادثة بأكملها

52
00:02:24,006 --> 00:02:27,560
‫غالبًا لا نتحدث سوى عن
‫مؤشر نسبة السكّر في الدم

53
00:02:28,510 --> 00:02:29,526
‫(كيت)..

54
00:02:30,283 --> 00:02:31,791
‫نحن مجرّد أصدقاء

55
00:02:32,453 --> 00:02:34,945
‫أؤكد لكِ أنكِ لستِ بحاجة
‫للقلق بهذا الشأن أبدًا

56
00:02:34,946 --> 00:02:38,749
‫لن أنظر إليكِ في عينيكِ
‫وأكذب عليكِ، حسنًا؟

57
00:02:51,647 --> 00:02:52,981
‫حسنًا

58
00:03:01,524 --> 00:03:04,831
‫عندما تخبرني بشيء، أصدقك

59
00:03:04,856 --> 00:03:06,260
‫لأن هكذا نتعامل

60
00:03:09,493 --> 00:03:10,826
‫شكرًا لكِ

61
00:03:12,136 --> 00:03:13,732
‫فلنتجاوز هذا

62
00:03:14,896 --> 00:03:16,471
‫لأن لدينا ابنٌ جميل

63
00:03:16,472 --> 00:03:18,673
‫- والكريسماس اقترب
‫- هذا صحيح

64
00:03:23,846 --> 00:03:25,880
‫يا إلهي

65
00:03:25,881 --> 00:03:28,383
‫(كيف) استأجر وسيط للزواج

66
00:03:28,384 --> 00:03:31,019
‫أجل، هذا بسبب الارتفاع

67
00:03:31,020 --> 00:03:34,144
‫مستوى الأكسچين في "إثيوبيا"
‫يضفي نكهة خاصة لحبوب القهوة

68
00:03:34,145 --> 00:03:36,183
‫واو، هذا رائع

69
00:03:36,184 --> 00:03:38,709
‫أجل، أعرف، إذن ماذا تعملين؟

70
00:03:38,710 --> 00:03:42,103
‫حصلتُ حديثًا على شهادة الدكتوراة
‫في البيولوجيا الجزيئية

71
00:03:44,400 --> 00:03:46,935
‫أنتِ أذكى بكثير منّي
‫ومن معلوماتي عن القهوة

72
00:03:46,936 --> 00:03:49,637
‫- أليس كذلك؟
‫- أجل، أظن هذا

73
00:03:49,638 --> 00:03:51,005
‫حسنًا..

74
00:03:51,006 --> 00:03:52,440
‫عيد ميلاد مجيد

75
00:03:58,347 --> 00:03:59,781
‫ربّاه

76
00:03:59,782 --> 00:04:03,118
‫أفضل أطباء الأعصاب جميعهم
‫محجوزون حتى نهاية موسم الأعياد

77
00:04:07,156 --> 00:04:08,556
‫حسنًا، سأذهب

78
00:04:08,557 --> 00:04:10,859
‫أعددتُ لك مشروب البروتين
‫من أجل الطريق

79
00:04:10,860 --> 00:04:12,794
‫أوه، شكرًا لكِ

80
00:04:12,795 --> 00:04:14,358
‫وجدته على مدوّنة تدريبات اللياقة

81
00:04:14,359 --> 00:04:16,030
‫أنتِ الأفضل، شكرًا لكِ

82
00:04:16,779 --> 00:04:20,068
‫ينبغي أن أذهب،
‫"آي تي سولوشنز" لا تنتظر أحدًا

83
00:04:25,307 --> 00:04:27,842
‫لا يوجد شيء مثل القهوة الإثيوبية

84
00:04:27,843 --> 00:04:30,512
‫أجل، أليس كذلك؟
‫أنا أقول هذا للجميع

85
00:04:30,513 --> 00:04:33,848
‫على الأقل الإثيوبيون جيّدون في شيء

86
00:04:36,024 --> 00:04:37,315
‫أجل

87
00:04:37,316 --> 00:04:39,508
‫عليّ العثور على وسيط جديد

88
00:04:39,509 --> 00:04:41,501
‫عام جديد سعيد

89
00:04:46,429 --> 00:04:49,931
‫حسنًا، وثِق بي، إنها أفضل طبيبة
‫أعصاب في "لوس أنچلوس"

90
00:04:49,932 --> 00:04:52,518
‫حسنًا، سأتصل بها بعد
‫حفلة العام الجديد مباشرةً

91
00:04:52,519 --> 00:04:53,968
‫لقد سبقتك

92
00:04:53,969 --> 00:04:57,005
‫لقد أنهكتها من كثرة الاتصالات،
‫وحجزتُ لنا موعدًا

93
00:04:57,006 --> 00:04:58,049
‫لنا؟

94
00:04:59,338 --> 00:05:00,699
‫هل ستأتي إلى هنا من أجل ذلك؟

95
00:05:00,700 --> 00:05:03,193
‫هذه العائلة يسافرون لبعضهم
‫بلمح البصر بدون تردد

96
00:05:03,194 --> 00:05:06,512
‫وهذا أمر هام فعلًا يا (ميجيل)،
‫بالطبع سآتي

97
00:05:06,513 --> 00:05:08,883
‫- فهمت، حسنًا
‫- هلّا أسديتني صنيعًا من فضلك؟

98
00:05:08,884 --> 00:05:11,853
‫- 4، 3، 2، 1
‫- لا تخبر (كيت) أو (كيفن)

99
00:05:11,854 --> 00:05:13,721
‫عام جديد سعيد!

100
00:05:13,746 --> 00:05:15,020
‫اصمت وقبّلني

101
00:05:27,619 --> 00:05:31,983
‫<b>هــذا نـــحــــن</b>
‫<font color="#0080c0"><b>الموسم الرابع، الحلقة العاشرة: أضواء وظلال</b></font>
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

102
00:05:38,293 --> 00:05:39,723
‫أنا آسف

103
00:05:39,724 --> 00:05:45,101
‫لقد بالغت في شرب الچِن
‫والتونيك المجاني في ملعب الجولف

104
00:05:45,844 --> 00:05:49,602
‫كان عليّ تناول شيء بجانب
‫خبز التوست على الإفطار

105
00:05:52,209 --> 00:05:54,644
‫كان أبي يبدو منزعجًا

106
00:05:54,645 --> 00:05:57,180
‫هل حدث شيء بينكما؟

107
00:05:57,965 --> 00:05:59,065
‫لا

108
00:06:00,985 --> 00:06:05,655
‫- لا
‫- أعرف أنه قد يبدو قديم الطراز، لكن..

109
00:06:05,656 --> 00:06:07,781
‫بمجرّد أن تعرفه، إنه الأفضل

110
00:06:07,782 --> 00:06:10,427
‫أجل، لا.. إنه عظيم

111
00:06:10,428 --> 00:06:12,095
‫ربما فقط..

112
00:06:12,096 --> 00:06:15,536
‫تمهّل في الشرب ليلة السبت

113
00:06:18,488 --> 00:06:20,189
‫ليلة السبت؟

114
00:06:20,190 --> 00:06:22,974
‫إنها حفلة عيد ميلاد
‫أبي الكبيرة، أتذكر؟

115
00:06:22,999 --> 00:06:24,029
‫أجل

116
00:06:24,726 --> 00:06:25,876
‫لن أفوّتها

117
00:06:38,576 --> 00:06:40,767
‫أأنت متأكد أنك لا تريد المجيء
‫للإقامة في شقّتي؟

118
00:06:40,768 --> 00:06:42,244
‫أعرف أنك لا تحبّ المكان هنا

119
00:06:42,245 --> 00:06:45,001
‫لا، هذا المكان فخم كفندق "ريتز"

120
00:06:45,540 --> 00:06:47,974
‫رئيس خدمي ذهب في عطلة

121
00:06:47,975 --> 00:06:49,618
‫لكن عندما سيعود..

122
00:06:51,621 --> 00:06:53,389
‫لا بأس

123
00:06:53,390 --> 00:06:54,957
‫إنه مكان مؤقت

124
00:06:54,958 --> 00:06:56,359
‫حسنًا

125
00:07:05,740 --> 00:07:08,041
‫لقد تأخرت أسبوعين في
‫دفع الإيجار يا (بيرسون)

126
00:07:09,789 --> 00:07:13,267
‫أجل، لم نحظَ بأعمالٍ كثيرة
‫في محطة البنزين هذا الأسبوع

127
00:07:13,268 --> 00:07:15,444
‫أنا أقبل النقد أو الشيكات،
‫لا أقبل الأعذار

128
00:07:17,501 --> 00:07:19,582
‫أمامك حتى نهاية الأسبوع

129
00:07:20,126 --> 00:07:21,407
‫فهمت

130
00:07:43,185 --> 00:07:44,232
‫اسمعي

131
00:07:45,021 --> 00:07:46,224
‫سيكون كل شيء بخير

132
00:07:46,731 --> 00:07:47,793
‫وتذكّري..

133
00:07:49,279 --> 00:07:52,631
‫تنتظرنا حلقة من "عالم الرقص" على
‫جهاز التسجيل عندما نعود للمنزل

134
00:07:52,656 --> 00:07:54,750
‫إنها ليلة مبارزات الرقص

135
00:07:54,751 --> 00:07:57,003
‫جولتك المفضّلة، لذا..

136
00:08:00,307 --> 00:08:04,517
‫إذن، (راندال)، أأنت منشغل في العمل
‫بمكتب عضو المجلس هذه الأيام؟

137
00:08:04,518 --> 00:08:08,097
‫كلّما أنتهي من شيء،
‫تظهر أمامي 6 مكانه

138
00:08:08,098 --> 00:08:13,536
‫حسنًا، لم تكن مضطرًا للسفر عبر البلاد
‫لحضور اختبار مبدئي للذاكرة

139
00:08:13,537 --> 00:08:16,605
‫وهو اختبار ستتجاوزه أمّك
‫بكل سهولة، بالمناسبة

140
00:08:18,074 --> 00:08:19,975
‫أنا واثق أنها ستفعل

141
00:08:19,976 --> 00:08:22,939
‫لكنني بذلتُ مجهودًا كبيرًا
‫لأرتّب لنا هذا الموعد

142
00:08:22,964 --> 00:08:25,648
‫ويسعدني وجودي هنا

143
00:08:25,649 --> 00:08:28,484
‫آسفة أنني أطلب منك
‫إخفاء هذا الأمر

144
00:08:28,485 --> 00:08:31,243
‫لكنك تعرف، (كيت) منشغلة
‫بما يكفي مع (چاك)

145
00:08:31,268 --> 00:08:33,556
‫و(كيفن) يركّز على
‫الإقلاع عن الشرب

146
00:08:33,557 --> 00:08:34,612
‫أنا أتفهم

147
00:08:36,526 --> 00:08:37,708
‫(ريبيكا بيرسون)؟

148
00:08:37,733 --> 00:08:40,383
‫أجل، أنا ابنها (راندال بيرسون)

149
00:08:40,384 --> 00:08:42,909
‫تسعدني أن أقابل أخيرًا
‫الرجل مُرسل الـ47 رسالة

150
00:08:42,910 --> 00:08:45,008
‫شكرًا جزيلًا لكِ على ترتيب موعد
‫لنا خلال هذا الموسم المزدحم

151
00:08:45,009 --> 00:08:46,535
‫مرحبًا، أنا (ريبيكا)

152
00:08:46,536 --> 00:08:48,270
‫وهذا زوجي (ميجيل)

153
00:08:48,271 --> 00:08:49,657
‫- تسعدني مقابلتك
‫- تسعدني مقابلتكِ

154
00:08:49,658 --> 00:08:51,101
‫أنا الدكتورة (ويتيكر)

155
00:08:51,126 --> 00:08:54,076
‫سوف أجري اختبار تقييم
‫ذاكرتكِ وقدراتكِ اللغوية

156
00:08:54,101 --> 00:08:56,111
‫هل هناك فرصة لأن نحصل
‫على نتيجة الاختبار اليوم؟

157
00:08:56,112 --> 00:08:58,152
‫أنا أقيم خارج المدينة، لذا..

158
00:08:58,177 --> 00:08:59,615
‫إن كان بإمكانكم الانتظار لبعض الوقت

159
00:08:59,616 --> 00:09:01,308
‫يمكنني مراجعة النتائج ظهيرة اليوم

160
00:09:01,309 --> 00:09:03,278
‫إنه يوم المكرونة بالجبن في الكافتيريا

161
00:09:03,303 --> 00:09:04,520
‫عظيم

162
00:09:04,521 --> 00:09:06,106
‫- من هنا يا (ريبيكا)
‫- حسنًا

163
00:09:09,729 --> 00:09:11,487
‫سوف أكون بخير يا رفاق

164
00:09:19,708 --> 00:09:21,470
‫- ما رأيك؟
‫- مقرف

165
00:09:22,254 --> 00:09:23,739
‫لن أرتدي ذلك الشيء
‫حتى لو كنت ميّتًا

166
00:09:23,740 --> 00:09:27,186
‫(كيف)، سوف أقيم لـ(توبي)
‫حفلة مفاجئة بثيم "چيمي بافيت"

167
00:09:27,187 --> 00:09:28,768
‫- يجب أن يرتدي قميص هاواي
‫- بالطبع

168
00:09:28,769 --> 00:09:31,013
‫واشتريتُ لـ(چاك)
‫زي هاواي لطيف صغير

169
00:09:31,014 --> 00:09:33,440
‫انظري إليكِ تفعلين كل هذا
‫لعيد ميلاد (توبي)

170
00:09:33,441 --> 00:09:36,290
‫لا أعرف، أظن فقط أنني إن أظهرتُ له
‫تقبّلي لأصدقاءه من مجموعة اللياقة البدنية

171
00:09:36,291 --> 00:09:39,551
‫بكل أمجاد تدريبهم، بدعوتهم للحفلة

172
00:09:39,552 --> 00:09:41,357
‫حتى بإهانة (ليدي ديناميت)؟

173
00:09:41,358 --> 00:09:42,791
‫إنها "كريبتونايت"

174
00:09:42,792 --> 00:09:44,410
‫أوه، هكذا أكرهها أكثر

175
00:09:44,411 --> 00:09:49,999
‫لقد وجدتُ سلسلة مصابيح
‫الأناناس الصغيرة اللطيفة هذه

176
00:09:50,000 --> 00:09:52,025
‫مناسبة تمامًا للثيم

177
00:09:52,050 --> 00:09:55,758
‫ويمكنكِ استخدامها لخنق تلك الحقيرة
‫التي كانت تسيئ إليكِ خلف ظهركِ

178
00:09:55,783 --> 00:09:58,974
‫(ماديسون)، أنا لن أقتل (ليدي كريبتونايت)

179
00:09:58,975 --> 00:10:00,576
‫لم أقل اقتليها

180
00:10:00,577 --> 00:10:02,316
‫فقط اخنقيها قليلًا، لتخيفينها

181
00:10:02,317 --> 00:10:03,612
‫أجل، هذا جيّد

182
00:10:03,613 --> 00:10:06,733
‫لهذا لستِ مدعوّة للحفلة، أجل

183
00:10:06,734 --> 00:10:07,835
‫سأذهب لإحضار كوب قهوة

184
00:10:07,860 --> 00:10:10,357
‫عليّ تصوير مشاهد إضافية من فيلمي مع
‫"م. نايت شيامالان" الليلة

185
00:10:10,382 --> 00:10:12,021
‫وعليّ البدء بشرب الكافيين منذ الآن

186
00:10:12,022 --> 00:10:13,389
‫هل تريدين الانضمام إليّ؟

187
00:10:13,390 --> 00:10:15,024
‫- أجل، القهوة ستكون جيّدة
‫- رائع

188
00:10:16,326 --> 00:10:18,761
‫اسمعي، سوف أوقف خدمة وسيط الزواج هذه

189
00:10:18,762 --> 00:10:21,006
‫لقد سئمتُ المحاولة

190
00:10:21,741 --> 00:10:24,233
‫أنا أسلّم لك أمري أيّها القَدَر

191
00:10:31,241 --> 00:10:32,641
‫(كيف)

192
00:10:32,642 --> 00:10:34,743
‫القَدَر لا يتدخّل بهذه السرعة

193
00:10:34,744 --> 00:10:36,812
‫حسنًا..

194
00:10:36,813 --> 00:10:38,147
‫يا إلهي

195
00:10:38,148 --> 00:10:39,481
‫لا أعرف

196
00:10:39,482 --> 00:10:41,250
‫أتعرفين، سأذهب..

197
00:10:41,251 --> 00:10:42,952
‫- سأذهب لأتحدث إليها
‫- أجل، حسنًا

198
00:10:42,953 --> 00:10:45,387
‫وأنا سأذهب لتحويل غرفة المعيشة
‫إلى منتجع "مارجريتافيل"

199
00:10:45,388 --> 00:10:46,655
‫- استمتعي
‫- حظًّا سعيدًا

200
00:10:46,656 --> 00:10:47,990
‫أحبُّكِ

201
00:10:51,494 --> 00:10:53,289
‫عليكِ تجربة القرفة في هذا

202
00:10:53,290 --> 00:10:54,378
‫ماذا؟

203
00:10:54,379 --> 00:10:57,032
‫اللعنة، آسف، هذا خطأي،
‫دعيني أساعدكِ

204
00:10:57,033 --> 00:10:58,667
‫- لا بأس
‫- أهذه كلبتكِ؟

205
00:10:58,668 --> 00:10:59,902
‫أجل

206
00:10:59,903 --> 00:11:01,236
‫اسمها (إدريان)

207
00:11:01,237 --> 00:11:03,372
‫مثل "إدريان بالبوا" من..

208
00:11:03,373 --> 00:11:04,940
‫- "روكي"
‫- "روكي"، أجل، بالطبع

209
00:11:04,941 --> 00:11:06,108
‫- أجل، أعرفه
‫- أجل

210
00:11:06,109 --> 00:11:07,234
‫عظيم

211
00:11:09,000 --> 00:11:10,193
‫اه، أنا (كيفن)

212
00:11:10,413 --> 00:11:11,413
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

213
00:11:11,414 --> 00:11:12,915
‫سعدتُ بمقابلتك يا (ديفن)

214
00:11:12,916 --> 00:11:15,250
‫لا، آسف، أُدعى (كيفن)

215
00:11:15,251 --> 00:11:17,653
‫أنا أعرفك، أعبث معك فقط

216
00:11:18,722 --> 00:11:20,489
‫تبدو لطيفًا عندما ترتبك

217
00:11:20,490 --> 00:11:22,825
‫- شكرًا لكِ
‫- بالطبع

218
00:11:22,826 --> 00:11:24,727
‫أنا (ليزي)

219
00:11:24,728 --> 00:11:27,162
‫سعدتُ بلقاءكِ

220
00:11:43,912 --> 00:11:48,420
‫أمّي تثير جنوني بالحديث عن حفلة
‫عيد ميلاد أبي بنهاية الأسبوع

221
00:11:49,078 --> 00:11:51,991
‫تقول أن كل شيء يجب أن يكون مثاليًا

222
00:11:52,016 --> 00:11:53,907
‫وإلّا سيتحدث الجيران

223
00:11:57,105 --> 00:11:58,579
‫ما الخطب يا (چاك)؟

224
00:12:03,169 --> 00:12:05,337
‫أظن أننا ينبغي أن ننفصل
‫يا (ريبيكا)

225
00:12:08,109 --> 00:12:10,075
‫ماذا؟ ماذا تقصد؟

226
00:12:10,076 --> 00:12:12,619
‫نحن فقط.. مختلفان للغاية

227
00:12:14,322 --> 00:12:17,330
‫أعني، أنتِ تتناولين العَشَاء
‫في النوادي الريفية

228
00:12:18,076 --> 00:12:20,986
‫وأنا لا يمكنني تحمّل ثمن الببروني
‫على هذه البيتزا حتى

229
00:12:23,287 --> 00:12:24,793
‫لكنني لا أهتم بهذا

230
00:12:24,818 --> 00:12:26,691
‫- لم أهتم به أبدًا
‫- لكنني أهتم به

231
00:12:29,551 --> 00:12:32,310
‫أنا أعمل ميكانيكيًا بدوامٍ جزئي..

232
00:12:32,311 --> 00:12:34,603
‫في ورشة سيّارات
‫أكافح لتوفير نفقات معيشتي

233
00:12:35,507 --> 00:12:37,042
‫هذا أنا

234
00:12:37,043 --> 00:12:38,226
‫ميكانيكي بدوام جزئي

235
00:12:38,251 --> 00:12:39,711
‫أنتِ..

236
00:12:39,712 --> 00:12:41,480
‫أنتِ لا تنتمين مع شخصٍ مثلي

237
00:12:42,515 --> 00:12:44,182
‫ما سبب هذا الكلام؟

238
00:12:44,183 --> 00:12:45,350
‫(چاك)

239
00:12:45,351 --> 00:12:46,752
‫أنا آسف

240
00:12:52,091 --> 00:12:53,859
‫لا يمكنني تحمّل دفع بقشيش حتى

241
00:12:53,860 --> 00:12:56,812
‫لذا، إن كان بإمكانكِ..

242
00:12:57,859 --> 00:12:59,090
‫أنا آسف

243
00:13:12,868 --> 00:13:15,009
‫حسنًا، ستكون هذه أولى اختباراتكِ

244
00:13:15,774 --> 00:13:20,680
‫من فضلكِ، ارسمي خطًا للربط بين هذه الدوائر
‫بالتناوب بين الأرقام والحروف

245
00:13:20,705 --> 00:13:23,550
‫من فضلكِ أعيدي رسم هذا المكعب
‫بأفضل ما تستطعين تحته هنا

246
00:13:23,551 --> 00:13:27,426
‫من فضلكِ ارسمي ساعة من
‫ذاكرتكِ، واكتبي كافة الأرقام

247
00:13:27,427 --> 00:13:30,996
‫واجعلي عقارب الساعة
‫تشير للـ11 والعشر دقائق

248
00:13:36,944 --> 00:13:38,861
‫سأقرأ لكِ بعض العبارات..

249
00:13:38,862 --> 00:13:41,473
‫وأودّ أن تحفظيهم وتكرّريهم عليّ

250
00:13:41,474 --> 00:13:45,210
‫"أعرف فقط أن (مايكل)
‫هو مَن سنساعده اليوم"

251
00:13:45,211 --> 00:13:49,514
‫أعرف فقط أن (مايكل)
‫هو مَن سنساعده اليوم

252
00:13:58,583 --> 00:13:59,723
‫(راندال)

253
00:14:03,978 --> 00:14:05,322
‫فقط لنكون واضحين

254
00:14:06,986 --> 00:14:10,638
‫أنا في أتمّ القدرة
‫على اصطحاب زوجتي للطبيب

255
00:14:11,304 --> 00:14:13,798
‫أنا و(ريبيكا)، نحن نتقدّم في السن

256
00:14:14,507 --> 00:14:16,141
‫لذا، ننسى بعض الأشياء أحيانًا

257
00:14:16,142 --> 00:14:19,583
‫اسمع يا (ميجيل)، سأسعد للغاية إن كان
‫مجيئي إلى هنا لم يكن لشيءٍ حقيقي

258
00:14:20,497 --> 00:14:22,314
‫لكنني أعرف أمّي

259
00:14:22,315 --> 00:14:24,383
‫لقد أمضيتُ معها يومًا واحدًا
‫في عيد الشُكر

260
00:14:24,384 --> 00:14:26,017
‫واستطعتُ ملاحظة أن هناك خطبٌ ما

261
00:14:27,887 --> 00:14:30,021
‫كيف لم تلاحظ أنت؟

262
00:14:31,057 --> 00:14:33,291
‫كما قلت يا (راندال)

263
00:14:33,292 --> 00:14:35,861
‫أنا و(ريبيكا) نتقدّم في السن

264
00:14:35,862 --> 00:14:37,747
‫هذا طبيعي

265
00:14:37,772 --> 00:14:40,065
‫لقد ذهبت أمس للتسوّق للبقالة

266
00:14:40,066 --> 00:14:42,000
‫ونسيتُ إحضار الحليب

267
00:14:42,001 --> 00:14:44,761
‫- أتريد الذهاب لحجز موعد لي تاليًا؟
‫- حسنًا

268
00:14:44,786 --> 00:14:48,620
‫ولتزيدَ الأمر سوءًا، سافرت
‫إلى هنا كأنك بطلٌ خارق

269
00:14:48,645 --> 00:14:49,775
‫مع كامل احترامي يا (ميجيل)

270
00:14:49,776 --> 00:14:51,343
‫أنا لا أحاول أن أكون بطلًا،
‫أحاول فقط دعمها

271
00:14:51,344 --> 00:14:53,378
‫مع كامل احترامي يا (راندال)،
‫أنت تتصرّف فقط كـ(راندال)

272
00:14:53,379 --> 00:14:55,230
‫أجل، حسنًا

273
00:14:59,443 --> 00:15:01,439
‫- حسنًا، دوري
‫- حسنًا

274
00:15:01,464 --> 00:15:05,266
‫فِشار السينما مع حبوب إم آند إمز
‫بزبدة الفول السوداني

275
00:15:05,267 --> 00:15:07,750
‫هذه ليست متعة تسبّب الذنب،
‫إنها وجبة خفيفة لذيذة

276
00:15:07,751 --> 00:15:09,498
‫لا، لا، أنا أتفق معكِ،
‫لكن دعيني أنهي كلامي

277
00:15:09,499 --> 00:15:11,663
‫- حسنًا
‫- أحيانًا، لا أبقى لدخول الفيلم حتى

278
00:15:11,664 --> 00:15:13,846
‫- لا
‫- آخذ الفشار وأعود للمنزل

279
00:15:13,871 --> 00:15:16,802
‫وأشاهد حلقات قديمة
‫من "آيس لافس كوكو"

280
00:15:17,792 --> 00:15:18,971
‫أينبغي أن أعرف عن هذا؟

281
00:15:18,972 --> 00:15:21,102
‫لا، في الواقع، من الأفضل
‫أنكِ لا تعرفي

282
00:15:21,103 --> 00:15:22,874
‫- حسنًا
‫- حسنًا، مطربكِ المفضّل

283
00:15:22,875 --> 00:15:24,042
‫سهلة، "چون ليچند" قطعًا

284
00:15:24,043 --> 00:15:25,213
‫هذا اختيار جيّد

285
00:15:25,238 --> 00:15:28,094
‫في صغري، كنت أعزف
‫البيانو الكلاسيكي أحيانًا

286
00:15:28,119 --> 00:15:30,515
‫ليس بطريقة جيّدة
‫مثله أبدًا، لكن..

287
00:15:30,516 --> 00:15:31,850
‫هذا رائع

288
00:15:34,466 --> 00:15:35,520
‫أعليكِ الردّ على هذا؟

289
00:15:35,521 --> 00:15:37,088
‫- لا، لا بأس
‫- لا بأس

290
00:15:37,089 --> 00:15:39,090
‫- لا، لا، إنها أمّي فقط
‫- حسنًا

291
00:15:39,091 --> 00:15:42,093
‫سوف تجنّ لو عرفت أنني هنا معك

292
00:15:42,094 --> 00:15:43,628
‫إنها معجبة كبيرة بـ"الرجل-المُربّية"

293
00:15:44,630 --> 00:15:47,108
‫يمكنكِ الرد عليها، لا بأس،
‫سأفعل ذلك الشيء من أجلكِ

294
00:15:47,952 --> 00:15:49,968
‫- ماذا؟
‫- تعرفين، تفتحين مكبّر الصوت..

295
00:15:49,969 --> 00:15:52,637
‫وألقي التحيّة عليها وأقول:
‫"حبيبي ماذا تقول؟"

296
00:15:52,638 --> 00:15:54,141
‫فعلت ذلك مليون مرّة من قبل

297
00:15:54,142 --> 00:15:57,410
‫أعني، من اللطيف أن تقترح،
‫لكنك لستَ مضطرًا لفعل هذا

298
00:15:58,066 --> 00:16:01,847
‫أفضّل أن أبقيكَ لي وحدي،
‫إن كان هذا يناسبك

299
00:16:02,882 --> 00:16:04,382
‫هذا..

300
00:16:04,383 --> 00:16:05,917
‫أفضل في الواقع

301
00:16:05,918 --> 00:16:06,940
‫هذا عظيم

302
00:16:09,455 --> 00:16:12,207
‫ويمكنني إخبارها عن الأمر
‫عندما أسافر للمنزل غدًا

303
00:16:13,207 --> 00:16:14,777
‫ستسافرين لمنزلكِ غدًا؟

304
00:16:15,434 --> 00:16:16,795
‫ألا.. ألا تعيشين هنا؟

305
00:16:18,564 --> 00:16:21,566
‫أتيتُ إلى هنا لحضور مؤتمر،
‫وأستمتع بعطلة آخر يوم

306
00:16:21,567 --> 00:16:23,058
‫مازلتُ فتاةً من"شيكاجو"

307
00:16:23,059 --> 00:16:25,937
‫يا ويحي.. "شيكاجو"

308
00:16:25,938 --> 00:16:28,206
‫- أعرف
‫- حسنًا، سأخبركِ بشيء

309
00:16:28,207 --> 00:16:30,098
‫لديّ عمل الليلة، عليّ تصوير
‫بعض المشاهد الإضافية

310
00:16:30,123 --> 00:16:31,710
‫لكنني متفرّغ لحين ذلك

311
00:16:31,711 --> 00:16:34,646
‫لذا، أخبريني عن كل ما تريدين فعله
‫في "لوس أنچلوس"

312
00:16:34,647 --> 00:16:36,262
‫سأصطحبكِ لأي مكان تريدينه

313
00:16:36,263 --> 00:16:37,854
‫ماذا تريدين أن نفعل؟

314
00:16:37,855 --> 00:16:39,918
‫كنتُ سأذهب إلى "جادة هوليوود"

315
00:16:39,919 --> 00:16:42,007
‫وأضع يديّ في طبعة يد "بول نيومان"

316
00:16:42,032 --> 00:16:43,990
‫حسنًا، اسمعي،
‫لديّ فكرة أفضل، حسنًا؟

317
00:16:44,015 --> 00:16:46,424
‫- حسنًا
‫- سأجري بعض المكالمات

318
00:16:46,425 --> 00:16:48,491
‫فقط.. ثقي بي

319
00:16:55,591 --> 00:16:56,601
‫مرحبًا

320
00:16:56,602 --> 00:16:57,769
‫مرحبًا! أنا (كورت)

321
00:16:57,770 --> 00:16:59,809
‫يسعدني أن أقابلكم جميعًا أخيرًا

322
00:16:59,834 --> 00:17:02,140
‫نحن سعيدون بتواجدنا هنا،
‫زوجكِ أفضل رجل

323
00:17:02,141 --> 00:17:04,142
‫إنه كذلك حقًّا

324
00:17:04,143 --> 00:17:05,710
‫هل (كارا) هنا؟

325
00:17:05,711 --> 00:17:07,913
‫لقد سمعتُ الكثير عنها

326
00:17:07,914 --> 00:17:10,582
‫لا، لم أرها

327
00:17:11,842 --> 00:17:13,485
‫يا رفاق، إنه على بُعد ثواني

328
00:17:13,486 --> 00:17:14,753
‫حان وقت المفاجأة

329
00:17:14,754 --> 00:17:18,772
‫سوف أخلّد النظرة على وجهه
‫وأعذبه بها

330
00:17:18,797 --> 00:17:21,059
‫لا تظنّه يتوقع الأمر، أليس كذلك؟

331
00:17:21,060 --> 00:17:23,385
‫كيف لي أن أعرف؟ لم يأتِ إلى
‫الصالة الرياضية منذ أسبوعين

332
00:17:23,386 --> 00:17:25,463
‫ماذا تعني؟ إنه يذهب كل يوم

333
00:17:25,464 --> 00:17:27,799
‫لقد انتقلنا لصالة أخرى
‫منذ بضعة أسابيع

334
00:17:28,646 --> 00:17:30,571
‫أوه، انظري..

335
00:17:30,572 --> 00:17:32,671
‫مفاجأة!

336
00:17:43,829 --> 00:17:46,822
‫- ها نحن ذا
‫- حسنًا، هذه ليست تلك اللحظة من المغامرة..

337
00:17:46,823 --> 00:17:49,443
‫الذي أكتشف فيها أن (كيفن بيرسون)
‫قاتل متسلسل، أليس كذلك؟

338
00:17:49,444 --> 00:17:51,903
‫{\pos(190,220)}- ماذا؟ بالطبع لا
‫- حسنًا

339
00:17:51,928 --> 00:17:53,247
‫{\pos(190,220)} ستعرفين عندما يحدث ذلك

340
00:17:53,272 --> 00:17:54,882
‫{\pos(190,220)}أمزح فقط

341
00:17:54,907 --> 00:17:56,342
‫{\pos(190,220)}ها نحن ذا

342
00:17:59,635 --> 00:18:01,087
‫{\pos(190,220)}أين نحن؟

343
00:18:01,112 --> 00:18:02,573
‫{\pos(190,220)}إنه مسرح هوليوود

344
00:18:04,018 --> 00:18:05,432
‫{\pos(190,220)}كيف فعلت هذا؟

345
00:18:05,433 --> 00:18:07,768
‫{\pos(190,220)}مدير المسرح من المعجبين، لذا..

346
00:18:07,769 --> 00:18:11,614
‫أجل، عليّ فقط أن أحضر
‫حفل بلوغ ابنته، لكن..

347
00:18:11,615 --> 00:18:13,429
‫حسنًا، هذا كرمٌ بالغ منك

348
00:18:13,430 --> 00:18:14,928
‫انتظر

349
00:18:14,929 --> 00:18:18,679
‫- آسفة.. أمّي متشوّقة لمعرفة ما يحدث
‫- لا بأس، أجل، أجل

350
00:18:18,680 --> 00:18:19,783
‫لا، لا بأس

351
00:18:25,660 --> 00:18:27,735
‫إذن..

352
00:18:27,736 --> 00:18:29,093
‫ماذا قلتِ لأمّكِ عني؟

353
00:18:31,310 --> 00:18:33,961
‫أنني بدأتُ أشعر كـ"سندريلا"

354
00:18:33,962 --> 00:18:35,529
‫بدون الحذاء الفاخر

355
00:18:35,530 --> 00:18:38,199
‫(كيفن بيرسون)،
‫رومانسيٌّ شديد العاطفية

356
00:18:38,200 --> 00:18:39,834
‫أجل، ورثتُ هذا عن والديّ

357
00:18:40,314 --> 00:18:44,345
‫لا أعرف، كانت بينهما قصّة حبٍّ
‫سحرية بدون مجهود

358
00:18:44,370 --> 00:18:47,541
‫أتعرفين قصدي؟ كان أبي
‫يصف حبّهما أنه أمر مقدّر

359
00:18:47,997 --> 00:18:50,755
‫أجل، قال أنه عرف أن أمّي
‫هي حبّ عمره بمجرّد أن رآها

360
00:18:51,739 --> 00:18:53,333
‫قال أنه بادلها النظر..

361
00:18:53,849 --> 00:18:55,570
‫وشعر بهذا من أعماقه

362
00:19:01,240 --> 00:19:02,323
‫واو

363
00:19:02,324 --> 00:19:05,670
‫حسنًا، نخب والديك شديدي الرومانسية

364
00:19:06,628 --> 00:19:08,372
‫لجعلهما إيّاك الشخص الذي أصبحته

365
00:19:08,397 --> 00:19:10,475
‫لا يمكن أن أُقارن أبدًا بأبي

366
00:19:11,468 --> 00:19:13,410
‫لكنني فعلتُ هذا

367
00:19:14,528 --> 00:19:16,904
‫- مرحبًا يا (كيف)! كيف حالك يا رجل؟
‫- كيف حالك؟

368
00:19:16,905 --> 00:19:18,960
‫سمعتُ أن لديك امرأة
‫مميّزة بين الجمهور

369
00:19:18,961 --> 00:19:20,627
‫أجل، إنها (ليزي)

370
00:19:21,619 --> 00:19:23,135
‫مرحبًا يا (ليزي)

371
00:19:23,440 --> 00:19:25,252
‫هذه الأغنية مُهداة لكِ

372
00:19:25,518 --> 00:19:27,548
‫في الواقع، لا أحد هنا غيركما

373
00:19:27,549 --> 00:19:30,083
‫لذا كل الأغاني مُهداة لكِ

374
00:19:37,249 --> 00:19:38,726
‫حبيبتي

375
00:19:38,727 --> 00:19:40,728
‫لقد أتيتِ باكرًا بـ5 ساعات

376
00:19:40,729 --> 00:19:41,962
‫أين (چاك)؟

377
00:20:05,618 --> 00:20:06,859
‫إذن..

378
00:20:06,884 --> 00:20:08,056
‫كيف سار الاختبار؟

379
00:20:08,775 --> 00:20:10,157
‫جيّدًا، كما أظن

380
00:20:10,158 --> 00:20:11,892
‫أجل

381
00:20:11,893 --> 00:20:16,212
‫سألتني عن تاريخ اليوم،
‫وفي أي مدينة أعيش

382
00:20:16,708 --> 00:20:20,634
‫وأخبرتُها أن "لوس أنچلوس" هي المدينة الوحيدة
‫التي ستكون دافئة هكذا يوم الـ11 من يناير

383
00:20:20,635 --> 00:20:23,003
‫- يبدو أنكِ أبليتِ حسنًا يا حبيبتي
‫- أجل

384
00:20:26,115 --> 00:20:27,926
‫انظر لهذا الصغير

385
00:20:27,951 --> 00:20:30,044
‫انظر إليه

386
00:20:34,416 --> 00:20:37,111
‫كنتُ أفكر كثيرًا مؤخرًا فيكَ
‫عندما كنتَ بعمره

387
00:20:37,775 --> 00:20:38,852
‫حقًّا؟

388
00:20:40,142 --> 00:20:41,321
‫أجل

389
00:20:44,259 --> 00:20:49,196
‫ربما كان (كيفن) و(كيت) الطفلين الوحيدين
‫في العالم اللذين أحبّا النوم لساعةٍ متأخرة

390
00:20:49,197 --> 00:20:50,397
‫لكن أنت

391
00:20:51,253 --> 00:20:53,022
‫لطالما كنتَ تستيقظ مبكّرًا

392
00:20:54,155 --> 00:20:59,173
‫وكنتُ أسير على أطراف أصابعي إلى
‫غرفتكم بمجرّد أن أسمع صوت بكاءك

393
00:21:09,505 --> 00:21:13,487
‫وأجلس لأستمع لـ"چوني ميتشيل"..

394
00:21:13,488 --> 00:21:16,214
‫على جهاز الووكمان الصغير
‫الذي أهداني أبوك إيّاه

395
00:21:16,239 --> 00:21:19,793
‫كنتُ أجلس على كرسيّ
‫الهزّاز أمام النافذة

396
00:21:20,161 --> 00:21:23,263
‫وأهدهدك في حضني

397
00:21:24,099 --> 00:21:27,601
‫وكنتَ تبقى هادئًا
‫لطالما ظللتُ أهدهدك

398
00:21:28,179 --> 00:21:32,439
‫وكنّا نشاهد شروق الشمس معًا

399
00:21:34,342 --> 00:21:37,478
‫إلّا أننا لم نستطع
‫مشاهدة شروق الشمس فعليًا

400
00:21:37,479 --> 00:21:39,546
‫لأن أخاك وأختك يكونان نائمين

401
00:21:39,547 --> 00:21:43,017
‫ولم أكن أريد أن يدخل
‫الضوء إلى الغرفة

402
00:21:43,018 --> 00:21:46,848
‫لكن كنّا نشاهد تغيّر
‫الضوء عبر الستائر

403
00:21:51,960 --> 00:21:55,763
‫وكنت أضمّ جسدك الصغير الدافئ
‫إلى جسدي

404
00:21:56,396 --> 00:21:57,803
‫وأستمع لأغانيّ المفضّل..

405
00:21:58,803 --> 00:22:00,329
‫ولصوت تنفّسك

406
00:22:01,403 --> 00:22:05,671
‫وكنتُ فقط أتمنى لو أنّ بإمكاني
‫إيقاف الزمن

407
00:22:08,877 --> 00:22:12,613
‫الأطفال يتغيّرون بسرعة شديدة
‫بهذا العُمر

408
00:22:12,874 --> 00:22:18,020
‫وكنتُ أعرف أن ذات صباح ستكون آخر مرّة
‫ستسمح لي بأن أهدهدك هكذا، لذا..

409
00:22:20,239 --> 00:22:24,558
‫لذا حرصتُ على أن أتذكّر
‫كل تفصيلة صغيرة..

410
00:22:24,559 --> 00:22:26,794
‫من تلك اللحظات الصباحية

411
00:22:39,234 --> 00:22:40,265
‫آلو؟

412
00:22:42,214 --> 00:22:43,214
‫حسنًا

413
00:22:44,474 --> 00:22:46,732
‫حسنًا، سآتي فورًا

414
00:22:46,733 --> 00:22:47,945
‫شكرًا لكِ

415
00:22:50,735 --> 00:22:53,320
‫إنها الدكتورة (ويتيكر)،
‫نتائج اختباري معها

416
00:22:53,321 --> 00:22:58,636
‫لكنها تريد حضوركما في الغرفة
‫معي عندما أسمع النتائج

417
00:23:06,246 --> 00:23:07,898
‫{\pos(190,220)}<i><font color="#ff8000"><b>تحدّثي إليّ</b></font>
‫<i>Talk</i>

418
00:23:07,899 --> 00:23:11,401
‫{\pos(190,220)}<b><i><font color="#ff8000">فلنتحدث معًا في الظلام</font>
‫Let's have conversations in the dark</i></b>

419
00:23:11,402 --> 00:23:16,636
‫{\pos(190,220)}<b><i><font color="#ff8000">العالم كلّه نائم، لكنني مستيقظٌ معكِ</font>
‫World is sleeping, I'm awake with you</i></b>

420
00:23:17,386 --> 00:23:21,044
‫{\pos(190,220)}<i><font color="#ff8000"><b>معكِ</b></font>
‫<i>With you</i>

421
00:23:21,045 --> 00:23:26,854
‫{\pos(190,220)}<i><font color="#ff8000"><b>شاهدي معي أفلامًا شاهدناها من قبل</b></font>
‫<i>Watch movies that we've both already seen</i>

422
00:23:26,855 --> 00:23:29,252
‫<i><font color="#ff8000"><b>لن أنظر للشاشة حتى</b></font>
‫<i>I ain't even looking at the screen</i>

423
00:23:29,253 --> 00:23:31,521
‫<i><font color="#ff8000"><b>صدّقي ما أقول</b></font>
‫<i>It's true</i>

424
00:23:31,522 --> 00:23:35,892
‫<i><font color="#ff8000"><b>عينيّ عليكِ أنتِ</b></font>
‫<i>I've got my eyes on you</i>

425
00:23:35,893 --> 00:23:39,062
‫<i><font color="#ff8000"><b>وتقولين أنكِ لا تستحقين هذا الحب</b></font>
‫<i>And you say that you're not worthy</i>

426
00:23:39,063 --> 00:23:42,899
‫<i><font color="#ff8000"><b>وتنشغلين بما يشعركِ بالنقص</b></font>
‫<i>And get hung up on your flaws</i>

427
00:23:42,900 --> 00:23:46,703
‫<i><font color="#ff8000"><b>لكنكِ في نظري مثالية</b></font>
‫<i>But in my eyes you are perfect</i>

428
00:23:46,704 --> 00:23:51,141
‫<i><font color="#ff8000"><b>كما أنتِ، فقط كما أنتِ</b></font>
‫<i>As you are, as you are</i>

429
00:23:51,142 --> 00:23:55,457
‫<i><font color="#ff8000"><b>لن أحاول أبدًا تغييركِ</b></font>
‫<i>I would never try to change you, change you</i>

430
00:23:55,458 --> 00:23:59,110
‫<i><font color="#ff8000"><b>لا أريد أن تكوني سوى نفسكِ</b></font>
‫<i>I would always want the same you, same you</i>

431
00:23:59,111 --> 00:24:02,083
‫<i><font color="#ff8000"><b>أقسم لكِ بكل ما أومن به</b></font>
‫<i>Swear on everything I pray to</i>

432
00:24:02,084 --> 00:24:07,021
‫<i><font color="#ff8000"><b>أنني لن أكسر قلبكِ</b></font>
‫<i>That I won't break your heart</i>

433
00:24:07,022 --> 00:24:10,478
‫<i><font color="#ff8000"><b>سأكون معكِ عندما تشعرين بالوحدة</b></font>
‫<i>I'll be there when you get lonely, lonely</i>

434
00:24:10,479 --> 00:24:14,549
‫<i><font color="#ff8000"><b>سأحفظ الأسرار التي تخبريني بها</b></font>
‫<i>Keep the secrets that you told me, told me</i>

435
00:24:14,550 --> 00:24:17,885
‫<i><font color="#ff8000"><b>ولا تدينين لي سوى بحبّكِ</b></font>
‫<i>And your love is all you owe me</i>

436
00:24:17,886 --> 00:24:23,090
‫<i><font color="#ff8000"><b>ولن أكسر قلبكِ</b></font>
‫<i>And I won't break your heart</i>

437
00:24:23,091 --> 00:24:24,958
‫اسمعي، أنا أتفهم مشاعركِ

438
00:24:24,959 --> 00:24:27,904
‫أنا أيضًا انفطر قلبي بضعة مرّات
‫قبل أن أقابل أباكِ

439
00:24:28,693 --> 00:24:30,099
‫شكرًا يا أمّي

440
00:24:31,360 --> 00:24:33,567
‫أنتِ معجبة به للغاية، أليس كذلك؟

441
00:24:33,568 --> 00:24:35,422
‫- أقصد (چاك)
‫- لا

442
00:24:37,070 --> 00:24:38,303
‫أنا أحبّه

443
00:24:40,182 --> 00:24:41,651
‫بحقّكِ

444
00:24:41,676 --> 00:24:43,544
‫لم تمضيا معًا وقتًا كافيًا لتقولي هذا

445
00:24:43,545 --> 00:24:45,414
‫أنا أحبّه

446
00:24:46,024 --> 00:24:48,453
‫لا يهم كم من الوقت أمضينا معًا

447
00:24:49,797 --> 00:24:51,752
‫لن تفهمي

448
00:24:54,422 --> 00:24:57,157
‫لأنني وأبوكِ لسنا واقعين في الحبّ؟

449
00:24:57,158 --> 00:24:59,159
‫لا، لم أقصد هذا

450
00:24:59,160 --> 00:25:00,373
‫- الأمر فقط..
‫- بلى، قصدتِ ذلك

451
00:25:02,076 --> 00:25:03,154
‫وأنتِ مخطئة

452
00:25:04,032 --> 00:25:07,172
‫أنا أحبّ أباكِ كثيرًا

453
00:25:07,555 --> 00:25:11,371
‫أعرف أنه ليس حبًّا براقًا

454
00:25:11,372 --> 00:25:15,496
‫لا نذهب معًا في رحلات برّية
‫عفوية عبر البلاد، هذا مؤكد

455
00:25:15,521 --> 00:25:18,212
‫لكن الحبّ ليس هكذا فقط

456
00:25:18,213 --> 00:25:20,355
‫أقلّه الحبّ الذي يستمر

457
00:25:21,168 --> 00:25:26,131
‫عندما تقضين مع أحدهم يومًا تلو الآخر
‫وليلة تلو الأخرى، يصبح محور الحبّ بينكما..

458
00:25:27,420 --> 00:25:30,266
‫تلك اللحظات المعتادة الصغيرة

459
00:25:30,291 --> 00:25:32,860
‫كأن تجلسا معًا لقراءة الجريدة..

460
00:25:32,861 --> 00:25:37,066
‫ويشير لي للمقال الذي سيعرف
‫أنه سيعجبني بدون أن ينبسَ بكلمة

461
00:25:37,093 --> 00:25:38,124
‫أو..

462
00:25:38,788 --> 00:25:43,290
‫أو أن يعدّ لي مشروب "توم كولينز"
‫بينما نشاهد "ماري تايلر مور"

463
00:25:47,008 --> 00:25:50,110
‫أبوكِ رجلٌ يعوّل عليه

464
00:25:50,111 --> 00:25:52,670
‫لقد وفّر لنا هذه الحياة

465
00:25:52,671 --> 00:25:56,407
‫وأعرف أنكِ تظنين حديثي هذا
‫قديم الطراز، لكنه شيء مهم

466
00:25:56,432 --> 00:25:59,165
‫أن تكوني مع رجلٍ
‫يمكنكِ الاعتماد عليه

467
00:26:00,788 --> 00:26:04,876
‫لذا، يمكنكِ تخيّل كم كان الأمر
‫مخيفًا لنا أن نراكِ مع شخصٍ كـ(چاك)

468
00:26:05,326 --> 00:26:07,261
‫بدون وظيفة ولا إمكانيات

469
00:26:07,262 --> 00:26:09,696
‫- أمّي..
‫- دعيني أنهي حديثي

470
00:26:12,261 --> 00:26:14,826
‫لقد كان الأمر مخيفًا لنا

471
00:26:17,705 --> 00:26:19,158
‫لكن هذه حياتكِ أنتِ

472
00:26:21,947 --> 00:26:23,683
‫ويجب أن تفعلي..

473
00:26:25,559 --> 00:26:26,605
‫ما تريدينه أنتِ

474
00:26:29,817 --> 00:26:32,176
‫لهذا أظن أن عليّ إخباركِ أنني..

475
00:26:34,151 --> 00:26:38,424
‫أظن أن أباكِ أثّر على (چاك)

476
00:26:41,262 --> 00:26:42,475
‫ماذا تقصدين؟

477
00:26:43,186 --> 00:26:45,381
‫من الواضح أنهما عندما
‫ذهبا للعب الجولف..

478
00:26:45,406 --> 00:26:50,404
‫أوضح أبوكِ لـ(چاك)..

479
00:26:50,405 --> 00:26:53,607
‫أنه ليس جيّدًا كفاية لكِ

480
00:26:57,169 --> 00:27:00,881
‫وأبوكِ يملك قدرة مذهلة
‫على الإقناع

481
00:27:10,995 --> 00:27:12,510
‫يجب أن أذهب

482
00:27:13,503 --> 00:27:16,296
‫- ماذا أقول لأبيكِ؟
‫- أي شيء تريدين قوله

483
00:27:16,297 --> 00:27:19,399
‫(ريبيكا)، إن كان حقًّا اختياركِ

484
00:27:19,400 --> 00:27:22,669
‫إن كنتِ ستختارين ذلك
‫الرجل الصعب المعقّد

485
00:27:25,206 --> 00:27:28,575
‫فاحرصي على أن تعيشي
‫معه قصّة حبٍّ عظيمة

486
00:27:29,977 --> 00:27:31,778
‫قصّةٌ للأجيال

487
00:27:42,156 --> 00:27:46,193
‫(ريبيكا)، أعرف أن ما سأقوله
‫ربما يكون من الصعب سماعه

488
00:27:46,218 --> 00:27:50,664
‫لكن يبدو أنكِ مصابة بما ندعوه نحن
‫الأطباء بـ"الاختلال الإدراكي المعتدل"

489
00:27:51,926 --> 00:27:55,302
‫- الاختلال الإدراكي المعتدل؟
‫- ما معنى هذا؟

490
00:27:55,988 --> 00:28:00,173
‫يعني أن الاختبار أظهر بعض التغيّرات
‫في فهمكِ للأشياء

491
00:28:00,174 --> 00:28:01,803
‫وهذا يقلقني

492
00:28:01,828 --> 00:28:07,781
‫مثلًا، هناك عدم اتساق
‫بين المسافات والأرقام

493
00:28:07,782 --> 00:28:09,116
‫في رسم الساعة

494
00:28:10,807 --> 00:28:14,668
‫حسنًا، أعني، لستُ "مايكل أنچلو"

495
00:28:14,669 --> 00:28:16,923
‫لكن الأرقام صحيحة

496
00:28:16,924 --> 00:28:20,627
‫وترتيبهم صحيح،
‫وهي ساعة بكل وضوح

497
00:28:20,628 --> 00:28:23,715
‫أجل، إنها ساعة واضحة

498
00:28:23,716 --> 00:28:26,136
‫لكنها تُظهر بدايات خلل وظيفيّ

499
00:28:27,535 --> 00:28:29,369
‫إذن، واجهتُ مشكلة في سؤالٍ واحد

500
00:28:29,370 --> 00:28:31,605
‫لا يبدو لي هذا فشلًا في اجتيازه

501
00:28:31,630 --> 00:28:36,138
‫لقد واجهتِ أيضًا مشكلة في تذكّر
‫العديد من الجمل بعد سماعها بلحظات

502
00:28:37,177 --> 00:28:39,434
‫ماذا ترين إذن؟

503
00:28:39,435 --> 00:28:41,894
‫أيمكنكِ فقط إخبارنا بما أصابها، رجاءً؟

504
00:28:43,651 --> 00:28:45,652
‫قبل أن نسمّي الأمر..

505
00:28:45,653 --> 00:28:48,321
‫أودّ إجراء اختبارات أخرى لتحليل الدم
‫واستخراج صورة بالرنين المغناطيسي

506
00:28:48,322 --> 00:28:49,656
‫لاستثناء بعض الاحتمالات

507
00:28:49,657 --> 00:28:54,230
‫لكن حاليًا، لا يسعنا سوى الانتظار
‫ومراقبة تطوّر حالة (ريبيكا) بمرور الوقت

508
00:28:54,255 --> 00:28:57,427
‫لكن إلى أي احتمال ننظر بالتحديد؟

509
00:28:57,452 --> 00:29:03,136
‫من ناحية، قد ينتج عن الأمر مجرّد
‫حوادث طفيفة من فقدان الذاكرة

510
00:29:03,137 --> 00:29:07,240
‫أو يمكن أن تتدهوّر الأمور

511
00:29:07,961 --> 00:29:12,012
‫هناك احتمال أنكِ ستواجهين صعوبة
‫أكبر في تذكّر الأحداث بمرور الوقت

512
00:29:12,013 --> 00:29:15,282
‫لكن للآن، نحتاج لإجراء
‫بعض الاختبارات الإضافية..

513
00:29:15,283 --> 00:29:18,051
‫لفهم ما نراه أمامنا اليوم

514
00:29:18,052 --> 00:29:21,121
‫آسفة للغاية أن حديثي
‫يبدو ككلامٍ مسجّل..

515
00:29:24,216 --> 00:29:25,783
‫طابت ليلتكم

516
00:29:27,672 --> 00:29:29,997
‫حسنًا

517
00:29:29,998 --> 00:29:32,555
‫لقد رحل الجميع، فلننتهي من هذا

518
00:29:33,484 --> 00:29:34,782
‫حسنًا يا (توب)

519
00:29:36,657 --> 00:29:40,594
‫أتريد إخباري لمَ تذهب منذ أسابيع
‫لصالة رياضية جديدة ولم تخبرني؟

520
00:29:42,330 --> 00:29:44,498
‫لقد كنتِ محقّة بشأن (كارا)

521
00:29:44,499 --> 00:29:46,767
‫(ليدي كريبتونايت)

522
00:29:46,768 --> 00:29:49,436
‫عندما عدنا من رحلة عيد الشُكر..

523
00:29:49,437 --> 00:29:50,520
‫حاولت تقبيلي

524
00:29:51,303 --> 00:29:52,320
‫ماذا؟

525
00:29:52,345 --> 00:29:56,048
‫وأوقفتها، حسنًا؟ لم يحدث أي شيء

526
00:29:56,049 --> 00:29:58,615
‫لقد تفاديتُ رأسها مثل
‫"نيو" في فيلم "ماتريكس"

527
00:29:58,640 --> 00:30:03,531
‫لكنني أدركتُ أيضًا أنني لا ينبغي أن أقضي
‫وقتًا أطول معها، لذا انتقلتُ لصالة أخرى

528
00:30:03,992 --> 00:30:05,438
‫حسنًا، لمَ لم تخبرني فقط إذن؟

529
00:30:05,439 --> 00:30:07,600
‫لأنني..

530
00:30:07,601 --> 00:30:10,759
‫(كيت)، لقد أكّدتُ لكِ أنكِ
‫لستِ بحاجة للقلق تجاه الأمر

531
00:30:10,760 --> 00:30:12,594
‫وكنتُ مخطئًا

532
00:30:12,595 --> 00:30:15,364
‫ولم أرد أن أمنحنا سببًا آخر للشجار

533
00:30:15,365 --> 00:30:18,780
‫حسنًا، هل خطر لك أنها أخذت
‫انطباعًا خطأ عنّا..

534
00:30:18,781 --> 00:30:21,860
‫لأنك تتفادى البقاء معي
‫في المنزل؟

535
00:30:21,885 --> 00:30:24,527
‫ماذا؟ أنا لا.. لا أفعل هذا

536
00:30:24,528 --> 00:30:25,718
‫بلى، تفعل

537
00:30:26,663 --> 00:30:31,707
‫أجل، وقد كنت خائفة من خوض
‫هذه المحادثة طوال الحفلة

538
00:30:31,732 --> 00:30:35,071
‫لأنني كنتُ واثقة أنك ستخبرني
‫أن لديك مشاعر تجاه (كيرا)..

539
00:30:35,072 --> 00:30:36,472
‫(كارا)..

540
00:30:36,473 --> 00:30:40,574
‫وكان هذا ليكون أسوأ
‫شيء يمكنني سماعه

541
00:30:41,777 --> 00:30:44,847
‫لكنني كنتُ سأفهم ما يحدث بيننا

542
00:30:44,848 --> 00:30:49,484
‫وكنتُ سأفهم لمَ تفضّل التواجد في
‫أي مكان عن الوجود هنا معي أنا و(چاك)

543
00:30:49,509 --> 00:30:52,369
‫- (كيت)..
‫- أنا أشعر بك تبتعد عني

544
00:30:56,218 --> 00:30:57,445
‫أأنا مجنونة؟

545
00:30:58,867 --> 00:31:00,211
‫لا

546
00:31:01,994 --> 00:31:03,261
‫لا، لستِ مجنونة

547
00:31:07,134 --> 00:31:08,634
‫هذا لا يتعلّق بكِ يا (كيت)

548
00:31:12,039 --> 00:31:14,294
‫حسنًا، أنا أحبّكِ حتى الموت

549
00:31:14,295 --> 00:31:17,297
‫وأحبّ (چاك) أكثر من أي شيء

550
00:31:17,855 --> 00:31:20,339
‫ذلك التوتر الذي تشعرين به

551
00:31:20,784 --> 00:31:22,581
‫عندما أكون بالمنزل..

552
00:31:25,441 --> 00:31:31,723
‫(كيت)، عندما تنظرين لابننا،
‫أرى في عينيكِ سعادةً صافية ومطلقة

553
00:31:32,309 --> 00:31:33,792
‫لكن عندما أنظر أنا لابننا..

554
00:31:35,841 --> 00:31:37,523
‫أشعر أنني حزينٌ فقط

555
00:31:43,044 --> 00:31:46,860
‫حزين لأنه لن يرى المحيط أبدًا

556
00:31:46,861 --> 00:31:50,330
‫حزين لأنه لن يعرف أبدًا كيف نبدو

557
00:31:50,355 --> 00:31:53,622
‫حزين لأنه لن يشاهد أفلام
‫"ستار وورز" معي أبدًا

558
00:31:53,647 --> 00:31:57,442
‫حسنًا؟ لذا أجل، أنا أقتل نفسي
‫في التمرين بالصالة الرياضية

559
00:31:57,467 --> 00:32:00,829
‫وأنفّس عن مشاعري
‫لأناسٍ آخرين غير زوجتي

560
00:32:00,830 --> 00:32:05,267
‫لأنني لا أودّ رؤية النظرة
‫التي تعلو وجهكِ الآن

561
00:32:20,424 --> 00:32:21,850
‫مرحبًا، أنا ماما

562
00:32:24,253 --> 00:32:25,454
‫مرحبًا، مرحبًا

563
00:32:31,728 --> 00:32:34,152
‫أتريد أن تعرف ماذا
‫أحضرتُ لك لعيد ميلادك؟

564
00:32:39,864 --> 00:32:42,304
‫حجزتُ لنا لقضاء
‫بضعة أيام مع (چاك)..

565
00:32:42,305 --> 00:32:46,742
‫في منتجع لعائلات الأطفال المكفوفين

566
00:32:48,381 --> 00:32:53,749
‫ظننتُ أنها تبدو خطة لطيفة لعائلتنا

567
00:32:58,743 --> 00:33:00,422
‫(كيت)

568
00:33:11,121 --> 00:33:12,768
‫لقد كنتَ محقًّا

569
00:33:15,011 --> 00:33:16,571
‫لم أرغب أن أكون كذلك

570
00:33:20,561 --> 00:33:23,379
‫وبالطبع، لاحظتُ أشياءً

571
00:33:24,902 --> 00:33:25,967
‫أشياء صغيرة

572
00:33:27,349 --> 00:33:30,795
‫لم تستطع تذكّر كلمة
‫"مغرفة" منذ بضعة أيام

573
00:33:32,657 --> 00:33:34,732
‫دعتها..

574
00:33:34,757 --> 00:33:36,391
‫"قلّابة الطعام"

575
00:33:38,594 --> 00:33:42,464
‫وكنتُ فقط بحاجة للتصديق
‫أن الأمر مجرّد..

576
00:33:42,465 --> 00:33:44,599
‫مجرّد تقدّم في السنّ

577
00:33:51,574 --> 00:33:54,509
‫لأن فكرة..

578
00:33:57,310 --> 00:33:59,414
‫فكرة كونها مصابة فعلًا بشيء..

579
00:33:59,415 --> 00:34:01,416
‫أنا أعرف

580
00:34:03,586 --> 00:34:05,933
‫سوف أعتني بها، أعدك

581
00:34:05,934 --> 00:34:07,231
‫- حسنًا؟
‫- أجل

582
00:34:07,232 --> 00:34:10,911
‫سأتتبّع مواعيد الأطباء
‫والأدوية التي سيجددونها

583
00:34:10,936 --> 00:34:13,161
‫- أعدك
‫- أعرف

584
00:34:13,162 --> 00:34:16,031
‫سوف نتجاوز هذا خطوة تلو الأخرى

585
00:34:16,032 --> 00:34:17,308
‫حسنًا؟

586
00:34:19,457 --> 00:34:21,895
‫- فلنرحل من هنا
‫- أجل

587
00:34:21,920 --> 00:34:24,739
‫أظنني وُعدت بمشاهدة حلقة
‫من "عالم الرقص"

588
00:34:24,740 --> 00:34:26,407
‫أجل، هذا صحيح

589
00:34:33,649 --> 00:34:37,452
‫حسنًا جميعًا، سآخذ استراحة
‫لـ5 دقائق وأعود على الفور

590
00:34:37,453 --> 00:34:39,754
‫كان هذا جميلًا يا رجل

591
00:34:40,826 --> 00:34:43,191
‫واو، أنا معتاد على الغناء لأناسٍ أكثر

592
00:34:43,192 --> 00:34:45,026
‫- إذن..
‫- أعني..

593
00:34:45,027 --> 00:34:46,839
‫أخبريني، من 1 لـ10..

594
00:34:46,840 --> 00:34:48,898
‫كم درجتي بين أفضل
‫مواعيدكِ الغرامية؟

595
00:34:48,899 --> 00:34:53,125
‫بلا شك أنت أفضل من الرجل الذي قرر
‫الانفصال عنّي بينما نلعب البولينج

596
00:34:53,126 --> 00:34:54,362
‫كنا في وسط اللعبة

597
00:34:54,363 --> 00:34:55,926
‫وتبقّت 5 ضربات، لم يستطع الانتظار

598
00:34:55,951 --> 00:34:59,708
‫لكنك لم تتجاوز رفيقي بحفلة التخرّج

599
00:34:59,709 --> 00:35:02,016
‫ماذا أقول؟ (براد) كان حبّي الأوّل

600
00:35:02,041 --> 00:35:05,547
‫حسنًا، عليّ إيجاد طريقة
‫للتغلّب على (براد)، أليس كذلك؟

601
00:35:17,593 --> 00:35:18,793
‫أنا..

602
00:35:18,794 --> 00:35:20,028
‫- أأنتِ بخير؟
‫- لا أستطيع

603
00:35:20,029 --> 00:35:21,863
‫- حسنًا
‫- لا يمكنني فعل هذا

604
00:35:21,864 --> 00:35:23,965
‫أنا آسف.. لم.. ما.. لم أعرف..

605
00:35:23,966 --> 00:35:29,758
‫أنا آسفة، لم أتوقّع أن يصل الأمر
‫لهذا الحدّ

606
00:35:29,783 --> 00:35:32,088
‫أعني، لا أحد تُتاح له فرصة مقابلة
‫اختياره لـ"تصريح المشاهير"

607
00:35:32,113 --> 00:35:33,999
‫فضلًا عن أن يكون
‫ذلك الشخص مهتمًا به

608
00:35:34,000 --> 00:35:36,601
‫- ولا أعرف..
‫- معذرةً، ماذا؟

609
00:35:40,032 --> 00:35:44,980
‫تعرف، عندما تختار شخصًا مشهورًا يمكنك
‫النوم معه ولا يعتبر الأمر خيانة؟

610
00:35:48,073 --> 00:35:50,508
‫إذن، أنا اختياركِ لـ"تصريح المشاهير"

611
00:35:50,509 --> 00:35:53,944
‫لقد رأيتك سابقًا وأرسلت
‫رسالة لزوجي وسمح لي بفعلها

612
00:35:53,945 --> 00:35:56,647
‫لكنه يحاول الاتصال بي طوال اليوم،
‫وأظنّه أُصيب بالفزع

613
00:35:56,648 --> 00:35:58,382
‫- كان هو، لا أمّي
‫- أنتِ متزوّجة

614
00:35:58,383 --> 00:35:59,950
‫ولا يمكنني فقط..

615
00:36:02,988 --> 00:36:04,455
‫أجل

616
00:36:05,657 --> 00:36:07,024
‫أنا اختياركِ للتصريح

617
00:36:08,293 --> 00:36:10,328
‫- أنت رائع
‫- أأنا كذلك؟

618
00:36:10,329 --> 00:36:11,729
‫أعني، حقًّا

619
00:36:11,730 --> 00:36:14,880
‫- فقط لتعرف
‫- شكرًا لكِ، شكرًا لكِ

620
00:36:15,623 --> 00:36:19,503
‫آسفة، ينبغي أن أذهب

621
00:36:19,504 --> 00:36:21,105
‫أنا آسفة

622
00:36:26,111 --> 00:36:27,311
‫آسفة

623
00:36:27,312 --> 00:36:28,546
‫- شكرًا لك
‫- سوف أخبره أنا

624
00:36:28,547 --> 00:36:30,081
‫- حسنًا
‫- أجل

625
00:36:38,169 --> 00:36:42,129
‫رفيقي، أنت مثالي

626
00:36:43,250 --> 00:36:45,018
‫هل أخبرتُك بذلك اليوم؟

627
00:36:51,964 --> 00:36:54,075
‫- (توبي)؟
‫- نعم؟

628
00:36:54,100 --> 00:36:55,300
‫(توبي)، تعال إلى هنا

629
00:36:55,301 --> 00:36:56,968
‫ماذا؟ ماذا يجري؟

630
00:36:56,969 --> 00:36:59,737
‫إنه يحاول الوصول للضوء

631
00:36:59,738 --> 00:37:01,401
‫إنه يحاول الوصول للضوء

632
00:37:01,402 --> 00:37:03,160
‫ذكر الطبيب أنه ربما يفعل هذا

633
00:37:03,161 --> 00:37:05,830
‫ربما يبدأ في رؤية الأضواء والظلال

634
00:37:22,745 --> 00:37:23,888
‫مرحبًا

635
00:37:45,735 --> 00:37:47,202
‫(كيفن)، نحن مستعدون لك

636
00:37:47,203 --> 00:37:48,637
‫- حسنًا
‫- سأسير معك

637
00:37:48,638 --> 00:37:50,906
‫حسنًا

638
00:37:52,508 --> 00:37:54,343
‫(كيفن) في طريقه

639
00:37:54,344 --> 00:37:57,579
‫لا شيء مثل بدء العمل في
‫الـ11 مساءً، أليس كذلك؟

640
00:37:57,580 --> 00:38:00,349
‫لقد كان يومًا طويلًا، أؤكد لك هذا

641
00:38:00,350 --> 00:38:04,186
‫هل تعرف أن "تصريح المشاهير"
‫أمر حقيقي حقًّا؟

642
00:38:04,187 --> 00:38:06,355
‫أجل، ظننتُ الأمر مجرّد أسطورة محلّية

643
00:38:06,356 --> 00:38:09,658
‫أتعرف قصدي؟ مثل
‫"حفلات المفاتيح" أو "(ريتشارد جير) والفأر"

644
00:38:09,659 --> 00:38:11,260
‫لكن لا، الناس يقومون بهذه الأشياء حقًّا

645
00:38:11,261 --> 00:38:13,095
‫لكنها غلطتي أنا على الأرجح

646
00:38:13,096 --> 00:38:15,898
‫أعني، أنا أضع نفسي في هذه المواقف السيئة

647
00:38:15,899 --> 00:38:20,435
‫لأنني أبحث باستماتة عن عيش
‫قصّة حب كالتي عاشها والديّ

648
00:38:20,436 --> 00:38:22,804
‫لكن ربما الأمر ببساطة
‫ليس خيارًا متاحًا

649
00:38:22,805 --> 00:38:24,006
‫أتعرف قصدي؟

650
00:38:24,007 --> 00:38:26,441
‫ربما الأمر فقط ليس متاحًا

651
00:38:26,442 --> 00:38:28,076
‫أمسك

652
00:38:28,077 --> 00:38:29,677
‫أيمكنك أخذ هذا؟ يجب أن أركّز

653
00:38:33,801 --> 00:38:35,801
‫<font color="#808080"><b>(صوفي)</b></font>

654
00:38:52,568 --> 00:38:55,604
‫مرحبًا يا آنسة، نحن
‫نوشك على الإغلاق

655
00:38:55,605 --> 00:38:59,508
‫آسفة، أجل، أنا أبحث
‫عن أحدهم فقط

656
00:39:00,810 --> 00:39:03,645
‫(ريبيكا)؟

657
00:39:07,650 --> 00:39:10,052
‫لا، سأتحدث أنا، استمع فقط لي

658
00:39:10,053 --> 00:39:12,721
‫أنا لا أهتم بما يمكنك منحي إيّاه

659
00:39:13,175 --> 00:39:17,326
‫ولا أهتم إن كنت تملك وظيفة جيّدة
‫أو إن كنت من عائلة ميسورة الحال

660
00:39:17,327 --> 00:39:19,328
‫أو إن كنت على مسار لمستقبلٍ مبهر

661
00:39:19,329 --> 00:39:21,096
‫لا أهتم بأيٍ من هذه الأشياء

662
00:39:21,097 --> 00:39:23,899
‫وأيًا كان ما قاله لك أبي
‫عن كونك لستَ جيّدًا كفاية

663
00:39:23,900 --> 00:39:26,368
‫لابنته الصغيرة الغالية

664
00:39:26,369 --> 00:39:28,036
‫أريد أن تنسى كل هذا

665
00:39:29,305 --> 00:39:31,306
‫لأنني..

666
00:39:32,342 --> 00:39:34,743
‫لأنني واقعة في حبّك يا (چاك)

667
00:39:35,896 --> 00:39:38,045
‫- أنتِ كذلك؟
‫- أجل

668
00:39:39,816 --> 00:39:41,984
‫أنا كذلك

669
00:39:43,987 --> 00:39:46,288
‫وأنا وأنت؟

670
00:39:47,690 --> 00:39:49,725
‫سوف نعيش كل شيء

671
00:39:49,726 --> 00:39:52,694
‫سنعيش اللحظات الكبيرة
‫واللحظات الصغيرة..

672
00:39:53,731 --> 00:39:57,532
‫وستكون قصّة حبٍّ للأجيال

673
00:40:02,939 --> 00:40:06,241
‫لا أصدق أنكِ سبقتيني
‫لقول "أحبّك"

674
00:40:07,477 --> 00:40:09,978
‫يستحسن أن تصدّقها

675
00:40:12,215 --> 00:40:16,218
‫(ريبيكا مالون)، أنا أحبُّكِ

676
00:40:16,219 --> 00:40:17,853
‫إيّاكِ أن تنسي ذلك

677
00:41:45,800 --> 00:41:47,956
‫- مرحبًا يا حبيبي
‫- مرحبًا

678
00:41:49,222 --> 00:41:50,312
‫كيف حالك؟

679
00:41:50,313 --> 00:41:52,008
‫أحاول التماسك

680
00:41:55,651 --> 00:41:58,487
‫سأحضر كوب ماء وآتي للسرير

681
00:41:58,488 --> 00:42:00,021
‫حسنًا

682
00:42:02,830 --> 00:42:18,830
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

