﻿1
00:00:05,960 --> 00:00:08,000
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,120 --> 00:00:09,560
!لننطلق

3
00:00:09,960 --> 00:00:12,160
كلّ هذا الهراء المكتوب على الجدران
هذا ليس بسببك

4
00:00:12,600 --> 00:00:14,240
أنت تريدينه فحسب لأنّك لا تستطيعين
الحصول عليه

5
00:00:14,360 --> 00:00:15,680
لدينا رابط

6
00:00:16,080 --> 00:00:18,520
ديب)؟ أنا لا أفهم)
خلال أسبوع الطاقم، كانت مغازلة

7
00:00:18,640 --> 00:00:20,960
والآن، هي كما أنّها قامت بضغط زر

8
00:00:21,200 --> 00:00:22,480
قراءة خفيفة هناك حضرة النائب؟

9
00:00:22,600 --> 00:00:24,040
عثرت عليه مقتلع القلب
في المخيّم اليوم السابق

10
00:00:24,160 --> 00:00:26,760
تمّ اقتلاع القلب -
...أتعتقد لأنني أرتدي هذا -

11
00:00:27,440 --> 00:00:28,720
أنني من عبدة الشيطان

12
00:00:28,840 --> 00:00:32,880
أريدك أن تحزم أغراضك وتذهب
بحلول الساعة التاسعة صباحاً

13
00:00:33,000 --> 00:00:34,320
سأفتقدك في الكوخ
رقم عشرة يا صديقي

14
00:00:34,440 --> 00:00:36,120
لقد خدّرتني

15
00:00:36,880 --> 00:00:38,360
!عجباً

16
00:01:16,960 --> 00:01:18,200
مرحباً؟

17
00:01:19,480 --> 00:01:20,760
أهناك أحد ما هناك؟

18
00:01:54,760 --> 00:01:56,080
مرحباً؟

19
00:02:19,160 --> 00:02:21,160
"لا يهم سواء كنت تؤمن بالشيطان"

20
00:02:21,720 --> 00:02:23,920
"لا يهم سواء كنت تؤمن بالكائنات الأخرى"

21
00:02:24,360 --> 00:02:27,320
ما يهم هو أن تعلم"
"أنّ هناك أشخاصاً في الخارج يؤمنون بهم

22
00:02:28,080 --> 00:02:29,600
"وهم مستعدون للقيام بأيّ شيء"

23
00:02:29,720 --> 00:02:31,640
"لتحقيق أهدافهم"

24
00:02:32,960 --> 00:02:35,680
يقولون إن المراهقين
هم أكثر من يعلقون فيها

25
00:02:36,320 --> 00:02:37,720
سمعت عن هذه الفتاة

26
00:02:37,880 --> 00:02:39,880
جعلوها تشرب دماء الماعز

27
00:02:39,960 --> 00:02:42,360
أمي أيمكنك على الأقل ألا
تذكري حديث دماء الماعز

28
00:02:42,480 --> 00:02:43,960
إلى ما بعد الفطور؟

29
00:02:46,720 --> 00:02:48,080
(صباح الخير يا (مارتا

30
00:02:48,480 --> 00:02:49,960
اختلط قسم الماء والطاقة مجدداً

31
00:02:50,120 --> 00:02:51,480
أرسلت فاتورتك إلى مكاننا

32
00:02:51,600 --> 00:02:52,960
أعني، إذا لم يتمكنوا من الحصول
على عناويننا بشكل صحيح

33
00:02:53,080 --> 00:02:54,640
هل نصدق التهم حقاً؟

34
00:02:54,760 --> 00:02:56,040
!أعني، بحقك

35
00:02:56,160 --> 00:02:58,880
(شكراً لك يا (إيريكا
أترغبين ببعض الفطائر؟

36
00:02:58,960 --> 00:03:01,440
شكراً لك ولكن لا يمكنني

37
00:03:02,080 --> 00:03:04,200
حسناً، أنا يمكنني -
احظوا بيوم رائع يا رفاق -

38
00:03:04,440 --> 00:03:05,720
وداعاً -
وداعاً -

39
00:03:08,560 --> 00:03:11,200
ألا تأكلين يا عزيزتي؟ -
أنا أخرج من هذا الجينز بالفعل -

40
00:03:11,480 --> 00:03:13,560
ليس مظهراً جيداً جداً إذا أردت
رفيقاً في حفل التخرج

41
00:03:14,160 --> 00:03:16,400
(انظري إليّ يا (كارولينا

42
00:03:17,640 --> 00:03:19,680
دعيني أقل شيئاً ما لك
أنت جميلة

43
00:03:20,720 --> 00:03:22,200
ولطيفة

44
00:03:22,520 --> 00:03:23,800
ومرحة

45
00:03:24,680 --> 00:03:26,760
ماذا لو كنت لا تبدين مثل
فتيات الشوارع اللواتي على التلفاز؟

46
00:03:26,960 --> 00:03:29,120
لا يرى الجميع الأمور
كما تراها يا أبي

47
00:03:29,880 --> 00:03:31,880
الفتيان، النوع الجيد من الفتيان

48
00:03:32,680 --> 00:03:34,160
سيلاحظون كم أنت مميزة

49
00:03:34,920 --> 00:03:36,400
حدث هذا لوالدتك ولي

50
00:03:37,760 --> 00:03:39,080
وسيحدث لك أيضاً

51
00:03:41,480 --> 00:03:42,880
سنرى

52
00:03:48,000 --> 00:03:50,160
إضافة فن صغير للجدران أليس كذلك؟

53
00:03:51,440 --> 00:03:53,320
يبدو هذا أفضل
(من مهجع (هارد أون

54
00:03:53,640 --> 00:03:55,240
حركة جيدة، بالمناسبة
يجعل الناس يفكرون

55
00:03:55,360 --> 00:03:57,040
أنها مكتوبة منذ كنّا مخيّمين

56
00:03:57,440 --> 00:03:58,800
هذا ليس يائساً أبداً

57
00:03:58,920 --> 00:04:01,360
الذي تدعوه يائساً
أنا أدعوه صناعة أسطورة

58
00:04:02,080 --> 00:04:04,080
لا تقل لي هذا الهراء المنوع
أنا أعلم ما الذي أقوم به

59
00:04:04,200 --> 00:04:05,480
لا بأس، ولكنّك لا تعرفين (أليكس) حتى

60
00:04:05,600 --> 00:04:08,280
أنا أعني، لم تريه منذ 1984
لذا لمَ تريدينه؟

61
00:04:08,720 --> 00:04:09,880
إنّه مجرد تذكار بالنسبة إليك

62
00:04:10,000 --> 00:04:11,360
وما العيب بالتذكار؟

63
00:04:20,120 --> 00:04:22,560
ليلة كبيرة غداً
إلى أين علينا الذهاب؟

64
00:04:22,800 --> 00:04:24,280
ليس وكأنّه لدينا الكثير من الخيارات

65
00:04:24,600 --> 00:04:28,760
!لدينا الساحة والساحة

66
00:04:29,280 --> 00:04:30,520
الساحة؟

67
00:04:30,720 --> 00:04:33,240
مشرب (تاوني)، ليس ما يثير اهتمامك -
ولمَ هذا؟ -

68
00:04:33,360 --> 00:04:36,080
يقول شيء ما لي بأنّك لست
فتاة من نوع الجعة والأجنحة

69
00:04:36,520 --> 00:04:37,960
أجل، جعة وأجنحة، مشهد رائع

70
00:04:38,080 --> 00:04:40,040
لأنّك أروع بكثير من هذا
أليس كذلك؟

71
00:04:40,160 --> 00:04:41,560
أعتقد أنّه يمكن لجميعنا
الاستفادة من الاستراحة

72
00:04:41,680 --> 00:04:44,240
لقد مضى أسبوع فحسب
وقد بللت سريري مرتين بالفعل

73
00:04:45,400 --> 00:04:48,720
لم يكن الكوخ رقم عشرة بالضبط
مهمة سهلة لتدبرها لوحدي

74
00:04:48,840 --> 00:04:50,240
(ربما لو أنّك لم تخدّر (بلوتر

75
00:04:50,360 --> 00:04:51,600
ما كنت لتعاني من هذه المشكلة

76
00:04:51,720 --> 00:04:53,080
انظري، لم أخدّر أيّ أحد

77
00:04:53,200 --> 00:04:55,800
لقد كان تاجر المخدرات الذي يتعامل معه
من قاد (أنتون) إلى الغابات

78
00:04:56,000 --> 00:04:58,280
ظاهرياً -
أتعتقد أنّه أمكن أن يكون شخصاً آخر؟ -

79
00:04:58,400 --> 00:05:00,840
أو لا أحد، من الممكن أنّه تخيّله فحسب

80
00:05:01,520 --> 00:05:03,040
ها هو قادم

81
00:05:03,160 --> 00:05:05,280
سبيلبيرغ) مع الجدول) -
(سبيلبيرغ) -

82
00:05:05,400 --> 00:05:07,440
حسناً، أرغب بالقليل
(من إثارة (رايدرز أو ذا لوست آرك

83
00:05:07,560 --> 00:05:09,720
ولكنني أميل أكثر لأكون رجلاً مستقلاً
(جارميش)، (لي)، (سكورسيس)

84
00:05:09,840 --> 00:05:11,080
جويل)، جدول؟)

85
00:05:11,200 --> 00:05:12,400
من سيرحل الليلة ومن عالق هنا؟

86
00:05:12,520 --> 00:05:14,600
أعدّ ليلة الأفلام الأكثر روعة؟

87
00:05:14,720 --> 00:05:16,960
بجدية يا (جويل)، من يساعدك
في ليلة الأفلام؟

88
00:05:17,080 --> 00:05:19,040
(بلير)، (جيسي)

89
00:05:19,560 --> 00:05:20,880
(و(درو

90
00:05:22,480 --> 00:05:24,680
لا يمكنني الانتظار -
أحضري ذلك الحماس -

91
00:05:27,920 --> 00:05:29,440
ستكون ليلة الأفلام ممتعة

92
00:05:30,640 --> 00:05:32,480
(إذاً يا (أليكس

93
00:05:32,920 --> 00:05:34,600
عليك أن تزور استديو الفن فيما بعد

94
00:05:34,840 --> 00:05:35,920
إذا كان لديك وقت فارغ

95
00:05:36,160 --> 00:05:37,680
أجل، سنرى كيف سيكون يومي

96
00:06:04,240 --> 00:06:05,600
كريكت)؟)

97
00:06:07,800 --> 00:06:09,200
(كريكت)

98
00:06:09,840 --> 00:06:12,600
لا بدّ أنّك تمازحينني -
لا تكن درامياً جداً -

99
00:06:12,720 --> 00:06:14,600
في آخر مرة تفقدتك فيها كنت بتولاً

100
00:06:15,280 --> 00:06:16,960
إنّه اختبار صغير فحسب

101
00:06:18,080 --> 00:06:21,960
كريكت)، أنت لا تريدين المعاشرة)
بل تريدين شريطاً مختلفاً

102
00:06:22,080 --> 00:06:24,280
شخص ما مهتم بك لأنّه يعرفك

103
00:06:25,520 --> 00:06:27,720
كلا، المعاشرة فحسب، شكراً

104
00:06:28,960 --> 00:06:30,280
أنت أفضل من هذا

105
00:06:35,800 --> 00:06:38,400
مذهل! هذا إبداعي، رائع

106
00:06:40,960 --> 00:06:43,080
هذا رائع، عمل جيد

107
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
مضحك جداً

108
00:06:47,960 --> 00:06:49,200
لم أكتب ذلك

109
00:06:51,320 --> 00:06:54,120
تغرد (كريكت) بصوت صاخب"
"عند البحيرة، ظهيرة يوم غد

110
00:06:55,080 --> 00:06:56,440
(آردفارك)

111
00:06:56,800 --> 00:06:59,520
(آردفارك) (أرماديلو)

112
00:06:59,640 --> 00:07:01,160
(أرماديلو)

113
00:07:01,520 --> 00:07:03,880
إنّه المخيم، حاولي الاستمتاع بالطبيعة

114
00:07:06,080 --> 00:07:07,840
يبدو أنّه لديّ موعد لأخطط له

115
00:07:07,960 --> 00:07:09,320
أجل، ولكن كيف سيعلم (أليكس) ذلك

116
00:07:09,440 --> 00:07:12,560
إنّه ذكي، وإذا لم يكن أنت
من غيرك سيكون؟

117
00:07:16,520 --> 00:07:18,320
ما الذي يجول في خاطرك؟

118
00:07:20,120 --> 00:07:21,840
ما زلت أفكر حيال ذلك الفتى
في الأعلى عند المخيّم

119
00:07:22,080 --> 00:07:24,160
كما تعلم، ما قاله

120
00:07:24,880 --> 00:07:26,200
بأنّ شخصاً ما كان سيموت

121
00:07:26,800 --> 00:07:29,560
(هذا الغزال يا (دايف
...الآن، هذا الفتى

122
00:07:30,760 --> 00:07:32,200
شيء ما حصل عند تلك البحيرة

123
00:07:32,320 --> 00:07:33,560
وقد أخبرني أحد المستشارين
...بأنّهم عثروا

124
00:07:33,680 --> 00:07:35,840
على كوخ قديم هناك
فيه أمور مخيفة حقاً

125
00:07:37,000 --> 00:07:40,080
كنت سأذهب لأتفقد الأمر لاحقاً
إن أعفيتني من واجب تذاكر السرعة لفترة

126
00:07:40,200 --> 00:07:41,480
أيهم ما الذي أقوله؟

127
00:07:41,840 --> 00:07:43,520
رغبت بإعطائك فرصة أن تسأل أولاً

128
00:07:43,640 --> 00:07:45,080
أجل، شكراً لذلك

129
00:07:47,560 --> 00:07:50,040
إذاً، أتعتقد حقاً أنّ كلّ هذا
مرتبط ببعضه يا (غاريت)؟

130
00:07:51,080 --> 00:07:52,440
لا أعلم

131
00:07:53,800 --> 00:07:56,240
ولكنني أعتقد أنّ شيئاً ما يجري
في المخيم

132
00:08:12,040 --> 00:08:13,520
مرحباً؟

133
00:09:08,880 --> 00:09:10,360
لست ماهرة في مبادلة الكرة؟

134
00:09:10,480 --> 00:09:12,800
كنت أفضل في حذوات الأحصنة

135
00:09:13,360 --> 00:09:15,520
أتريدين أن تأتي وتأخذي مكاني يا (كريكت)؟

136
00:09:15,960 --> 00:09:17,400
كريكت)؟)

137
00:09:20,680 --> 00:09:22,080
هل أنت بخير؟

138
00:09:23,080 --> 00:09:24,920
أجل، أنا بخير

139
00:09:25,680 --> 00:09:27,880
حسناً، راودني حلم سيئ
الليلة الماضية

140
00:09:28,160 --> 00:09:29,400
ما الذي حصل؟

141
00:09:30,320 --> 00:09:33,600
كان هناك هؤلاء الناس
الذين يرتدون الأقنعة

142
00:09:34,560 --> 00:09:35,960
وكان هناك مشعل

143
00:09:42,880 --> 00:09:44,800
أعتقد أنّهم كانوا يقومون بطقس ما

144
00:09:45,240 --> 00:09:46,640
وكان حذائي يغوص في الأرض

145
00:09:46,760 --> 00:09:48,040
وكأنّها كانت رمالاً متحركة

146
00:09:48,320 --> 00:09:50,480
...أعلم أنّ هذا يبدو سخيفاً ولكن -
كلا -

147
00:09:50,760 --> 00:09:54,200
(في النهاية، حدث هذا مع (دايف
(وبعد ذلك (أنتون

148
00:09:54,320 --> 00:09:55,800
أعتقد أنّ جميعنا مصابون
بالهلع قليلاً

149
00:09:55,920 --> 00:09:57,320
حسناً، لقد راودتني الكوابيس من قبل

150
00:09:57,440 --> 00:09:58,480
كان هذا مختلفاً

151
00:09:58,600 --> 00:10:00,880
عندما استيقظت، لم أتمكن
من إيجاد حذائي

152
00:10:00,960 --> 00:10:03,080
حذاؤك؟ خلال الأسبوع الأول
من المخيم؟

153
00:10:03,200 --> 00:10:04,800
ربما لم تحضريه حتى

154
00:10:05,560 --> 00:10:06,800
انظري

155
00:10:07,160 --> 00:10:11,920
ليلتي الأولى هنا
ظننت أنني أرى أشياء أيضاً

156
00:10:12,400 --> 00:10:14,920
ولكن، كانت الحقيقة
أنّ ذلك في رأسي فحسب

157
00:10:15,040 --> 00:10:18,080
لأنني كنت مستاءة من شيء آخر

158
00:10:18,600 --> 00:10:21,160
وعندما أدركت ذلك، توقفت عن رؤيتها

159
00:10:22,640 --> 00:10:24,560
ستفعلين أيضاً، لا تقلقي

160
00:10:36,560 --> 00:10:37,840
(مرحباً يا (غاريت

161
00:10:38,760 --> 00:10:42,000
غاريت)؟) -
أعني، حضرة النائب أعني، مرحباً -

162
00:10:42,120 --> 00:10:45,520
(لا بأس بـ(غاريت -
إذاً، ما الذي أحضرك إلى هنا؟ -

163
00:10:45,640 --> 00:10:47,000
أربط بعض النهايات الطليقة

164
00:10:47,120 --> 00:10:49,040
رأيت بعض المخيّمين يفتحون
الشاشة الكبيرة على المرج

165
00:10:49,160 --> 00:10:50,400
أجل، إنّها ليلة الأفلام

166
00:10:50,520 --> 00:10:51,800
أتذكر هذه جيداً

167
00:10:52,040 --> 00:10:53,120
آمل أنّه شيء جيد

168
00:10:53,240 --> 00:10:55,560
لقد حظيت بالليلة إجازة
وتوجهت إلى البلدة

169
00:10:55,680 --> 00:10:57,840
مكان ما يدعى
الساحة، أتعرفه؟

170
00:10:58,200 --> 00:11:00,320
أعرفه؟ لقد عملت أمي هناك لسنوات

171
00:11:01,200 --> 00:11:02,480
أستخرجين الليلة أيضاً؟

172
00:11:03,200 --> 00:11:04,560
أنا في واجب الفشار

173
00:11:04,960 --> 00:11:06,160
هذا سيئ جداً

174
00:11:35,120 --> 00:11:36,600
!أنتم

175
00:11:39,680 --> 00:11:41,200
متوترون قليلاً، ألسنا كذلك؟

176
00:11:41,840 --> 00:11:44,160
أرأيت ذلك؟
كان أولئك المنحرفون يتجسسون عليّ

177
00:11:44,280 --> 00:11:46,120
يمكنني أن أرى السبب، أنت مثيرة

178
00:11:46,240 --> 00:11:48,960
أجل، للإعداد البالغ مسبقاً -
اعتقد (بلوتر) هذا -

179
00:11:49,080 --> 00:11:51,600
أولاً، لم أعجب به قط
وثانياً، لقد اختفى

180
00:11:52,920 --> 00:11:54,040
شاطرني فراشي من جهة أخرى

181
00:11:54,160 --> 00:11:56,240
(أتعتقدين حقاً أنّ (أليكس
سينتظر عند البحيرة؟

182
00:11:56,800 --> 00:11:59,400
إنّها الظهيرة نوعاً ما
لنكتشف ذلك

183
00:12:24,680 --> 00:12:26,120
أسوأ حفلة على الإطلاق

184
00:12:26,240 --> 00:12:27,880
ولكن على الأقل يوجد مرطبات

185
00:12:27,960 --> 00:12:30,280
أتريدين واحداً؟ -
ستّة أشهر على حلول الصيف -

186
00:12:30,520 --> 00:12:32,760
سأرتدي البيكيني في المخيم
هذه السنة

187
00:12:33,560 --> 00:12:35,560
إذاً، ستكونين نحيلة

188
00:12:35,760 --> 00:12:37,000
ممتاز

189
00:12:37,120 --> 00:12:38,760
سألاحظ

190
00:12:38,960 --> 00:12:41,200
لم يأت ولو حتى رجل واحد
وتحدث معي الليلة

191
00:12:41,320 --> 00:12:42,760
من يهتم؟ خلال ستّة أشهر

192
00:12:43,040 --> 00:12:44,920
لن نرى أيّاً من هؤلاء الخاسرين مجدداً

193
00:12:45,040 --> 00:12:47,600
أقول أن نخرج من هنا
ونذهب لمشاهدة فيلم

194
00:12:47,880 --> 00:12:49,240
سكروجد) مجدداً؟)

195
00:12:51,320 --> 00:12:54,320
أجل، بالطبع، أيّاً يكن

196
00:12:54,600 --> 00:12:55,840
حسناً، لنذهب

197
00:13:01,320 --> 00:13:03,320
كريكت)، صحيح؟) -
أجل -

198
00:13:03,440 --> 00:13:05,480
(أنا (ترافيز -
(سررت بمقابلتك يا (ترافيز -

199
00:13:05,600 --> 00:13:07,440
كنّا على وشك المغادرة
هيا يا (كريكت)؟

200
00:13:09,200 --> 00:13:11,840
هذا منزلي، يمكنني أن أمنحك الجولة

201
00:13:12,080 --> 00:13:13,480
إنّه مرأب

202
00:13:13,760 --> 00:13:15,080
هناك داخل لهذا المكان

203
00:13:16,280 --> 00:13:17,640
أترغبين في رؤيته؟

204
00:13:20,880 --> 00:13:22,320
قد الطريق

205
00:15:19,440 --> 00:15:20,760
أتنوين الغطس؟

206
00:15:22,360 --> 00:15:23,720
أنت تاجر المخدرات ذاك، صحيح؟

207
00:15:23,920 --> 00:15:25,560
حسناً، يدعوني أصدقائي
بـ(دايمون) عادة

208
00:15:26,000 --> 00:15:27,320
نحن لسنا أصدقاء

209
00:15:27,760 --> 00:15:29,200
هذا ليس لطيفاً، أليس كذلك؟

210
00:15:29,480 --> 00:15:31,440
حسناً، لا تبدو كفتى لطيف جداً

211
00:15:31,560 --> 00:15:33,560
أنت لا تمنحينني فرصة بالضبط
أليس كذلك؟

212
00:15:33,680 --> 00:15:35,080
(اخرج من هنا يا (دايمون

213
00:15:36,560 --> 00:15:38,640
عندما تفقدت الأمر آخر مرة
كانت هذه البحيرة مفتوحة للعامة

214
00:15:40,480 --> 00:15:43,000
حسناً، نحن ذاهبون

215
00:15:43,760 --> 00:15:45,680
وتعتقدين أنني لست لطيفاً

216
00:15:55,720 --> 00:15:57,680
هل أنت بخير؟
هل حاول أذيتك؟

217
00:15:58,680 --> 00:15:59,960
أنا بخير

218
00:16:04,520 --> 00:16:06,080
"لا تسألني"

219
00:16:07,680 --> 00:16:09,760
"ما تعلمه صحيح"

220
00:16:11,040 --> 00:16:13,080
"لست مضطراً لإخبارك"

221
00:16:15,200 --> 00:16:18,160
"أحب قلبك الثمين"

222
00:16:19,000 --> 00:16:23,920
"كنت واقفاً"

223
00:16:25,240 --> 00:16:27,520
"اصطدم عالمان"

224
00:16:28,560 --> 00:16:32,760
"ولا يمكنهم أبداً تحطيمنا"

225
00:16:42,040 --> 00:16:44,840
(كنت محقاً، لم يكن (أليكس -
وماذا في ذلك؟ -

226
00:16:44,960 --> 00:16:46,360
ستبقين وتكتئبين فحسب؟

227
00:16:46,480 --> 00:16:47,760
إنّها ليلة إجازتك

228
00:16:47,880 --> 00:16:50,560
اذهبي وارتدي فستاناً
واعرضي هذا الجسد المثير

229
00:16:51,080 --> 00:16:53,120
(وإذا لم يلاحظك (أليكس
سيفعل شخص آخر

230
00:16:53,400 --> 00:16:54,800
ألا يمكنني الذهاب
إلى ليلة الأفلام معك فحسب؟

231
00:16:55,800 --> 00:16:58,480
لديّ خطتي الخاصة
وهي لا تتضمن إراحتك

232
00:16:58,600 --> 00:17:01,520
لذا اذهبي وارتدي شيئاً
فهذه الليلة لم تنته بعد

233
00:17:01,640 --> 00:17:04,400
هذا صحيح، لقد بدأت للتو

234
00:17:04,960 --> 00:17:08,280
أيمكننا مساعدتك؟ -
لا يمكنك ولكن أنت فيمكنك -

235
00:17:09,800 --> 00:17:13,560
ربما شيء ما مناسب للعائلة بحيث
(يحبه الأطفال مثل (إي تي) أو (دامبو

236
00:17:13,680 --> 00:17:14,880
كلا، لنرفع المستوى قليلاً

237
00:17:14,960 --> 00:17:16,160
نرفع المستوى في المخيم؟

238
00:17:16,280 --> 00:17:19,640
(حسناً، أنا لا أعني مستوى (بلو فيلفيت
(لـ(ديفيد لينش

239
00:17:19,760 --> 00:17:22,160
(ولكن ربما حدة (ذا غايت واي

240
00:17:22,280 --> 00:17:23,360
حسناً

241
00:17:23,480 --> 00:17:26,680
(فايف إيزي بيسيس)
(هارولد آند ماود)

242
00:17:28,440 --> 00:17:32,320
لا أظنّ أنّ أطفالنا جاهزون
لفيلم عن امرأة كبيرة ورجل شاب

243
00:17:32,440 --> 00:17:36,240
بحقك! إنّه أكثر بكثير من هذا -
كلا، فهمت هذا -

244
00:17:36,360 --> 00:17:38,520
(أحب (هال أشبي
أرأيت (شامبو)؟

245
00:17:38,640 --> 00:17:39,880
بالطبع

246
00:17:40,400 --> 00:17:43,400
لقد ولدت بالفعل متأخراً بعشرين سنة
أليس كذلك؟

247
00:17:43,680 --> 00:17:45,240
ليس هناك وقت
لأفضل الأشياء في الحياة

248
00:17:49,240 --> 00:17:51,080
اسمعي -
أجل؟ -

249
00:17:53,760 --> 00:17:55,800
كما تعلمين، لا يفهمني معظم الناس

250
00:17:57,360 --> 00:17:59,640
ولكنني أشعر أنّه يمكنني
التحدث معك طوال الليل

251
00:18:00,840 --> 00:18:03,160
ديب)؟) -
أجل، عزيزتي؟ -

252
00:18:03,280 --> 00:18:05,320
(إنّها (جيسي
لقد توفيت جدتها

253
00:18:13,880 --> 00:18:16,120
!هذا ليس مضحكاً أيّها الحمقى

254
00:18:48,280 --> 00:18:49,720
"!لا تفعل"

255
00:18:50,200 --> 00:18:51,480
"لا تفعل"

256
00:18:52,440 --> 00:18:53,840
"لا تفعل"

257
00:18:54,480 --> 00:18:55,760
"لا تفعل"

258
00:18:59,280 --> 00:19:00,560
"لا تفعل"

259
00:19:01,480 --> 00:19:02,920
"اذهب"

260
00:19:04,320 --> 00:19:06,520
"لا تذهب"

261
00:19:06,840 --> 00:19:09,200
"لا تذهب"

262
00:19:18,560 --> 00:19:19,880
مرحباً

263
00:19:22,960 --> 00:19:23,960
(جيسي)

264
00:19:24,080 --> 00:19:26,640
إنني آسفة جداً بخصوص جدتك -
شكراً -

265
00:19:26,840 --> 00:19:28,480
رجاءً أعلميني
إن كان يمكنني فعل أي شيء

266
00:19:30,400 --> 00:19:32,440
إيمي)، هناك خدمة كبيرة)
أريد أن أطلبها منك

267
00:19:32,560 --> 00:19:35,120
أجل، بالطبع -
أيمكنك أخذ مناوبة (جيسي) الليلة؟ -

268
00:19:35,240 --> 00:19:37,080
أعتقد أنها يمكنها حقاً الاستفادة
من ليلة بعيداً عن العمل

269
00:19:38,880 --> 00:19:40,760
بالطبع -
شكراً -

270
00:19:40,880 --> 00:19:43,120
حسناً أيها الجميع، استمتعوا بوقتكم
اعتنوا بأنفسكم

271
00:19:45,520 --> 00:19:48,680
حسناً
فلنذهب يا رفاق

272
00:19:48,800 --> 00:19:50,680
الساحة العامة تنادينا
(هيّا يا (كريكت

273
00:19:50,800 --> 00:19:53,680
هناك شراب فودكا مع عصير الليمون
بالانتظار واسمك عليه

274
00:19:55,040 --> 00:19:56,160
أحسنت صنيعاً

275
00:19:56,280 --> 00:19:58,280
لا أستطيع التصديق أنك جعلتني
أكذب حيال جدتك

276
00:19:58,400 --> 00:19:59,840
لقد ماتت بالفعل

277
00:20:00,520 --> 00:20:01,760
منذ ثماني سنوات

278
00:20:03,560 --> 00:20:05,600
(أجل، مرحباً أنا المفوض (سايكس -
"لقد جعلتني أركض يا عزيزتي" -

279
00:20:05,720 --> 00:20:07,960
أحتاج الولوج إلى السجلات -
"أنت تعطيني شيئاً غير الربح" -

280
00:20:08,120 --> 00:20:10,400
هل يوجد في المكتبة أي معلومات
عن تاريخ هذه المدينة؟

281
00:20:12,320 --> 00:20:14,960
إنني أبحث عن أشياء
من الستينيات أو السبعينيات ربما

282
00:20:15,120 --> 00:20:17,240
أي شيء غير عادي
حدث في البحيرة في ذلك الوقت

283
00:20:18,960 --> 00:20:22,440
عظيم يمكن أن أكون
هناك في الصباح شكراً

284
00:20:23,960 --> 00:20:25,360
هل تريد أن تشتري لي مشروباً
يا فتى البلدة؟

285
00:20:25,480 --> 00:20:29,800
"لا يمكنني العيش من دونك كثيراً"

286
00:20:30,080 --> 00:20:32,240
"أنت حالتي"

287
00:20:33,440 --> 00:20:35,600
إذاً، أين هو؟

288
00:20:36,360 --> 00:20:38,720
المشروب واسمي عليه

289
00:20:38,920 --> 00:20:40,160
كيف علمت أنني أحب هذه؟

290
00:20:40,440 --> 00:20:43,800
حسناً، لقد شربت عصير البرتقال
كما لو كان ماءً عندما كنا في المخيم

291
00:20:43,960 --> 00:20:47,160
أتتذكرين عندما تقيأت برتقالاً
في منتصف حروب الألوان؟

292
00:20:48,600 --> 00:20:49,800
أنت

293
00:20:51,360 --> 00:20:53,800
...اعذريني، يجب عليّ
أنت تعلمين

294
00:21:07,280 --> 00:21:08,800
هل تركك حبيبك بمفردك؟

295
00:21:09,720 --> 00:21:11,240
إنه ليس حبيبي

296
00:21:11,760 --> 00:21:12,920
هذه خسارة له

297
00:21:15,040 --> 00:21:16,240
أتريدين جعة؟

298
00:21:16,720 --> 00:21:19,800
آسفة، إنني لا أتسكع مع ناس
(يستخدمون مصطلح (بروسكي

299
00:21:24,480 --> 00:21:26,040
مهلاً لحظة

300
00:21:27,960 --> 00:21:29,720
ماذا تفعلين؟ -
إنه من المدينة -

301
00:21:29,840 --> 00:21:31,640
لم آت إلى هنا لأقابل
أشخاصاً من المدينة

302
00:21:31,760 --> 00:21:33,320
لا تنقدي المتمدنين، اتفقنا؟

303
00:21:33,440 --> 00:21:34,800
ليسوا جميعهم سيئين

304
00:21:34,920 --> 00:21:37,840
حسناً، وأيضاً إنه ليس بشعاً بالضبط

305
00:21:38,520 --> 00:21:40,160
إنه يريدك
(وأنت تريدين (أليكس

306
00:21:42,320 --> 00:21:45,200
استغليه لجعل (أليكس) يغار

307
00:21:46,360 --> 00:21:47,800
عمل شرير جداً

308
00:21:49,520 --> 00:21:51,880
إنني أحب ذلك -
شكراً -

309
00:22:00,920 --> 00:22:03,280
أجل، ماذا عن تلك الجعة؟

310
00:22:05,840 --> 00:22:07,240
ما رأيك أيها المفوض؟

311
00:22:07,400 --> 00:22:09,760
القليل من لعبة طاولة كرة القدم
من أجل الأيام الخوالي

312
00:22:17,160 --> 00:22:18,160
...إذاً

313
00:22:19,440 --> 00:22:21,960
هل تريدين استنشاق بعض الهواء المنعش؟
أحتاج إلى التدخين

314
00:22:23,320 --> 00:22:26,040
يمكننا أن نذهب في جولة
فايربيرد) خاصتي في الخارج)

315
00:22:27,080 --> 00:22:29,120
حذرتني أمي من أشخاص أمثالك

316
00:22:29,320 --> 00:22:31,800
ألم تعلمك أمك ألا تحكمي
على كتاب من غلافه؟

317
00:22:35,960 --> 00:22:37,360
أتعلمين؟ لديك شعر جميل

318
00:22:40,280 --> 00:22:41,520
هل فكرت في أن تجعليه مسدلاً؟

319
00:22:52,000 --> 00:22:53,200
أتسمحين لي؟

320
00:22:58,040 --> 00:22:59,200
هذا يناسبك

321
00:23:01,320 --> 00:23:03,000
إذاً، أستقضين الليلة بأكملها
تحاولين جعل هذا الغبي يغار؟

322
00:23:03,120 --> 00:23:05,040
أو ستسمحين لي بأخذك
في جولة حول الحي؟

323
00:23:07,040 --> 00:23:08,400
جولة واحدة

324
00:23:16,360 --> 00:23:18,360
هذه مهزلة

325
00:23:18,480 --> 00:23:22,280
لا أحد يهتم بالأفلام بعد الآن
انظري إلى تلك العلامات

326
00:23:23,360 --> 00:23:25,440
(تايم باندتس)
هو فيلم أمريكي تقليدي

327
00:23:25,560 --> 00:23:28,240
إنه يستحق الاحترام -
لقد أحببت ذلك الفيلم -

328
00:23:28,400 --> 00:23:31,960
(روبن هود)، (نابليون)
كان هذا السفر عبر الزمن رائعاً حقاً

329
00:23:32,240 --> 00:23:34,880
تباً، هلّا أعطيتني هذا اللاصق؟

330
00:23:35,120 --> 00:23:36,440
أجل

331
00:23:40,160 --> 00:23:44,440
أتعلمين؟ يقول بعض الناس
إنّ كل تلك الأشياء كانت في عقل الفتى

332
00:23:45,440 --> 00:23:49,160
لا أصدق ذلك
أليست الحقيقة في عقولنا أيضاً؟

333
00:23:49,880 --> 00:23:51,280
أجل، هذه فكرة جيدة

334
00:23:53,640 --> 00:23:55,040
إننا مستعدون -
رائع -

335
00:23:55,160 --> 00:23:58,360
لا أطيق صبراً لمشاهدته مجدداً -
ألست منزعجة؟ -

336
00:23:58,800 --> 00:24:00,760
حيال ماذا؟ -
حيال أنك عالقة هنا الليلة -

337
00:24:00,880 --> 00:24:04,280
(بعيداً عن (سايكس -
سيكون بخير -

338
00:24:04,400 --> 00:24:06,280
(إنني متأكدة أنّ (جيسي
معه الآن على أية حال

339
00:24:06,480 --> 00:24:09,480
جدتها ماتت للتو -
إنّ جدتها لم تمت -

340
00:24:10,080 --> 00:24:14,400
إنها لم تردني أن أتواجد حولها فحسب
(أن أتواجد بينها وبين (غاريت

341
00:24:15,080 --> 00:24:17,080
لم لم تقولي أي شيء؟ -
...لأنّ -

342
00:24:17,320 --> 00:24:21,040
التخييم يتعلق بأكثر
من مجرد إيجاد حبيب لي

343
00:24:22,200 --> 00:24:25,000
إنه يتعلق بأن تحظى بأصدقاء
وتكوين صداقات

344
00:24:25,120 --> 00:24:27,640
والطريقة الأخيرة للقيام بذلك
هي عن طريق خلق عدو

345
00:24:27,760 --> 00:24:29,200
(من شخص مثل (جيسي

346
00:24:29,520 --> 00:24:32,200
أنت متأملة خارقة

347
00:24:51,960 --> 00:24:53,360
شكراً لأنك مشيت معي للمنزل

348
00:24:53,880 --> 00:24:55,480
لم أستطع التعامل
مع المدرسة اليوم فحسب

349
00:24:57,600 --> 00:24:58,880
(ستة أشهر أخرى يا (كريكت

350
00:25:00,080 --> 00:25:01,240
ستة أشهر أخرى

351
00:25:36,440 --> 00:25:37,680
(كارولينا)

352
00:25:38,160 --> 00:25:39,360
يمكنني أن أفسر

353
00:25:39,680 --> 00:25:42,080
لا تخبري أمك، ستموت

354
00:25:43,320 --> 00:25:44,600
!(كارولينا)

355
00:25:58,520 --> 00:25:59,960
سريع نوعاً ما، أليس كذلك؟

356
00:26:03,440 --> 00:26:04,960
يا للعجب، خفف السرعة

357
00:26:17,880 --> 00:26:19,880
أنت، لقد كان أنت

358
00:26:23,840 --> 00:26:25,240
دعني أخرج

359
00:26:39,520 --> 00:26:40,640
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

360
00:26:40,800 --> 00:26:43,440
كان أصدقاؤها قلقين من دخولها
السيارة معك، يمكنني تخيل السبب

361
00:26:43,680 --> 00:26:44,920
لقد كان يطاردني

362
00:26:45,040 --> 00:26:46,880
أطاردك؟ بحقك
لقد كانت تتوسل لذلك

363
00:26:46,960 --> 00:26:49,440
ماذا قلت للتو؟ -
لكل مخيم عاهرته -

364
00:27:01,200 --> 00:27:03,200
!حسناً! هيّا
هذا يكفي

365
00:27:03,320 --> 00:27:05,200
فلنذهب، هيّا
هذا يكفي

366
00:27:12,160 --> 00:27:14,880
إذاً، فكرت أن نشاهد فيلماً الليلة
بالطبع، لما لا؟

367
00:27:15,000 --> 00:27:16,960
إنني أحب الأفلام
وأحب الليالي

368
00:27:17,640 --> 00:27:20,640
هل تحب أياً من هذه الأشياء؟

369
00:27:22,120 --> 00:27:23,960
حسناً، إنني أحب الأفلام
لكنني لم أشاهد هذا الفيلم

370
00:27:24,120 --> 00:27:27,360
هل شاهدت (تايم باندتس)؟
لأن (جويل) كان يتكلم كثيراً حوله

371
00:27:28,400 --> 00:27:29,840
ماذا؟

372
00:27:39,520 --> 00:27:42,720
"سأبني هرماً لكي أخبئك"

373
00:27:43,120 --> 00:27:47,280
"سأخذ جيشاً لحمايتك"

374
00:27:47,640 --> 00:27:51,240
"لكن تأكدي أنني سأجدك"

375
00:27:51,760 --> 00:27:55,680
"هناك موسم للصيد"

376
00:27:55,920 --> 00:27:59,560
...إذاً -
"هناك سبب للركض" -

377
00:28:01,920 --> 00:28:03,800
لم أعتقد أن الليلة ستنتهي هكذا

378
00:28:04,480 --> 00:28:05,680
لم تنته بعد

379
00:28:30,720 --> 00:28:31,960
هل أنت بخير؟ -
أجل -

380
00:28:32,400 --> 00:28:33,840
ماذا عنك؟ -
أجل -

381
00:29:10,520 --> 00:29:11,760
هل صنعت هذا؟

382
00:29:13,360 --> 00:29:17,240
(لا، هذا من سرير (بلوتر
لقد ترك خردته هنا

383
00:29:17,960 --> 00:29:20,640
هل تعتقدين حقاً أنني أتصرف
بشكل طفولي؟

384
00:29:21,720 --> 00:29:22,960
تعالي هنا

385
00:29:32,160 --> 00:29:34,520
(توقفت عند محل (تشاربر إميدج
في المركز التجاري في ذلك اليوم

386
00:29:34,640 --> 00:29:37,680
ووجدت شيئاً
إنه ممتاز لوالدك

387
00:29:37,800 --> 00:29:40,600
هل رأيت ربطات العنق الدوارة تلك؟

388
00:29:41,400 --> 00:29:43,080
(إنها... (كريكت

389
00:29:43,800 --> 00:29:45,680
عزيزتي، ما الأمر؟ -
أمي -

390
00:29:48,160 --> 00:29:49,720
هناك شيء يجب أن أقوله لك

391
00:29:51,520 --> 00:29:54,040
لا بأس، حدثيني

392
00:29:55,240 --> 00:29:56,680
...أبي، إنه

393
00:29:59,360 --> 00:30:01,040
(رأيته مع (إيريكا

394
00:30:05,120 --> 00:30:06,880
إنني آسفة لأنك رأيت ذلك
يا عزيزتي

395
00:30:07,280 --> 00:30:09,360
مهلاً، ماذا؟
لقد علمت؟

396
00:30:09,960 --> 00:30:12,200
!إنني أعلم يا عزيزتي -
حسناً، لم لا تفعلين شيئاً؟ -

397
00:30:12,320 --> 00:30:15,880
مثل ماذا؟ الطلاق؟
أبدأ بالمواعدة مجدداً في هذا العمر؟

398
00:30:16,360 --> 00:30:17,880
لكن يا أمي
أنت تستحقين أفضل من ذلك

399
00:30:17,960 --> 00:30:20,280
أنت لا تعلمين ماذا يحدث
(في الزواج يا (كارولينا

400
00:30:20,400 --> 00:30:22,440
إذاً، ماذا؟
أنت تنظرين بعيداً فحسب؟

401
00:30:23,600 --> 00:30:25,520
أليس لديك أي احترام لذاتك؟

402
00:30:26,360 --> 00:30:28,240
في يوم ما، ستدركين

403
00:30:28,360 --> 00:30:32,080
النسوة أمثالنا
أحياناً يجب أن نستقر

404
00:30:44,760 --> 00:30:46,400
يجب أن أذهب -
ماذا؟ -

405
00:30:46,920 --> 00:30:48,880
يجب أن أرحل، إنني آسفة -
!مهلاً -

406
00:30:49,120 --> 00:30:51,640
ماذا فعلت؟
!(كريكت)

407
00:30:55,280 --> 00:30:57,920
أشعر بشعور فظيع
...(لم يكن يجب عليّ السماح لـ(كريكت

408
00:30:58,040 --> 00:30:59,560
بدخول السيارة معه -
لم تعلمي -

409
00:31:01,720 --> 00:31:04,960
اعتقدت أننا كنا نمشي إلى حجرتك -
إننا كذلك، بعد لحظة -

410
00:31:08,960 --> 00:31:10,200
ليلة الأفلام

411
00:31:10,600 --> 00:31:12,960
ألا يزالون يضعون الكثير من الملح
على الفشار؟

412
00:31:13,840 --> 00:31:15,240
(تقاليد مدينة (ستيل واتر

413
00:31:15,560 --> 00:31:16,840
هناك أشياء لا تتغير أبداً

414
00:31:17,680 --> 00:31:19,160
لا، لا تتغير

415
00:31:21,400 --> 00:31:22,640
ها هو ذا

416
00:31:22,920 --> 00:31:25,640
لقد وجدته في ذلك اليوم
لقد نسيت أمره تماماً

417
00:31:25,760 --> 00:31:27,360
هل تتذكر عندما نحتنا ذلك؟

418
00:31:27,800 --> 00:31:29,160
أجل، أتذكر

419
00:31:33,720 --> 00:31:36,080
هل تتذكر ما حدث
بعد أن نحتناه؟

420
00:31:37,240 --> 00:31:39,560
أتعلم؟ هذه لم تكن أول قبلة لنا فحسب

421
00:31:40,200 --> 00:31:43,320
هذه كانت قبلتي الأولى في حياتي

422
00:31:45,320 --> 00:31:46,520
وأنا أيضاً

423
00:31:54,960 --> 00:31:56,280
يجب أن أعود

424
00:32:13,800 --> 00:32:15,120
إذاً؟

425
00:32:15,760 --> 00:32:18,080
أفضل ليلة على الإطلاق

426
00:32:19,200 --> 00:32:20,520
وماذا عنك؟

427
00:32:23,680 --> 00:32:25,560
حصلت على مزيج موسيقي، حرفياً

428
00:32:26,640 --> 00:32:29,000
(لقد كنت خاطئاً جداً بشأن (أليكس -
لا -

429
00:32:29,880 --> 00:32:31,360
(لقد كنت محقاً بشأن (بلوتر

430
00:32:32,440 --> 00:32:33,760
وكنت محقاً بشأني

431
00:32:35,240 --> 00:32:37,040
اتضح أنني أريد خليطاً موسيقياً

432
00:32:38,240 --> 00:32:39,480
والآن لقد اختفى

433
00:32:39,840 --> 00:32:41,800
حسناً، هناك دائماً صيف مقبل

434
00:32:43,480 --> 00:32:44,760
هيّا، فلنذهب

435
00:33:32,200 --> 00:33:33,440
(مرحباً يا (جيسي

436
00:33:33,960 --> 00:33:36,200
ما هذا؟ -
بسكويت لك -

437
00:33:37,080 --> 00:33:38,760
إنني أعلم بالضبط كيف تشعرين

438
00:33:39,040 --> 00:33:41,800
ماتت جدتي عندما كنت في سن الثامنة
لقد كان الأمر الأسوأ

439
00:33:43,720 --> 00:33:46,000
لقد صنعناها من أجل ليلة الأفلام
إنها لا تزال طازجة

440
00:33:46,160 --> 00:33:48,080
علمت أنك كنت في الخارج
لذا وفرت لك القليل

441
00:33:50,440 --> 00:33:52,720
عندما توفيت جدتي
بعد الجنازة

442
00:33:52,840 --> 00:33:56,000
جلب لي صديقي المفضل بسكويتاً
وحاول أن يجعلني أشعر بتحسن

443
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
والشيء الجنوني
هو أنه ساعد قليلاً

444
00:34:00,920 --> 00:34:04,560
لذا آمل أنّ يساعدك هذا
حتى قليلاً فحسب

445
00:34:07,000 --> 00:34:08,120
شكراً

446
00:34:08,720 --> 00:34:09,880
حسناً

447
00:34:16,280 --> 00:34:19,720
لا تعجبني أكثر مما تعجبك
لكن هذا ما قاله هو أو هي

448
00:34:19,840 --> 00:34:23,240
وجود علامة حمراء في صندوق القفازات
الخاصة بك ليست جريمة ولا امتلاك سكين

449
00:34:24,040 --> 00:34:26,440
كان يجب أن ندع (كراولي) يذهب -
اقرأ هذا -

450
00:34:27,040 --> 00:34:28,880
ما هذا؟ -
اقرأه -

451
00:34:29,320 --> 00:34:32,160
إنها من جندي من عام 1871
إنها يومياته

452
00:34:33,120 --> 00:34:36,440
تحققت من ذلك في المكتبة، لديهم
مجموعات تعود لزمان أبعد مما تتخيل

453
00:34:38,680 --> 00:34:44,240
الطائفة الروحانية بقيادة الزعيم"
"المتعجرف المعروف بـ(هوليوك) فحسب

454
00:34:44,560 --> 00:34:46,240
لاقت نهاية مروعة"
"على أيدينا الليلة الماضية

455
00:34:46,360 --> 00:34:48,960
(يعتقد أتباع (هوليوك"
"(أنّ بحيرة (ستيل واتر

456
00:34:49,800 --> 00:34:51,320
"تمتلك قوة خارقة للطبيعة"

457
00:34:52,040 --> 00:34:54,800
وكانوا يحاولون استدعاء هذه القوة"
"من خلال طقوس غامضة

458
00:34:55,040 --> 00:34:56,480
"...قبل أن يضع موتهم نهاية"

459
00:34:56,600 --> 00:34:58,880
"لمسعاهم الشرير"

460
00:35:00,000 --> 00:35:01,120
مسعى شرير؟

461
00:35:01,240 --> 00:35:03,720
على ما يبدو، عندما وجدوه
كان يعزف على البيانو

462
00:35:04,280 --> 00:35:06,160
لقد أخرجه القرويون وقتلوه

463
00:35:06,560 --> 00:35:08,640
أحرقوا مقصورته
حتى لم يتبق سوى الرماد

464
00:35:09,880 --> 00:35:12,040
ألديك اهتمام جديد بالتاريخ المحلي
أيها المفوض؟

465
00:35:12,440 --> 00:35:14,560
ماذا لو قلت لك أنني كنت واقفاً
في تلك المقصورة البارحة؟

466
00:35:14,680 --> 00:35:17,680
حسناً، سأقول أنه هناك الكثير
من المقصورات القديمة والمهجورة

467
00:35:17,800 --> 00:35:19,600
ومقصورات الصيد
في تلك الغابات

468
00:35:20,480 --> 00:35:21,800
انظر

469
00:35:22,320 --> 00:35:24,280
أستطيع أن أرى أنك تصدق ذلك
(يا (غاريت

470
00:35:24,520 --> 00:35:26,600
وأريد أن أصدقك
لكنك تعتمد

471
00:35:26,720 --> 00:35:29,400
على دفتر يوميات ما
منذ أكثر من قرن مضى؟

472
00:35:30,240 --> 00:35:32,360
قصة مثل تلك كانت ستكون
في الصحف، كان الناس سيعلمون

473
00:35:32,480 --> 00:35:33,960
ماذا لو كان شخص ما
لا يريد أن يعرف الناس؟

474
00:35:38,680 --> 00:35:40,400
مرحباً -
مرحباً -

475
00:35:43,160 --> 00:35:45,160
تم حزم جهاز العرض -
شكراً -

476
00:35:46,360 --> 00:35:47,560
على الرحب والسعة

477
00:35:49,240 --> 00:35:50,480
ماذا يوجد في هذا الصندوق؟

478
00:35:52,080 --> 00:35:53,440
إنه تذكار

479
00:35:55,000 --> 00:35:56,280
...يخص

480
00:35:56,720 --> 00:35:58,680
إنها تذكار ينص على أنه
مهما يكن

481
00:35:58,960 --> 00:36:00,920
يجب ألا تتوقف أبداً
عن مطاردة أحلامك

482
00:36:01,200 --> 00:36:02,240
لقد اتخذت حياتي مساراً خاطئاً

483
00:36:02,360 --> 00:36:04,320
لم أصبح الشخص الذي
أردت أن أصبح عليه

484
00:36:04,880 --> 00:36:08,120
هذا يذكرني
عندما كانت الأشياء مختلفة

485
00:36:19,360 --> 00:36:21,520
ما هذا؟ -
إنها قطعة خردة قديمة -

486
00:36:22,960 --> 00:36:26,320
شكراً لك على حزم جهاز العرض -
على الرحب والسعة -

487
00:36:29,880 --> 00:36:31,560
سأراك لاحقاً -
أجل -

488
00:37:00,720 --> 00:37:03,880
ما علاقة طائفة من عام 1871
بتلك البحيرة؟

489
00:37:04,400 --> 00:37:05,760
أنت لم تنته من القراءة

490
00:37:08,440 --> 00:37:11,360
وسط العديد من الأماكن المقلقة"
"التي وجدناها على طول البحيرة

491
00:37:11,480 --> 00:37:13,720
شبح على وجه الخصوص"
"قد لاحقني

492
00:37:16,760 --> 00:37:18,160
"جثة أيل"

493
00:37:20,760 --> 00:37:24,080
تمزق قلبها في طقوس"
"لا يمكن إلا أن نسميها طقوس شريرة

494
00:37:25,320 --> 00:37:26,840
هذا الشيء المتعلق بالتاريخ
أيها العمدة

495
00:37:29,440 --> 00:37:30,840
إنه يعيد نفسه

496
00:37:57,080 --> 00:37:58,720
"(تقول (جاين"

497
00:37:59,760 --> 00:38:02,080
"(لقد اكتفيت من (سيرجيو"

498
00:38:03,480 --> 00:38:07,320
"إنه يعاملني كدمية خرقاء" -
أنت لم تتصل به -

499
00:38:08,240 --> 00:38:12,880
"إنها تخبئ التلفاز"

500
00:38:13,000 --> 00:38:14,880
جميل -
إننا نلعب -

501
00:38:15,000 --> 00:38:19,160
!أجل! كان هذا رائعاً -
"تقول إنها لا تدين له بشيء" -

502
00:38:20,040 --> 00:38:22,480
محاولة جيدة يا رجل
محاولة جيدة

503
00:38:36,360 --> 00:38:37,760
حسناً، قوموا بالإرسال

504
00:38:52,520 --> 00:38:55,400
لقد وجدناها
الآن، خذوها

505
00:38:56,040 --> 00:38:58,480
سيجلب دمها دمك

506
00:39:07,120 --> 00:39:09,480
آسفة -
سأجلبها -

507
00:39:24,240 --> 00:39:25,640
(إيمي)

508
00:39:27,000 --> 00:39:28,640
إيمي)، هيّا)

509
00:39:51,120 --> 00:39:52,960
إنها عاصفة رعدية -
أيها الجميع، إلى الداخل -

510
00:39:53,080 --> 00:39:56,200
!عاصفة رعدية! هيّا
!أسرعوا

511
00:40:02,840 --> 00:40:04,280
!هيّا يا رفاق

512
00:40:08,040 --> 00:40:09,440
!(إيمي)

513
00:40:19,960 --> 00:40:21,280
!(إيمي)

514
00:40:28,800 --> 00:40:30,160
يبدو أننا كنا خاطئين

515
00:40:31,280 --> 00:40:32,520
إنها هي

