﻿1
00:00:05,960 --> 00:00:07,720
"...سابقاً"

2
00:00:07,840 --> 00:00:10,680
!يا إلهي -
مشردّو (دارما)؟ -

3
00:00:10,800 --> 00:00:12,880
أعطاني إيّاها شخص أحبّه للغاية

4
00:00:13,000 --> 00:00:15,080
ليلة البارحة رأيت هؤلاء الناس
قرب البحيرة

5
00:00:15,200 --> 00:00:18,160
كانوا يرتدون هذه الأقنعة -
جاك سايكس) هذه تعود لأبي) -

6
00:00:18,280 --> 00:00:19,360
إنه يفعل نفس ما نقوم به

7
00:00:19,480 --> 00:00:23,080
يجب أن تبقي عينيك مفتوحتين
لأنّ أفخاخ الدببة ليست الخطر الوحيد

8
00:00:23,400 --> 00:00:24,840
أين الكاميرا خاصّتك؟ -
إنها لا تعمل هنا -

9
00:00:24,960 --> 00:00:27,720
اقتل (إيمي) أو سيموت أحد آخر

10
00:00:27,880 --> 00:00:29,880
إذن فستلتقين به؟ -
عليّ أن أحاول -

11
00:00:33,920 --> 00:00:37,680
"مخيّم (ستيل واتر) 1970"

12
00:00:57,120 --> 00:00:58,680
أبطئ قليلاً -
لا أستطيع -

13
00:00:58,800 --> 00:01:00,480
عليّ قطع أميال
قبل أن أقدر على النوم

14
00:01:02,120 --> 00:01:03,200
هل سنقوم بهذا حقّاً؟

15
00:01:03,320 --> 00:01:04,400
ماذا، هل تمزحين؟

16
00:01:04,520 --> 00:01:06,760
دفن (كارواك) و(غينزبيرغ) إحداها
تحت حانة

17
00:01:06,880 --> 00:01:08,240
(في (سان فرانسيسكو

18
00:01:09,320 --> 00:01:12,120
لكن لا أحد يعلم أيّها بالفعل
حتّى هما لا يعلمان

19
00:01:13,320 --> 00:01:15,440
كبسولة الزمن الخاصّة بنا

20
00:01:19,920 --> 00:01:23,960
ديب)، لن يفوت الوقت أبداً)"
"لتصبحي من قُدّر لك أن تكوني

21
00:01:25,920 --> 00:01:28,520
لا أعلم إن كان بإمكاني تركها -
ليس لدينا خيار، علينا ذلك -

22
00:01:29,960 --> 00:01:31,720
انظري، إن احتفظت بها
فقد تضيّعينها

23
00:01:31,840 --> 00:01:35,880
بهذه الطريقة، إذا أردنا استعادة
هذا الصيف، سنعلم أين نجدها

24
00:01:41,240 --> 00:01:42,560
أريد أن أريك شيئاً

25
00:01:48,360 --> 00:01:49,800
أترين ذاك؟ -
أجل -

26
00:01:49,920 --> 00:01:51,400
تلك كوكبة الكلب الأكبر

27
00:01:54,640 --> 00:01:56,560
إنّه الكلب الأليف الخاص بالجبّار

28
00:01:58,080 --> 00:02:00,400
إنّه يطاردها -
يطارد من؟ -

29
00:02:00,880 --> 00:02:02,600
هذه كوكبة الأرنب

30
00:02:04,760 --> 00:02:09,600
أترين، الأرنبة دائما تركض
بحثاً عن الحبّ الحقيقيّ الأوحد

31
00:02:10,720 --> 00:02:13,720
لكن كلب الجبّار
دائماً يتصيّدها ليقتلها

32
00:02:14,080 --> 00:02:17,080
يحبّها، وهو حبّها الحقيقيّ الأوحد

33
00:02:18,360 --> 00:02:19,560
لكنّها لا تعلم بذلك بعد

34
00:02:21,960 --> 00:02:26,640
لا أصدّق بأنها الليلة الأخيرة
من المخيّم، وبعدها سينتهي

35
00:02:27,440 --> 00:02:29,600
وبعد ثلاثة أسابيع، الجامعة

36
00:02:31,320 --> 00:02:33,080
رافقيني -
ماذا؟ -

37
00:02:33,480 --> 00:02:34,880
سوف أسافر حول العالم

38
00:02:36,200 --> 00:02:37,800
سنذهب إلى كل مكان
ونشاهد كل شيء

39
00:02:37,920 --> 00:02:40,040
إذن فسوف أكون التابعة
بينما تقوم أنت بتأليف الروايات

40
00:02:40,200 --> 00:02:42,880
وتصبح (ريتشارد بروتيغان) التالي -
إن كان ذلك بوسعي، أجل -

41
00:02:43,720 --> 00:02:46,680
لنقم بهذا معاً -
يبدو ذلك رائعاً، لكن -

42
00:02:47,760 --> 00:02:52,520
(أنت تريد مشاهدة العالم يا (كيث
أعتقد أنني أريد محاولة إنقاذه

43
00:02:53,280 --> 00:02:55,840
عليك أن تعدني بأنك سترسل
بطاقة بريديّة من كلّ مكان تزوره

44
00:02:57,640 --> 00:03:01,440
لنتعهدّ لبعضنا أننا لن نتوقف
(عن كوننا مشرّدي (دارما

45
00:03:02,360 --> 00:03:05,720
ولن نتخلّى عن أحلامنا، موافقة؟ -
لن تغادر إلى الأبد، صحيح؟ -

46
00:03:08,320 --> 00:03:12,800
ابقي منتبهة يا فتاة، لا تعلمين
متى قد أعود لأطرق بابك

47
00:03:21,960 --> 00:03:25,040
"صيف 1989"

48
00:03:25,160 --> 00:03:26,520
"فتاة بعمر 16"

49
00:03:26,840 --> 00:03:28,720
"أمامها كامل العمر"

50
00:03:28,880 --> 00:03:32,360
"شقّت معصميها، ضجرة من الحياة"

51
00:03:32,520 --> 00:03:34,120
"لم تنجح"

52
00:03:34,360 --> 00:03:36,040
"شكراً للربّ"

53
00:03:36,280 --> 00:03:38,520
"على رحماته البسيطة"

54
00:03:38,880 --> 00:03:44,560
حسناً، إذا أردتم الاتصال بأهلكم

55
00:03:44,960 --> 00:03:52,640
أو إن احتاج المخيّمون لأحد
يوجد هاتف في مكتبي

56
00:03:52,960 --> 00:03:55,200
ويمكنكم استعماله في أيّ وقت

57
00:03:56,200 --> 00:04:01,640
لا توجد أنشطة اليوم
أعتقد أنّنا جميعاً بحاجة لبعض الوقت

58
00:04:02,520 --> 00:04:05,640
لذلك، اعتنوا ببعضكم البعض، شكراً

59
00:04:14,560 --> 00:04:18,600
"لا أريد نشر أيّة شائعات تجديفيّة"

60
00:04:20,600 --> 00:04:22,480
كيف حالك؟

61
00:04:24,040 --> 00:04:25,400
أفضل من حالهم

62
00:04:26,160 --> 00:04:30,600
المفوض (سايكس) أراد أن أعلمك
بأنه انتهى من جمع التصريحات

63
00:04:31,240 --> 00:04:35,920
أعتقد أنّهم سيحكمون بأنّها حادثة -
بالطبع كانت كذلك -

64
00:04:36,520 --> 00:04:38,040
كان هذا كلّه خطئي

65
00:04:38,520 --> 00:04:42,640
حظيت بصيف رائع منذ 19 عاماً
وأردت نفس الشيء لكم جميعاً

66
00:04:43,440 --> 00:04:45,680
لكنّ إعادة افتتاح هذا المخيم
كان قراراً خاطئاً

67
00:04:45,880 --> 00:04:49,840
لاّ، لقد قمت بفعل الصواب -
كلّا، لقد كان قراراً خاطئاً -

68
00:04:51,000 --> 00:04:54,160
لو تركت الماضي وشأنه
لبقيت (كريكت) على قيد الحياة

69
00:05:12,080 --> 00:05:13,560
مرحباً؟

70
00:05:35,680 --> 00:05:38,400
أخبرتك بأن تظلّي منتبهة يا فتاة -
(كيث) -

71
00:05:42,240 --> 00:05:44,400
لا أصدّق بأنّك أخرجت هذا من دوني

72
00:05:45,680 --> 00:05:47,280
لم أرك منذ زمن
(يا مشردّة (دارما

73
00:06:06,000 --> 00:06:07,240
هل قلت له شيئاً؟

74
00:06:10,200 --> 00:06:11,640
ربّما عليك ذلك

75
00:06:12,600 --> 00:06:13,920
فهو بحاجة ماسّة لصديق الآن

76
00:06:14,360 --> 00:06:16,920
لقد خرّبت أيّة فرصة لذلك -
إذن، أصلحي الأمر -

77
00:06:20,800 --> 00:06:24,000
(دائماً ما عرفت (كريكت
عندما أكون مكتئباً

78
00:06:24,320 --> 00:06:26,720
وكانت تحضر لي
أكواب زبدة الفستق

79
00:06:27,680 --> 00:06:28,760
أعلم بأنّ هذا يبدو غبيّاً

80
00:06:28,880 --> 00:06:32,520
لكنّني سأضحّي بأيّ شيء
لأتشارك كوباً معها الآن

81
00:06:33,480 --> 00:06:37,760
أعلم، هذا ليس منطقيّاً البحتة
أحبّت (كريكت) السهر، وهذه الغابة

82
00:06:38,240 --> 00:06:39,920
كانت تعرف حيث يمكن المشي
وحيث لا يمكن

83
00:06:41,480 --> 00:06:46,320
منعتني من الدوس في فخّ
ذلك العصر، كانت قادمة لملاقاتي

84
00:06:47,520 --> 00:06:51,640
بحسب (هوليوك)، إن لم أقم
بما طلبه، شخص آخر كان ليموت

85
00:06:52,040 --> 00:06:54,760
إذن، بحسب قولك فقد أغضبت
شبحاً وهو من قام بقتلها؟

86
00:06:56,360 --> 00:06:58,160
أعلم أنه كان عليّ البقاء صامتاً

87
00:06:59,440 --> 00:07:01,360
ما حدث لـ(كريكت) كان حادثاً

88
00:07:03,480 --> 00:07:05,680
أتمنّى لو وجدت طريقة لكي نتأكّد

89
00:07:14,760 --> 00:07:16,160
هل أنت متأكّد بأنّها هنا؟

90
00:07:16,840 --> 00:07:19,040
أجل، لماذا أنت متفاجئ؟

91
00:07:19,720 --> 00:07:22,000
هذا المخيّم كان مغلقاً
للسنوات الستّة الأخيرة

92
00:07:22,400 --> 00:07:23,640
كان عليهم إبقاؤها في مكان ما

93
00:07:24,040 --> 00:07:25,760
ها هي ذي، في الصندوق

94
00:07:41,600 --> 00:07:42,840
هل أنت متأكّد من هذا؟

95
00:07:43,120 --> 00:07:44,640
لربّما هذه إشارة
بأننا لا يجب أن نتواجد هنا

96
00:07:45,000 --> 00:07:47,560
أو هي إشارة
بأنّ علينا ذلك

97
00:07:57,480 --> 00:07:58,840
(سوف نتحدّث مع (كريكت

98
00:08:04,880 --> 00:08:06,160
هذه فكرة مريعة

99
00:08:06,560 --> 00:08:09,760
ماتت (كريكت)، وأنت تحوّل ذلك
إلى لعبة سهرة غبيّة

100
00:08:09,880 --> 00:08:14,120
ليست لعبة، إنها حقيقيّة
جدّتي كانت تصنع منحوتات دينيّة

101
00:08:14,560 --> 00:08:18,080
افعلوا ما تشاؤون، لكنني
لن أشارككم، هذا سحر أسود

102
00:08:18,600 --> 00:08:20,160
هذه طقوس دينيّة

103
00:08:20,800 --> 00:08:24,400
أجل، كانت تعرف كيفيّة التحدث
مع الأرواح، وعلّمتني ذلك

104
00:08:24,520 --> 00:08:26,720
ماذا تظنّ أنّك ستسمع؟ -
الحقيقة -

105
00:08:27,960 --> 00:08:31,160
إن فعل أحدهم ذلك لها
فسوف أريد الانتقام

106
00:08:31,480 --> 00:08:32,720
لا، ليس بإمكاننا فعل هذا

107
00:08:33,000 --> 00:08:36,600
إن كان هذا حقيقيّاً وقتلها شبح
فيمكن أن يقتلنا جميعاً

108
00:08:36,720 --> 00:08:40,760
هل تستمعون لأنفسكم يا قوم؟ -
انظروا، لن يؤذينا شيء -

109
00:08:40,880 --> 00:08:43,080
سنقوم بالتحدّث مع (كريكت) فحسب

110
00:08:43,880 --> 00:08:45,640
إذن بعد إطفاء الأنوار
وذهاب المخيّمين لأسرّتهم

111
00:08:45,760 --> 00:08:49,240
نلتقي هنا ونتوصّل لما حصل -
هل تصدّق بذلك حقّاً؟ -

112
00:08:51,000 --> 00:08:52,400
عليّ التصديق

113
00:08:53,840 --> 00:08:55,760
لم تسنح لي الفرصة لتوديعها
(يا (جيسي

114
00:08:58,840 --> 00:09:01,960
حسناً، بعد إطفاء الأنوار

115
00:09:03,120 --> 00:09:07,240
حسناً، لقد تركت (فريد) أخيراً

116
00:09:07,560 --> 00:09:08,920
هذا مستحيل أن يحصل

117
00:09:10,040 --> 00:09:12,840
(بحقّك يا مشرّدة (دارما

118
00:09:18,840 --> 00:09:22,640
لا يمكنك أن تنكري
أنّك كنت تفكّرين بي

119
00:09:23,840 --> 00:09:27,920
بالطبع كنت أفكّر بك
إنّه السبب الوحيد لكوني هنا

120
00:09:31,000 --> 00:09:35,000
اعتقدت بأنني إذا استطعت العودة

121
00:09:35,120 --> 00:09:38,800
فلربّما أقدر على
استعادة ذلك الشعور

122
00:09:38,920 --> 00:09:46,080
(لكنّنا كنّا مشرّدي (دارما

123
00:09:47,440 --> 00:09:49,600
في صيف ما منذ وقت طويل مضى

124
00:09:49,720 --> 00:09:54,160
وليس لديك فكرة عن سوء خطئي

125
00:09:57,800 --> 00:09:59,080
إذن، فلنقم بإصلاحه

126
00:10:04,880 --> 00:10:08,720
فلنذهب إلى الغابة ونجد مكاننا القديم

127
00:10:10,680 --> 00:10:13,040
لدينا عمل غير منته

128
00:10:19,520 --> 00:10:20,640
لا أستطيع

129
00:10:21,400 --> 00:10:26,600
في آخر مرة طلبت منّي
مرافقتك، حطّمت قلبي

130
00:10:30,320 --> 00:10:34,360
لماذا قدمت الآن، بعد فوات الأوان؟

131
00:10:35,080 --> 00:10:41,400
كلّا، لن يفوت الوقت أبداً
لتصبحي من قُدّر لك أن تكوني

132
00:10:42,400 --> 00:10:45,720
أتتذكرين هذا؟ صحيح؟

133
00:10:48,800 --> 00:10:53,520
الشخص الذي أصبحته
لديه الكثير من المسؤوليات

134
00:10:53,920 --> 00:10:57,720
لقد حصل الكثير في هذا اليوم
وأحتاجك لأن تغادر

135
00:10:59,320 --> 00:11:00,600
حسناً

136
00:11:05,960 --> 00:11:09,240
إن غيّرت رأيك
فتعرفين أين تجدينني

137
00:11:10,280 --> 00:11:14,800
لكن لا تتأخرّي، أنا هنا الليلة
فحسب، وبعدها يجب أن أغادر

138
00:11:25,440 --> 00:11:28,640
أشكرك -
شكراً -

139
00:11:30,880 --> 00:11:32,320
من هذا الوسيم؟

140
00:11:33,560 --> 00:11:35,400
مجرّد صديق قديم -
لا أصدقك -

141
00:11:35,520 --> 00:11:37,440
رجل بهذا المظهر ليس مجرّد صديق

142
00:11:37,840 --> 00:11:42,000
من هو؟ -
حسناً، إذا أصررت على معرفة ذلك -

143
00:11:42,120 --> 00:11:45,920
تشاركنا صيفاً محتدماً قبل الجامعة بقليل

144
00:11:46,160 --> 00:11:49,160
لكنهّ الآن يسافر
حول العالم ويؤلّف الشعر

145
00:11:50,000 --> 00:11:53,360
توأم روحك؟ -
لم أره منذ سنوات -

146
00:11:53,480 --> 00:11:56,240
لا تتفادي السؤال يا حضرة المحامي -
هو بالتأكيد كذلك -

147
00:11:57,800 --> 00:12:02,520
يا سيّدي، أتمنّى الحصول على إمضائك
من أجل اتّحاد حماية الأطفال

148
00:12:02,640 --> 00:12:04,880
إننا نطالب مجلس النوّاب
بخصوص مرسوم العائلات الآمنة

149
00:12:05,200 --> 00:12:08,200
أعلم بالذي تعملونه هنا
كنت أراكم طوال الأيام الثلاثة الماضية

150
00:12:09,800 --> 00:12:11,560
بعض عملائنا اشتكوا من ذلك

151
00:12:11,920 --> 00:12:15,680
نحن على بعد مئة قدم من مدخل المبنى
ولا نخالف أيّة قوانين

152
00:12:15,800 --> 00:12:19,760
وحالما حصلنا على إمضاءات بملء
هذه الصفحات، سوف نغادر

153
00:12:19,880 --> 00:12:22,160
أتعلمين بأنّ الوقوف على زاوية الشارع
وإزعاج الناس بخصوص الإمضاءات

154
00:12:22,280 --> 00:12:23,960
لن يغيّر أيّ شيء، أليس كذلك؟

155
00:12:24,320 --> 00:12:27,240
أترين ذلك المبنى؟
(مايسون، مورو وفينش)

156
00:12:27,480 --> 00:12:30,720
(ممتلئ بمحامين خريجيّ جامعة (هارفرد
هكذا تقومين بالتغيير

157
00:12:31,280 --> 00:12:34,040
تصرّف شخص بالنيابة عن الآخرين
يمكنه أيضاً تغيير العالم

158
00:12:34,320 --> 00:12:37,280
!هذا عميق يا رجل
هل قرأت ذلك على لاصقة؟

159
00:12:37,560 --> 00:12:39,280
قرأته في كتاب
(مصباح الشارع 49) لـ(كيث جونز)

160
00:12:39,400 --> 00:12:42,800
(في الحقيقة، أنا محامية خرّيجة (هارفارد

161
00:12:43,240 --> 00:12:44,560
حقاً؟ -
حقاً -

162
00:12:44,680 --> 00:12:46,120
ما رأيك بالدكتور (هارتمان)؟

163
00:12:46,240 --> 00:12:49,280
"بارفمان)؟ "رجل القيء)
عقل عبقريّ، رائحة نفس كريهة

164
00:12:52,800 --> 00:12:56,520
سأعقد صفقة معك
سأمضي العريضة إن أعطيتني رقمك

165
00:12:57,920 --> 00:13:00,760
هذا ليس طلباً مبتكراً
أسمعه كل يوم

166
00:13:01,560 --> 00:13:05,240
هل نجح اليوم؟ -
سنرى ذلك -

167
00:13:13,160 --> 00:13:14,880
سنرى ذلك -
أجل -

168
00:13:19,800 --> 00:13:21,200
هل عثرت على شيء يا فتى؟

169
00:13:21,320 --> 00:13:23,120
هل أنت متأكّدة
من أنها كامل أغراض أبي؟

170
00:13:23,680 --> 00:13:26,200
ألم يكن بحوزته ملفّات أخرى؟ -
هذا كلّ شيء يا عزيزي -

171
00:13:30,080 --> 00:13:32,120
هل لديك فكرة لماذا كان أبي
يحققّ في هذه الأشياء؟

172
00:13:34,320 --> 00:13:35,600
يا عزيزي

173
00:13:37,080 --> 00:13:40,040
حلً قضيّة حتّى وإن كان والدك
يعمل عليها

174
00:13:40,200 --> 00:13:42,360
لن يعيده، أتعلم؟ -
أعلم ذلك يا أمّي -

175
00:13:42,640 --> 00:13:43,960
يا (غاريت)، الحقيقة المرّة هي

176
00:13:44,240 --> 00:13:46,880
كلمّا كان رحيل الشخص عناّ أسرع
يكون وداعهم أطول

177
00:13:47,360 --> 00:13:52,160
كيف يمكنني توديعه
وهو يعاود الظهور؟

178
00:13:54,240 --> 00:13:56,040
...إنها -
وجدتها في الكوخ القديم -

179
00:13:56,600 --> 00:13:59,320
أبي كان هناك ينظر في ذات الأدلّة
التي أنظر فيها

180
00:13:59,560 --> 00:14:01,600
هذا ليس منطقيّاً -
أمّي، أقول لك -

181
00:14:01,840 --> 00:14:04,440
يا (غاريت)، والدك كان يتّصف
بالكثير، لكنّه لم يكن عديم الانتباه

182
00:14:04,560 --> 00:14:08,040
لم يكن ليترك شيئاً كهذه -
ليس من دون سبب جيد -

183
00:14:09,280 --> 00:14:10,720
ما الذي تتحدّث عنه؟

184
00:14:13,880 --> 00:14:15,200
ما هذا؟

185
00:14:19,760 --> 00:14:21,000
هذا رقم ملفّ

186
00:14:22,760 --> 00:14:24,280
كان أبي يعلم أنّ شخصاً آخر
سينظر في القضيّة

187
00:14:24,400 --> 00:14:26,360
وترك هذه لتدلّ ذلك الشخص
أين يبدأ بالتحديد

188
00:14:26,480 --> 00:14:28,320
ماذا سيكون في الملفّ باعتقادك؟ -
لا أعلم -

189
00:14:29,280 --> 00:14:32,200
لكن أظنّ أيّاً كان ذلك
فهو ما تسبّب في مقتله

190
00:14:54,280 --> 00:14:59,720
"عليّ أن أخبرك ولا أحد آخر قبلك"

191
00:15:00,760 --> 00:15:02,040
"أنا أراقب النجوم"

192
00:15:02,880 --> 00:15:06,880
لايزال ذلك الكلب يلاحق الأرنبة"
"وأنا لازلت أحاول إنهاء روايتي

193
00:15:08,440 --> 00:15:13,200
(تعالي واسكني معي في (باريس"
"رجاء اقبلي

194
00:15:13,720 --> 00:15:15,520
"أم هل أنت مشغولة بإنقاذ العالم؟"

195
00:15:36,840 --> 00:15:41,000
هل أتخيّل، أم أنّ شراكتك
في مكتب المحاماة تزيد من جاذبيّتك؟

196
00:15:42,000 --> 00:15:43,600
لا بدّ من أنّها مخيّلتك

197
00:15:48,160 --> 00:15:50,600
كلّا، ليست مخيّلتي

198
00:15:51,760 --> 00:15:56,320
ماذا في الكيس؟ -
إنها ترقية، صحيح؟ فلنحتفل -

199
00:15:58,320 --> 00:15:59,680
فلنر

200
00:16:05,520 --> 00:16:09,520
يا (ديبرا كاربنتر)، هل تتزوجينني؟
رجاء وافقي

201
00:16:13,640 --> 00:16:14,920
بالطبع

202
00:16:20,680 --> 00:16:22,560
"ملفات القضايا 1983"

203
00:16:50,840 --> 00:16:54,000
لمن يقرأ هذا"
"إن تتبّعت الأثر حتّى هنا

204
00:16:54,120 --> 00:16:57,320
فهذا يعني أنّك توصّلت لنفس النتيجة"
"حول ذلك المكان كما فعلت أنا

205
00:17:06,920 --> 00:17:08,080
جينجر)؟)

206
00:17:09,600 --> 00:17:12,360
عن ماذا تبحث أيضاً؟ -
دم الدجاج -

207
00:17:13,560 --> 00:17:16,680
هل سنقوم بالاستحضار أم بالطبخ؟ -
(لا تسخر يا (أليكس -

208
00:17:17,040 --> 00:17:20,360
هذه طريقة عمل بوّابة بين العوالم

209
00:17:21,440 --> 00:17:24,400
(بدأ هذا يشعرني بالقشعريرة يا (بلير

210
00:17:27,520 --> 00:17:31,080
ماذا تفعلان هنا؟ -
نأخذ قليلاً من الطعام فحسب -

211
00:17:31,560 --> 00:17:34,320
لوحة الأرواح القديمة؟ -
ما نفعله هنا ليس شأنك -

212
00:17:34,560 --> 00:17:37,400
(في الواقع، هذا شأني يا (بلير

213
00:17:37,520 --> 00:17:39,320
...أنا مديرة المخيّم و -
وماذا؟ -

214
00:17:39,720 --> 00:17:42,480
كل ما فعلته هو إغلاق المخيّم
ليوم واحد، لا نشاطات

215
00:17:42,600 --> 00:17:46,000
مجرّد ترك الناس يجلسون بائسين
على الأقلّ أنا أقوم بعمل شيء

216
00:17:46,120 --> 00:17:48,280
أنا رئيستك، عليك الاستماع إليّ -
كلّا -

217
00:17:48,600 --> 00:17:51,520
هل ستقومين بفصلي؟ لا بأس -
(بلير) -

218
00:17:53,560 --> 00:17:56,440
عد إلى كوخك
سأتحدث إليك في الصباح

219
00:17:56,560 --> 00:17:59,640
ربّما علينا -
تبّاً لذلك، تعبت من تلقّي الأوامر -

220
00:17:59,760 --> 00:18:02,360
من قبل شخص من الواضح
أنها لا تعلم ماذا تعمل

221
00:18:21,080 --> 00:18:22,560
تاكسي

222
00:18:31,400 --> 00:18:33,920
شكراً جزيلاً -
آسفة -

223
00:18:36,560 --> 00:18:37,880
يا إلهي

224
00:18:39,640 --> 00:18:41,800
لطالما أن أخبرتك
أن تبقي منتبهة يا فتاة

225
00:18:43,920 --> 00:18:45,120
كيف كتابتك؟

226
00:18:47,080 --> 00:18:50,040
العديد من المجلاّت القديمة تغلق
ولذلك

227
00:18:56,440 --> 00:18:58,320
إذا أردت معرفة الحقيقة

228
00:19:00,400 --> 00:19:04,640
تلك القصيدة التي أرسلتها لك
تلك كانت آخر مرة نشرت فيها

229
00:19:05,120 --> 00:19:08,600
هذا جنونيّ، عملك رائع

230
00:19:09,520 --> 00:19:14,840
عليك جمع كلّ البطاقات البريديّة
التي أرسلتها إليّ، ووضعها في كتاب

231
00:19:15,240 --> 00:19:16,520
حقّاً؟ -
أجل -

232
00:19:17,240 --> 00:19:19,160
لكنني لم أقم بعمل نسخ

233
00:19:21,040 --> 00:19:22,280
لقد احتفظت بها

234
00:19:30,080 --> 00:19:34,600
كيف حال (فريد)؟ -
فريد) يعمل كثيراً) -

235
00:19:34,720 --> 00:19:39,440
ونحن نعيش حلماً، ماذا جرى لنا؟
(كنا مشرّدي (دارما

236
00:19:39,560 --> 00:19:46,600
وكنّا سننقذ العالم -
يبدو بأنّ العالم غيّرنا، أليس كذلك؟ -

237
00:19:47,480 --> 00:19:49,720
هل كان ذلك الصيف في المخيّم
أفضل وقت في حياتنا؟

238
00:19:51,240 --> 00:19:56,440
إذا أردنا العودة إلى ذلك الصيف

239
00:19:57,000 --> 00:20:00,400
نعلم بالتحديد أين نجده، صحيح؟

240
00:20:04,480 --> 00:20:06,760
كبسولة الزمن -
أجل -

241
00:20:08,520 --> 00:20:09,800
ألديك ثلاث ساعات؟

242
00:20:09,920 --> 00:20:12,640
يمكننا الذهاب إلى هناك وإخراجها
أنا جاد

243
00:20:12,760 --> 00:20:14,360
لا، أعلم ذلك
لكنني أعلم ما نحن عليه الآن

244
00:20:14,480 --> 00:20:16,760
نحن البالغان الغريبان
اللذان يحبان الظهور

245
00:20:16,880 --> 00:20:19,160
ويجعلان الأطفال يتساءلون
"لماذا هما هنا؟"

246
00:20:19,280 --> 00:20:21,000
ما من أطفال هناك -
ماذا؟ -

247
00:20:21,120 --> 00:20:24,760
أغلق المخيم منذ أعوام، ألم تعرفي؟
هذا صحيح، هيّا

248
00:20:26,240 --> 00:20:31,960
هل ستشاركين؟
!لنفعل هذا، هيّا

249
00:20:32,440 --> 00:20:34,600
لا، لا يمكنني
عليّ الذهاب إلى المنزل

250
00:20:52,760 --> 00:20:54,120
ديب)، أحتاج هذا فعلاً)

251
00:20:57,000 --> 00:20:58,040
أنصتي

252
00:20:58,720 --> 00:21:00,200
سأبقى هنا الليلة فحسب

253
00:21:01,520 --> 00:21:02,880
...سأغادر صباحاً، لذا

254
00:21:06,160 --> 00:21:07,440
إن غيرت رأيك

255
00:21:09,840 --> 00:21:11,160
تعرفين أين تجدينني
أليس كذلك؟

256
00:21:24,680 --> 00:21:26,960
"تعلمين أن عليّ أن أريك"

257
00:21:27,520 --> 00:21:29,800
"ولم يسبق لأحد قبلك"

258
00:21:30,440 --> 00:21:34,000
"أن أعطاني هذا الشعور الجميل"

259
00:21:35,960 --> 00:21:37,040
علمت أنك ستأتين

260
00:21:46,760 --> 00:21:47,920
أتودين الرقص؟

261
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
أجل -
أجل -

262
00:21:49,800 --> 00:21:50,920
حقاً؟ -
أجل -

263
00:22:02,560 --> 00:22:04,360
لا أستحق هذه السعادة

264
00:22:04,880 --> 00:22:06,880
السعادة ليست شيئاً ينال بالاستحقاق

265
00:22:09,680 --> 00:22:13,280
تذكرين فتاة تدعى (بولي)، لا؟ -
أجل -

266
00:22:14,680 --> 00:22:16,400
التي أصيبت بالزكام
في أول يوم في المخيم

267
00:22:16,520 --> 00:22:18,040
وكانت منزعجة للغاية

268
00:22:18,160 --> 00:22:20,800
من أن باقي الأطفال
كانوا يسبحون ويلعبون في الأرجاء

269
00:22:20,920 --> 00:22:22,560
بينما كانت طريحة الفراش

270
00:22:24,280 --> 00:22:25,480
...وأنت

271
00:22:26,800 --> 00:22:28,000
بقيت معها

272
00:22:29,520 --> 00:22:33,920
كنت تلعبين معها بالبطاقات
وتلونين أظافرها إن لم تخني الذاكرة

273
00:22:34,040 --> 00:22:37,120
تحدثنا عن طلاق والديها، أجل

274
00:22:37,400 --> 00:22:39,280
حظيت بوقت رائع بفضلك

275
00:22:41,240 --> 00:22:42,760
أصبت بالزكام في النهاية

276
00:22:45,520 --> 00:22:47,520
رباه! لطالما كنت ألطف شخص في المخيم

277
00:22:48,200 --> 00:22:49,800
حقاً؟ -
ولا تزالين كذلك -

278
00:22:50,360 --> 00:22:51,720
...كانت تلك الأيام

279
00:22:54,160 --> 00:22:55,200
أفضل الأيام

280
00:22:55,560 --> 00:22:57,400
حقاً -
أجل -

281
00:22:59,960 --> 00:23:01,160
ولت هذه الأيام

282
00:23:05,080 --> 00:23:06,080
إلى الأبد

283
00:23:11,960 --> 00:23:13,240
ربما ما هي إلا البداية

284
00:23:23,640 --> 00:23:24,720
حسناً

285
00:23:25,520 --> 00:23:28,280
تمثل هذه الشموع الثلاثة الضوء

286
00:23:30,720 --> 00:23:31,960
...وأيضاً

287
00:23:33,240 --> 00:23:34,880
ووفقاً لجدتي

288
00:23:35,720 --> 00:23:37,880
تدل الأزهار البيضاء الأرواح إليّنا

289
00:23:41,000 --> 00:23:42,200
ما الداعي لهذا؟

290
00:23:42,840 --> 00:23:45,280
في بعض الأحيان يمكن للأرواح
التواصل باستخدام الكتابة

291
00:23:49,520 --> 00:23:51,640
يا أرواح الطيبة والضياء

292
00:23:52,440 --> 00:23:54,120
إننا ندعوك لتنضمي إلينا الليلة

293
00:23:54,240 --> 00:23:58,120
لتتحدثي عن أفكارك وأمنياتك
كما تشائين

294
00:23:59,080 --> 00:24:01,800
سنردع قوى الظلام والشر

295
00:24:07,760 --> 00:24:08,760
(بلاير)

296
00:24:10,360 --> 00:24:11,400
لا تفعل هذا

297
00:24:12,840 --> 00:24:15,000
فليمسك الجميع أيدي بعضهم -
...بلاير)، ربما عليك أن) -

298
00:24:15,120 --> 00:24:17,280
صمتاً، ركزوا

299
00:24:18,840 --> 00:24:22,480
أواثق أنّه حري بنا فعل هذا؟ -
هذا ما نفعله الآن -

300
00:24:23,000 --> 00:24:24,680
(كارولينا ماريا دياز)

301
00:24:25,200 --> 00:24:28,320
اجتمعنا هنا تخليداً لاسمك وذكراك

302
00:24:29,440 --> 00:24:33,000
إن كنتي ترغبين في التواصل معنا
من فضلك، أعطينا علامة

303
00:24:36,760 --> 00:24:38,600
كريكت) رجاءً)

304
00:24:40,520 --> 00:24:41,840
(لا بأس يا (بلاير

305
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
لا بأس

306
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
انظروا

307
00:24:53,200 --> 00:24:55,320
هذه خدعة
يستحيل حدوث هذا

308
00:25:03,840 --> 00:25:05,040
(إيمي)

309
00:25:05,440 --> 00:25:06,640
بلاير)، ماذا يحدث بحق الجحيم؟)

310
00:25:08,720 --> 00:25:10,000
!لا أدري

311
00:25:17,040 --> 00:25:18,320
!يمكنني رؤيتكم

312
00:25:18,520 --> 00:25:19,520
!(كريكت)

313
00:25:20,360 --> 00:25:22,960
!أجل! أجل، إنها أنا

314
00:25:23,080 --> 00:25:25,160
!إنها أنت
!إنها أنت فعلاً

315
00:25:26,440 --> 00:25:27,560
!توقف

316
00:25:27,800 --> 00:25:30,000
!توقف -
!(لا! (كريكت -

317
00:25:30,160 --> 00:25:31,960
!عودي

318
00:25:34,160 --> 00:25:36,400
دفعني أحدهم -
من دفعك؟ -

319
00:25:36,640 --> 00:25:38,880
كريكت)، ماذا حدث!؟)
من دفعك!؟

320
00:25:39,000 --> 00:25:41,920
كريكت)، أين أنت؟)
هل أنت بخير!؟

321
00:25:44,160 --> 00:25:48,080
!لا! إنه قادم
إنه قريب للغاية

322
00:25:48,280 --> 00:25:49,360
!عليّ الذهاب

323
00:25:49,480 --> 00:25:51,200
!كريكت)، لا) -
!(بلاير) -

324
00:25:51,920 --> 00:25:53,320
بلاير)!؟) -
!أنا هنا -

325
00:25:55,560 --> 00:25:58,240
(كان عليك قتل (إيمي
عندما سنحت لك الفرصة

326
00:25:58,640 --> 00:26:05,000
إنها وسيلتهم للعبور، اقتلها
!اقتلها! اقتلها الآن

327
00:26:07,840 --> 00:26:09,000
!(إيمي)

328
00:26:10,600 --> 00:26:12,120
(أوقف هذا يا (بلاير

329
00:26:12,240 --> 00:26:13,920
ساعدنا يا رباه -
أسرع -

330
00:26:29,720 --> 00:26:30,800
آمين

331
00:26:43,000 --> 00:26:44,120
ماذا حدث؟

332
00:26:46,640 --> 00:26:47,760
(جيسي)

333
00:26:48,400 --> 00:26:49,560
هل أنت بخير؟

334
00:26:52,880 --> 00:26:54,080
!(جيسي)

335
00:26:59,200 --> 00:27:00,360
ماذا يحدث؟

336
00:27:02,360 --> 00:27:03,520
!ساعدوني

337
00:27:23,040 --> 00:27:25,840
كلّ هذا حقيقي
إنه حقيقي تماماً

338
00:27:25,960 --> 00:27:28,680
لم أرسم هذا
لا أعرف كيف أرسم حتى

339
00:27:29,680 --> 00:27:31,840
جيس)، هدئي من روعك) -
بجدية؟ -

340
00:27:32,720 --> 00:27:34,080
ألم تر لتوك ما حل بي؟

341
00:27:34,480 --> 00:27:37,040
(لقد استحوذ على جسد (إيمي -
(كانت (كريكت -

342
00:27:38,400 --> 00:27:40,200
لكن بعدها
تحولت إلى شخص آخر

343
00:27:40,320 --> 00:27:43,280
شخص آخر؟ ماذا حدث لي؟

344
00:27:43,520 --> 00:27:44,800
لقد أيقظنا شيئاً ما

345
00:27:45,800 --> 00:27:47,080
شيئاً شريراً

346
00:27:47,400 --> 00:27:49,120
(هوليوك) -
ماذا؟ -

347
00:27:50,920 --> 00:27:53,160
بلاير)، أخبرتك ألا تفعل هذا) -
(كان من المفترض أن تكون (كريكت -

348
00:27:53,280 --> 00:27:54,560
أجل، حسناً، لم تكن كذلك

349
00:27:55,120 --> 00:27:56,480
قلت إنّك تعي ما تفعل

350
00:27:56,600 --> 00:27:58,040
(دعه وشأنه يا (أليكس

351
00:27:58,160 --> 00:27:59,600
(أعتذر يا (درو

352
00:27:59,720 --> 00:28:01,720
(هل فاتك الجزء الذي حاولت فيه (إيمي
طعن نفسها؟

353
00:28:01,840 --> 00:28:02,840
!مهلاً

354
00:28:04,240 --> 00:28:05,400
فليهدأ الجميع

355
00:28:06,160 --> 00:28:08,600
ما حدث الليلة كان فظيعاً وغريباً

356
00:28:09,480 --> 00:28:11,240
لكننا نعلم بعض الأمور الآن

357
00:28:11,560 --> 00:28:12,880
أمراً مثل ماذا؟

358
00:28:13,000 --> 00:28:15,400
أن أفلامك الغبية لم تكن شيئاً
مقارنة بفظاعة ما حدث؟

359
00:28:15,520 --> 00:28:18,800
مثل أن كلّ هذا حقيقي
وعلينا التعامل معه

360
00:28:19,600 --> 00:28:21,400
مهما بدا هذا جنونياً

361
00:28:21,760 --> 00:28:23,600
(لا تزال أنظار (هوليوك
(على (إيمي

362
00:28:26,480 --> 00:28:28,960
ماذا عنى بقوله
إنها سبيلهم للدخول؟

363
00:28:29,360 --> 00:28:31,640
لا أعلم -
سأجلب المساعدة إذاً -

364
00:28:35,400 --> 00:28:36,400
(سأتصل بـ(سايكس

365
00:28:37,360 --> 00:28:38,520
(جيسي)

366
00:28:39,520 --> 00:28:41,000
سأغطي غيابك

367
00:28:41,800 --> 00:28:42,920
شكراً

368
00:28:49,880 --> 00:28:50,920
حسناً

369
00:28:52,280 --> 00:28:56,480
لم أتصور أن تسير الليلة بهذا الشكل

370
00:28:56,600 --> 00:28:57,760
هذا مضحك

371
00:28:58,080 --> 00:29:02,440
لأن كلّ شيء سار كما تصورته تماماً

372
00:29:06,720 --> 00:29:07,840
...هذا

373
00:29:09,480 --> 00:29:10,680
...هذا ما أردته

374
00:29:11,320 --> 00:29:13,320
منذ ذلك اليوم الذي التقينا فيه

375
00:29:14,760 --> 00:29:17,360
أن نبقى أنا وأنت هنا إلى الأبد

376
00:29:17,480 --> 00:29:19,080
هكذا تماماً

377
00:29:23,120 --> 00:29:24,760
تعلمين أنه لا يمكنني البقاء
أليس كذلك؟

378
00:29:24,920 --> 00:29:27,320
...لا، في الواقع

379
00:29:28,400 --> 00:29:31,440
لا أعرف هذا
ليس بعد ما حدث الآن

380
00:29:33,840 --> 00:29:35,000
(آسف يا (ديب

381
00:29:37,480 --> 00:29:40,440
لم أكن أكذب عندما قلت
إنه عليّ أن أغادر

382
00:29:42,000 --> 00:29:43,080
مهلاً

383
00:29:43,480 --> 00:29:44,480
!(كيث)

384
00:29:47,280 --> 00:29:48,480
أتمازحني؟

385
00:29:52,480 --> 00:29:53,680
كيث)؟)

386
00:29:54,320 --> 00:29:55,440
!مهلاً، عد

387
00:29:55,960 --> 00:29:57,160
!(كيث)

388
00:30:01,760 --> 00:30:03,000
من هناك؟

389
00:30:03,440 --> 00:30:04,520
ماذا تفعل؟

390
00:30:04,840 --> 00:30:06,200
ماذا يحدث في المخيم؟

391
00:30:06,440 --> 00:30:07,640
هل أنت بخير؟ -
لا -

392
00:30:07,840 --> 00:30:09,120
والآن أخبرني بكلّ شيء

393
00:30:11,640 --> 00:30:13,520
وجدت مذكرة تعود إلى أبي

394
00:30:13,880 --> 00:30:16,840
كان يبحث في الأمور ذاتها
التي تحدث في المخيم الآن

395
00:30:17,320 --> 00:30:18,600
طقوس شيطانية

396
00:30:19,720 --> 00:30:20,920
تماماً قبل أن يُقتل

397
00:30:21,040 --> 00:30:24,120
أتعني أن هذا يحصل هنا؟

398
00:30:24,240 --> 00:30:26,880
وفقاً لما كتب هنا
عليهم دفن خصلة شعر

399
00:30:27,000 --> 00:30:29,880
قلب غزال وجمجمة
لتكتمل المراسم

400
00:30:30,520 --> 00:30:32,120
لذلك ذهبت إلى هناك
وبدأت الحفر

401
00:30:32,840 --> 00:30:33,840
ولم أعثر على شيء

402
00:30:34,160 --> 00:30:35,440
ما يعني أنهم
لم يكونوا ينفذون هذا الطقس

403
00:30:35,600 --> 00:30:38,080
ما يعني أن نظرياتي محض هراء
ما يعني أنني أبله

404
00:30:39,280 --> 00:30:40,720
إذاً، لماذا أنت في الخارج؟

405
00:30:40,840 --> 00:30:42,720
لأنك لست أبلهاً
ثمة ما يحدث هنا فعلاً

406
00:30:43,400 --> 00:30:45,080
...لم أصدق هذا، لكن

407
00:30:49,040 --> 00:30:50,160
من أين أتى هذا؟

408
00:30:52,240 --> 00:30:54,200
أقمنا جلسة استحضار أرواح الليلة

409
00:30:55,160 --> 00:30:57,800
ماذا؟ -
مهلاً -

410
00:30:57,920 --> 00:31:00,760
أغمي عليّ، وعندما استيقظت
وجدت نفسي أرسم هذا الشيء

411
00:31:00,880 --> 00:31:02,000
أواثقة أنك لم تكوني ثملة
أو ما شابه؟

412
00:31:02,120 --> 00:31:05,600
غاريت)، انظر)
هذا ليس خط يدي حتى

413
00:31:05,880 --> 00:31:08,840
من فعل هذا؟ من رسم هذه الخريطة؟
ماذا يحدث لي؟

414
00:31:08,960 --> 00:31:10,880
ماذا حدث لـ(كريكت)؟ -
لا أدري -

415
00:31:15,800 --> 00:31:17,120
أيمكنك تشغيل الضوء رجاءً؟

416
00:31:32,960 --> 00:31:34,520
أظنني أعرف أين دفنوا الجمجمة

417
00:31:36,120 --> 00:31:37,240
!(كيث)

418
00:31:38,160 --> 00:31:39,320
أين أنت!؟

419
00:31:41,160 --> 00:31:42,400
أين أنت!؟

420
00:31:50,520 --> 00:31:52,080
ما كان عليك اللحاق بي

421
00:31:52,680 --> 00:31:54,160
لا يمكنني أن أفقدك

422
00:31:55,080 --> 00:31:56,240
ليس مجدداً

423
00:31:56,520 --> 00:32:00,280
"(عندما اختفت الشمس من (نيويورك"

424
00:32:00,840 --> 00:32:04,120
"وجدت حديقة فارغة"

425
00:32:04,800 --> 00:32:07,920
"لا يمكن لأحد استبدالها"

426
00:32:10,040 --> 00:32:13,120
"وكنت أقرع الباب"

427
00:32:14,000 --> 00:32:17,160
"لكن ما من جواب"

428
00:32:18,160 --> 00:32:21,280
"كنت أقرع الباب"

429
00:32:22,600 --> 00:32:25,440
مهلاً، استيقظ

430
00:32:26,200 --> 00:32:27,680
ماذا فعلت؟

431
00:32:32,000 --> 00:32:33,840
"(جوني)"

432
00:32:35,320 --> 00:32:41,840
"ألا يمكنك الخروج للعب؟"

433
00:32:43,160 --> 00:32:44,960
ديب)، أحتاج هذا)

434
00:32:48,800 --> 00:32:50,800
"ومن خلال دموعهم"

435
00:32:51,040 --> 00:32:54,960
يقول البعض أن أفضل زرعهم"
"كان في سن صغيرة

436
00:32:55,520 --> 00:32:59,440
"لكن الجذور نمت لتصبح أقوى"

437
00:33:00,040 --> 00:33:03,200
"لو أمكنه ان ينصت فحسب"

438
00:33:04,000 --> 00:33:07,680
"من عاش هناك؟"

439
00:33:07,800 --> 00:33:11,800
لا بد أنه بستاني"
"باهتمام كبير

440
00:33:11,920 --> 00:33:16,200
من مسح الدموع"
"وأنبت محاصيل جيدة

441
00:33:16,920 --> 00:33:21,600
ابق معي رجاءً، لا تذهب -
عليّ ذلك -

442
00:33:23,480 --> 00:33:24,520
حسناً

443
00:33:27,400 --> 00:33:28,560
سآتي معك

444
00:33:30,200 --> 00:33:31,480
أنت لا تعين ما تقولين

445
00:33:31,600 --> 00:33:34,560
بل أعي تماماً ما أقول

446
00:33:35,320 --> 00:33:37,040
ما من سبب لأبقى هنا الآن

447
00:33:38,840 --> 00:33:40,080
إنها ليست غلطتك

448
00:33:40,680 --> 00:33:42,440
ما حدث لـ(كركيت) ليس ذنبك

449
00:33:43,800 --> 00:33:45,680
(أنت لا تتحكمين بكلّ شيء يا (ديب

450
00:33:48,040 --> 00:33:49,560
كان عليّ حمايتها

451
00:33:50,080 --> 00:33:51,760
لا يكمن الهروب مما حدث لها

452
00:33:52,880 --> 00:33:55,800
لكن هناك أطفال آخرون هنا
يحتاجون مساعدتك

453
00:33:56,040 --> 00:33:57,440
وسيحتاجونها قريباً

454
00:33:58,000 --> 00:33:59,440
عليك البقاء هنا من أجلهم

455
00:34:02,360 --> 00:34:05,320
لا يمكنني، ليس من دونك

456
00:34:06,520 --> 00:34:07,680
بل يمكنك

457
00:34:09,360 --> 00:34:10,680
(لهذا السب هجرت (فريد

458
00:34:11,200 --> 00:34:12,880
لهذا السبب أنت هنا
الأمر لا يتعلق بي

459
00:34:14,400 --> 00:34:15,440
بل يتعلق بك

460
00:34:16,280 --> 00:34:20,240
عدت إلى هنا
لتكوني ما كان يجب أن تكونيه دائماً

461
00:34:21,520 --> 00:34:22,800
هل سأراك مجدداً؟

462
00:34:23,800 --> 00:34:25,040
متى ما احتجتني

463
00:34:26,000 --> 00:34:27,400
ستعرفين أين تجدينني

464
00:34:29,360 --> 00:34:30,720
ابقي مركزة يا فتاة

465
00:34:32,120 --> 00:34:33,360
لا تزال هناك أمور كثيرة بانتظارك

466
00:34:34,760 --> 00:34:35,760
أمور شريرة

467
00:34:37,080 --> 00:34:38,520
ربما لم تنقذي العالم

468
00:34:39,880 --> 00:34:42,160
لكن قد تكونين قادرة
على إنقاذ هؤلاء الفتية

469
00:35:13,480 --> 00:35:14,800
(أعتذر يا (كيث

470
00:35:16,120 --> 00:35:18,760
أعلم أن هذا ما أردتني أن أفعله
...لكن

471
00:35:24,200 --> 00:35:25,880
لم يكن من المفترض أن يسير الأمر
على هذا النحو

472
00:35:28,560 --> 00:35:30,480
كان من المفترض أن تكون هنا أيضاً

473
00:35:33,440 --> 00:35:35,200
كان من المفترض أن نكون هنا معاً

474
00:35:52,440 --> 00:35:54,640
ما حدث لـ(كريكت) آلمنا جميعاً

475
00:35:55,480 --> 00:35:59,320
لكن عوض أن أكون هنا
من أجلكم، اختبأت

476
00:35:59,880 --> 00:36:01,440
...وإن ظن أحدكم

477
00:36:02,720 --> 00:36:06,040
أو قال إنني لا أقوم بعملي

478
00:36:07,840 --> 00:36:09,080
فأنا أفهم هذا

479
00:36:11,560 --> 00:36:15,640
(لكن في مخيم (ستيل واتر
نعتني ببعضنا بعضاً

480
00:36:17,640 --> 00:36:20,040
جميعنا مفطورو القلب

481
00:36:20,880 --> 00:36:25,880
لكن ربما محاولة الحديث مع شبح
شخص نفتقده كثيراً

482
00:36:26,000 --> 00:36:28,200
ليست الطريقة المثلى لتذكرهم

483
00:36:29,720 --> 00:36:32,560
(إن كنا نبحث عن (كريكت
ليس علينا البحث هناك

484
00:36:33,080 --> 00:36:35,080
علينا البحث في صميمنا

485
00:36:36,840 --> 00:36:41,440
سيظل هذا الصيف صيفاً مميزاً

486
00:36:41,600 --> 00:36:46,960
لأنه الصيف الذي يحمل
ذكرى (كريكت) الأخيرة

487
00:37:30,080 --> 00:37:31,400
أنا أعتذر

488
00:37:31,520 --> 00:37:32,720
وأنا أيضاً

489
00:38:14,960 --> 00:38:16,200
!رباه

490
00:38:43,200 --> 00:38:44,440
غاريت)؟)

491
00:38:52,600 --> 00:38:53,680
جيس)، انظري)

492
00:38:57,840 --> 00:38:59,400
(هنا عُثر على جثة (دايف
أليس كذلك؟

493
00:39:00,840 --> 00:39:02,160
حيث يشير الرقم واحد تماماً

494
00:39:02,720 --> 00:39:05,280
(وهنا عثرنا على (كريكت
هذا الرقم ثلاثة

495
00:39:06,680 --> 00:39:08,640
ماذا سنجد إن بحثنا هناك
في رأيك؟

496
00:39:12,760 --> 00:39:14,000
كدنا نصل

497
00:39:15,800 --> 00:39:17,040
هنا؟ -
أجل -

498
00:39:37,000 --> 00:39:38,080
...ما الذي

499
00:39:41,320 --> 00:39:42,400
إنه دم

500
00:39:44,320 --> 00:39:46,640
دفن شيء ما هنا
أو شخص ما

501
00:39:47,840 --> 00:39:49,760
...لكن أيّاً كان من فعل هذا -
فقد عادوا ونقلوها -

502
00:39:50,760 --> 00:39:52,360
ما يعين أنهم يعرفون
أننا خلفهم

503
00:39:57,240 --> 00:39:59,120
هل وجدوها؟ -
لا -

504
00:40:00,240 --> 00:40:02,000
أحدهم نقلها -
من؟ -

505
00:40:02,440 --> 00:40:04,120
الشخص ذاته الذي كان يساعدنا
طوال الوقت

506
00:40:04,240 --> 00:40:06,200
أجل، حسناً
لكننا لا نزال نجهل هويتهما

507
00:40:06,320 --> 00:40:09,640
صحيح، لكن أيّاً من كانا
قال المعلم أن علينا شكرهما

508
00:40:11,200 --> 00:40:13,560
لجعلنا نرى ما يعنيه
أن تكون مؤمناً حقيقياً

509
00:40:26,520 --> 00:40:27,800
إنه الرقم أربعة

510
00:40:33,760 --> 00:40:34,840
سيقتلون مجدداً

