﻿1
00:00:01,956 --> 00:00:03,184
اهربا، اهربا، اهربا

2
00:00:03,299 --> 00:00:05,908
"...في الحلقات السابقة" -
!أرجوك لا تأخذها -

3
00:00:06,023 --> 00:00:07,672
!أرجوك لا تأخذها -
!أمي -

4
00:00:09,360 --> 00:00:16,074
أنتن ستكنّ في خدمة القادة وزوجاتهم
العقيمات، ستنجبن الأطفال لهم

5
00:00:16,419 --> 00:00:20,370
يبدو أن القائد عقيم
كنت أفكر في أن نجرب طريقة أخرى

6
00:00:21,214 --> 00:00:24,283
لم أستطع الرفض عندما طلبت مني
السيدة (ووترفورد) ذلك، أنا آسف

7
00:00:24,935 --> 00:00:25,894
!اللعنة

8
00:00:26,009 --> 00:00:27,275
جماعة "النجدة" لا تستطيع الاستعانة بي

9
00:00:27,390 --> 00:00:29,116
لكنك تستطيعين مساعدتهم -
من يكونون؟ -

10
00:00:29,232 --> 00:00:30,229
"إنهم يقاومون"

11
00:00:34,219 --> 00:00:36,635
وجهت إلى المُدعى عليها"
"تهمة خيانة جنسها

12
00:00:36,750 --> 00:00:40,510
أعرف أن هذه صدمة بالنسبة إليك
إميلي) لكنك تستطيعين الإنجاب بالطبع)

13
00:00:44,423 --> 00:00:46,302
"سنخرج أنا وأنت الليلة"

14
00:00:46,418 --> 00:00:48,374
ظننت أن هذه الأماكن محظورة

15
00:00:48,796 --> 00:00:52,133
أنا آسفة، تركتك في القطار -
لا بأس -

16
00:00:52,248 --> 00:00:53,783
سنجد طريقة لإخراجك من هنا

17
00:00:54,013 --> 00:00:57,734
هذه (غيلياد)، لا أحد يهرب -
مويرا) لا تدعينهم يتغلبون عليك) -

18
00:00:57,849 --> 00:01:00,841
استجمعي قواك، قاومي

19
00:01:02,721 --> 00:01:05,061
أوفريد)، أعتقد أنني أستطيع إيصال)
رسالة إلى زوجك

20
00:01:05,291 --> 00:01:08,782
زوجي مات -
لوكاس بانكول)، إنه حي) -

21
00:01:10,700 --> 00:01:15,342
إن وجدونا معاً فسيتم إرسالي إلى المعسكرات
أنت "عين"، لا يمكنهم المساس بك

22
00:01:15,994 --> 00:01:19,140
"استجاب لصلواتنا" -
"الشكر للرب" -

23
00:01:19,255 --> 00:01:22,439
إنه ليس طفلك، أنت غير قادر
على الإنجاب لأنك عديم النفع

24
00:01:23,321 --> 00:01:25,853
أرجوكم، دعوني أخرج
!(تلك ابنتي (هانا

25
00:01:26,045 --> 00:01:28,845
طالما أن طفلي بأمان، ستظل ابنتك بأمان

26
00:01:29,267 --> 00:01:31,684
!لا -
"أريد المساعدة مع جماعة "النجدة -

27
00:01:31,799 --> 00:01:34,561
(يريدونك أن تعودي إلى ماخور (جيزيبيل
يحاولون إخراج رزمة من هناك

28
00:01:34,792 --> 00:01:36,173
"أنا في (بوسطن)، أظن ذلك"

29
00:01:36,288 --> 00:01:39,779
نحن سجناء يجب أن تخبر الناس"
"بما يحدث هنا، لا تنسني

30
00:01:40,162 --> 00:01:41,773
"لا تنسانا أرجوك"

31
00:01:41,965 --> 00:01:44,420
(أهلاً بك في (أونتاريو"
"ألديك أقرباء في (كندا)؟

32
00:01:44,650 --> 00:01:45,609
مرحباً

33
00:01:47,067 --> 00:01:51,939
(أعطيني (أنجيلا -
!اسمها (شارلوت) أيها الوغد الكاذب -

34
00:01:52,054 --> 00:01:58,998
لا توجد خطيئة أكبر من إيذاء طفل
عقوبة تلك الجريمة هي الرجم حتى الموت

35
00:01:59,727 --> 00:02:01,645
عمة (ليديا) هيا، لا يمكننا أن نفعل هذا

36
00:02:01,798 --> 00:02:04,023
(أنا آسفة يا عمة (ليديا -
(أنا آسفة يا عمة (ليديا -

37
00:02:04,253 --> 00:02:06,401
(أنا آسفة يا عمة (ليديا -
(أنا آسفة يا عمة (ليديا -

38
00:02:06,632 --> 00:02:09,701
عدن إلى البيت، ستكون هناك عواقب

39
00:02:10,238 --> 00:02:12,348
اذهبي معهم، ثقي بي

40
00:02:12,731 --> 00:02:14,649
إلى أين تأخذونها؟ -
ماذا يحدث؟ -

41
00:02:15,416 --> 00:02:20,288
سواء أكانت هذه نهايتي أم بداية"
"جديدة لا سبيل لدي لأعرف

42
00:02:22,206 --> 00:02:27,731
أنا في طريقي إلى الظلام"
"أو إلى النور

43
00:03:55,732 --> 00:03:56,691
!تحركن

44
00:04:13,954 --> 00:04:14,913
!تحركن

45
00:04:21,204 --> 00:04:22,240
!تحركن

46
00:04:31,600 --> 00:04:32,636
!تحركن

47
00:04:37,738 --> 00:04:38,735
!تحركن

48
00:04:44,912 --> 00:04:47,367
!ابقين معاً، تحركن

49
00:05:00,947 --> 00:05:01,944
!تحركن

50
00:05:09,501 --> 00:05:10,499
!تحركن

51
00:05:19,744 --> 00:05:20,703
!تحركن

52
00:05:24,961 --> 00:05:25,920
!هدوء

53
00:05:31,176 --> 00:05:34,206
!تحركن! تحركن

54
00:05:47,748 --> 00:05:48,899
هيا بنا

55
00:05:59,563 --> 00:06:00,522
هيا

56
00:06:02,018 --> 00:06:04,896
هيا، هيا -
!تحركن! تحركن -

57
00:06:05,202 --> 00:06:06,545
أخرجوهن من هناك

58
00:06:20,394 --> 00:06:21,698
!تحركن

59
00:06:25,189 --> 00:06:27,874
هيا هيا، أكملن الطريق

60
00:06:34,587 --> 00:06:36,774
!هيا، تحركن

61
00:06:41,301 --> 00:06:44,677
انهضي، تحركي

62
00:06:45,252 --> 00:06:46,595
انهضي

63
00:08:16,169 --> 00:08:18,356
تم تأمينها جميعاً؟ -
نعم سيدي -

64
00:08:19,238 --> 00:08:20,734
خذوا أماكنكم

65
00:09:19,926 --> 00:09:21,997
!بعون الرب

66
00:09:46,472 --> 00:09:50,730
سيكون حبكن للرب من أعماق قلوبكن

67
00:09:51,996 --> 00:09:57,904
ستُطعنه، وتخشينه وتتعلقن به

68
00:09:59,285 --> 00:10:05,039
وستطعن كلامه وكلام أتباعه على الأرض

69
00:10:05,806 --> 00:10:10,448
وإلا فستواجهن آلام عقابه

70
00:10:11,676 --> 00:10:14,591
هذا ما يقتضيه حبه

71
00:10:20,422 --> 00:10:22,532
فليكن هذا درساً لكّن

72
00:10:31,585 --> 00:10:35,575
"يا إلهنا يا من عرشك في السماء، حقاً؟"

73
00:10:36,726 --> 00:10:38,529
"ما هذا بحق الجحيم؟"

74
00:10:42,365 --> 00:10:45,280
حسناً، القدم الأخرى، شكراً -
العفو -

75
00:10:47,736 --> 00:10:50,421
كيف حالك يا حلوتي؟ -
أنا جائعة -

76
00:10:50,536 --> 00:10:52,608
هذا جيد -
نحن رائعون -

77
00:10:53,145 --> 00:10:57,173
حقاً؟ -
لقمتان أخريان من اللبن، اتفقنا؟ -

78
00:10:57,595 --> 00:10:59,589
المانغا؟ أريد الوافل

79
00:10:59,820 --> 00:11:02,927
ستأكلين لقمتين أخريين من اللبن
وأريدهما كبيرتين، مفهوم؟

80
00:11:03,157 --> 00:11:07,453
عزيزتي، هل ستذهبين إلى (وولغزينز)؟ -
نعم، سأجلب مسكن ألم -

81
00:11:07,569 --> 00:11:11,328
أريد مزيل رائحة عرق، وبطاريات -
حسناً -

82
00:11:11,481 --> 00:11:13,131
بطاريات صغيرة

83
00:11:13,323 --> 00:11:16,699
وأريدك أن توقع نموذج وصفة
أقراص الدواء شارفت على الانتهاء

84
00:11:18,003 --> 00:11:22,453
أحقاً يطلبون رؤيته؟ -
نعم، ثمة سطر لتوقيع الزوج -

85
00:11:22,875 --> 00:11:23,834
هذه سخافة

86
00:11:33,348 --> 00:11:34,920
ليس علي أن أحضر أقراص الدواء

87
00:11:37,222 --> 00:11:39,716
أتفهمني؟ أبداً

88
00:11:44,204 --> 00:11:45,470
تريدين التوقف عن أخذ الدواء؟

89
00:11:46,697 --> 00:11:50,649
لا أعرف، ربما

90
00:11:54,907 --> 00:11:55,904
ربما؟

91
00:11:58,091 --> 00:12:00,431
لنذهب يا أمي -
حسناً عزيزتي -

92
00:12:02,771 --> 00:12:03,998
حسناً، مع السلامة

93
00:12:05,533 --> 00:12:06,492
اسمعي -
هيا -

94
00:12:08,142 --> 00:12:09,101
عزيزتي

95
00:12:12,937 --> 00:12:15,315
لا تحضري الأقراص، لا تحضريها

96
00:12:19,113 --> 00:12:20,072
حسناً

97
00:12:24,637 --> 00:12:26,363
هذا جنوني -
حقاً؟ -

98
00:12:32,156 --> 00:12:33,115
أحبك

99
00:12:34,036 --> 00:12:35,071
أحبك

100
00:12:38,869 --> 00:12:40,480
لنذهب يا أمي -
هذا ليس سيئاً -

101
00:12:41,976 --> 00:12:44,125
علي الذهاب، نعم

102
00:12:45,007 --> 00:12:47,884
أغمضي عينيك، تختلسين النظر -
سنذهب -

103
00:12:50,071 --> 00:12:51,567
مع السلامة -
!رباه -

104
00:13:02,730 --> 00:13:09,252
أنتن فتيات مدللات، مشاكسات مدللات

105
00:13:10,863 --> 00:13:17,154
أعطاكن الرب كل شيء
لكن عندما طلب منكن الإيمان

106
00:13:18,036 --> 00:13:19,341
رفضتن

107
00:13:24,788 --> 00:13:32,230
شُرحت لكن مشيئة الرب
وتظاهرتن بأنكن أدرى

108
00:13:36,066 --> 00:13:37,256
ارفعي ذراعك يا عزيزتي

109
00:13:41,782 --> 00:13:45,772
"تقول إحداكن "أنا أدرى بكل شيء

110
00:13:48,649 --> 00:13:53,291
الرب يحبكن، يحميكن

111
00:13:55,055 --> 00:13:59,237
ألا تذكرن كيف كان الأمر من قبل؟

112
00:14:02,919 --> 00:14:04,492
الآن أنتن بأمان

113
00:14:06,564 --> 00:14:10,592
يا فتيات، هناك أكثر من نوع من الحرية

114
00:14:11,244 --> 00:14:15,195
"هناك "حرية لتفعلن ما تردن
"و"حرية حماية

115
00:14:16,691 --> 00:14:21,371
في أيام الفوضى، كانت
"حرية لتفعلن ما تردن"

116
00:14:21,870 --> 00:14:24,248
"أنتن الآن تحظين بـ"حرية حماية

117
00:14:26,282 --> 00:14:29,427
تلك هبة من الرب

118
00:14:31,115 --> 00:14:34,299
لا تبخسن قدرها

119
00:14:38,442 --> 00:14:39,401
ماذا؟

120
00:14:48,800 --> 00:14:53,058
أوفريد) كانت تحتفظ بسر)

121
00:14:54,631 --> 00:14:57,239
سر رائع

122
00:14:58,275 --> 00:15:02,879
إنها حامل

123
00:15:12,316 --> 00:15:16,804
"دعونا نقول "نشكر الرب على فضله

124
00:15:17,149 --> 00:15:19,604
نشكر الرب على رحمته -
نشكر الرب على رحمته -

125
00:15:19,758 --> 00:15:24,553
نشكر الرب على رحمته -
نشكر الرب على رحمته -

126
00:15:26,663 --> 00:15:31,420
نشكر الرب على رحمته -
نشكر الرب على رحمته -

127
00:15:32,455 --> 00:15:35,064
نشكر الرب على رحمته -
نشكر الرب على رحمته -

128
00:15:35,256 --> 00:15:36,905
كيف نستقبل المعجزة؟

129
00:15:37,749 --> 00:15:41,816
هل نئن مثل الكلاب المريضة؟

130
00:15:42,391 --> 00:15:47,455
نشكر الرب على رحمته -
نشكر الرب على رحمته -

131
00:15:48,069 --> 00:15:52,825
نشكر الرب على رحمته -
نشكر الرب على رحمته -

132
00:15:53,056 --> 00:15:55,434
نشكر الرب على رحمته -
نشكر الرب على رحمته -

133
00:15:55,587 --> 00:15:59,078
نشكر الرب على رحمته بالفعل

134
00:16:29,346 --> 00:16:30,305
هيا

135
00:16:33,719 --> 00:16:35,100
دعيها تبدل هذه الملابس المبللة

136
00:16:36,711 --> 00:16:38,130
في حفظ الرب

137
00:18:55,887 --> 00:19:01,104
لا شيء كالحساء الساخن في يوم ماطر
إنه رائع جداً

138
00:19:07,817 --> 00:19:09,314
كلي

139
00:19:11,615 --> 00:19:13,035
أنت تأكلين عن اثنين

140
00:19:15,183 --> 00:19:16,257
لست جائعة

141
00:19:22,395 --> 00:19:29,645
فقدان الشهية طبيعي في الأسابيع الأولى
عليك أن تحاولي ليس إلا

142
00:19:36,819 --> 00:19:44,376
أمامك مغامرة، وسنحرص على أن تحصلي
على كل ما تحتاجين إليه

143
00:19:45,527 --> 00:19:49,018
الكثير من الراحة، طعام صحي
هواء نقي

144
00:19:49,171 --> 00:19:50,360
تمارين رياضية

145
00:19:51,895 --> 00:19:56,767
يجب أن تكوني فتاتي المطيعة
يمكنك فعل ذلك، صحيح؟

146
00:19:58,109 --> 00:19:59,682
(سأحاول عمة (ليديا

147
00:20:00,219 --> 00:20:04,746
جيد، لا نريد فنوناً
مسرحية أخرى، صحيح؟

148
00:20:06,472 --> 00:20:11,383
هراء! مضيعة للطاقة
ومن أجل ماذا؟ لا شيء

149
00:20:13,032 --> 00:20:14,758
جانين) ليست لا شيء)

150
00:20:16,868 --> 00:20:19,630
نعم، هي ليست كذلك

151
00:20:23,697 --> 00:20:26,113
أتظنين أنك كنت لطيفة معها؟

152
00:20:28,799 --> 00:20:32,635
كان من الممكن أن ترحل عن هذا العالم
بسرعة وصديقاتها يحطن بها

153
00:20:35,896 --> 00:20:38,466
الأصدقاء لا يقتلون أصدقائهم
رمياً بالحجارة

154
00:20:42,110 --> 00:20:44,680
جانين) في طريقها إلى المستعمرات)

155
00:20:45,218 --> 00:20:47,673
ستعاني بسببك

156
00:20:48,632 --> 00:20:54,309
كل خادمة سارت على نهجك في العصيان
ستواجه العواقب، إلا أنت

157
00:20:56,112 --> 00:20:58,184
فأنت حامل، أنتِ محمية

158
00:20:59,450 --> 00:21:01,023
لكنك تعرفين ذلك

159
00:21:03,669 --> 00:21:09,692
!يا لكِ من فتاة شجاعة
تعارضين بدون أن تخاطري بشيء

160
00:21:11,764 --> 00:21:13,874
والآن، كلي

161
00:21:35,049 --> 00:21:36,392
لست جائعة

162
00:22:06,582 --> 00:22:08,270
سنذهب بنزهة إذاً

163
00:22:58,984 --> 00:23:00,557
(أمسية مباركة (أوفوايت

164
00:23:02,015 --> 00:23:04,432
أوفوايت) كانت تواجه)
وقتاً عصيباً في البيت

165
00:23:05,046 --> 00:23:07,079
كانت تعارض كثيراً

166
00:23:07,884 --> 00:23:10,685
شربت مادة منظفة، هذا فظيع

167
00:23:11,452 --> 00:23:14,022
أوفوايت) عرّضت طفلها للخطر)

168
00:23:14,904 --> 00:23:16,707
وهذا أمر لا نسمح به

169
00:23:18,395 --> 00:23:19,470
(أوفريد)

170
00:23:20,198 --> 00:23:24,955
إن قررت أن تكوني صعبة المراس
فسأكون مضطرة لاتخاذ الترتيبات

171
00:23:26,336 --> 00:23:28,945
الشهور التسعة قد تبدو مدة طويلة جداً

172
00:23:32,090 --> 00:23:33,893
بوركة ثمرة بطنك

173
00:23:39,187 --> 00:23:41,144
فليباركك الرب

174
00:23:43,791 --> 00:23:47,358
إذاً، هل نحضر لكِ طعاماً؟

175
00:23:50,926 --> 00:23:54,148
(نعم عمة (ليديا -
رائع -

176
00:24:46,627 --> 00:24:47,663
اصطففن

177
00:24:50,156 --> 00:24:51,384
3 صفوف

178
00:24:52,688 --> 00:24:54,184
أيديكن خلف ظهوركن

179
00:24:59,056 --> 00:25:00,399
قفن باستقامة

180
00:25:07,457 --> 00:25:08,608
عيناك إلى الأمام

181
00:25:10,219 --> 00:25:13,058
قفن بخط مستقيم، اقتربن

182
00:25:15,859 --> 00:25:17,930
هذا ليس خطاً مستقيماً

183
00:25:35,193 --> 00:25:36,229
(أوفروبرت)

184
00:25:38,147 --> 00:25:40,985
دورك، أرجوك

185
00:25:56,023 --> 00:25:57,711
!لا! لا

186
00:25:59,207 --> 00:26:02,046
أنا آسفة عمة (ليديا) آسفة، أرجوك -
!الفتيات -

187
00:26:02,736 --> 00:26:08,759
عنيدات جداً، ثم تبدأن بالاعتذار
عندما يحين وقت الحساب

188
00:26:08,874 --> 00:26:11,368
لا، لا

189
00:26:11,483 --> 00:26:12,979
(أوفروبرت) -
!لا -

190
00:26:13,324 --> 00:26:14,437
(أوفروبرت)

191
00:26:15,549 --> 00:26:18,388
أعرف يا عزيزتي
هذا مؤلم بالنسبة إلي أيضاً

192
00:26:19,846 --> 00:26:25,140
لكننا لن نجد المجد إلا في المعاناة -
أرجوك -

193
00:26:25,638 --> 00:26:28,784
أرجوك! لا، لا

194
00:26:30,242 --> 00:26:33,809
!لا! لا

195
00:27:35,572 --> 00:27:38,065
(جون) -
مرحباً -

196
00:27:38,180 --> 00:27:40,635
كان هاتفك يرن -
آسفة، شكراً -

197
00:27:41,441 --> 00:27:43,206
هل رتبت الأمور مع (باسباليس)؟

198
00:27:44,126 --> 00:27:47,003
نعم، أنتظر اتصالاً منهم
أخبريني كيف المسودة؟

199
00:27:47,195 --> 00:27:48,691
جيدة، التغييرات مفيدة

200
00:27:48,921 --> 00:27:52,642
(الاقتصاديات الزراعية في (إسبانيا
(في مطلع العصر الحديث وفي (البرتغال

201
00:27:52,873 --> 00:27:53,947
هذا مثير

202
00:27:54,062 --> 00:27:55,443
تباً -
ماذا؟ -

203
00:27:55,673 --> 00:27:57,323
إنها مدرسة ابنتي

204
00:28:00,200 --> 00:28:02,501
مرحباً، أنت تتصل"
"بمدرسة (ماديسون براند) الابتدائية

205
00:28:02,616 --> 00:28:03,882
"...إن كنت تعرف الرقم الفرعي"

206
00:28:08,524 --> 00:28:12,629
"(مدرسة (ماديسون براند" -
(مرحباً، أنا (جون أوزبورن -

207
00:28:13,089 --> 00:28:15,122
(لقد اتصلتم بي، أنا والدة (هانا بانكول

208
00:28:15,544 --> 00:28:19,189
(حسناً سيدة (بانكول"
"هانا) ليست على ما يرام هذا الصباح)

209
00:28:19,496 --> 00:28:22,258
أهي بخير؟
هل لي بالتحدث إلى السيدة (دانجي)؟

210
00:28:22,526 --> 00:28:25,864
"تجاوزت درجة حرارتها الـ38"

211
00:28:26,823 --> 00:28:32,001
تباً! حسناً، كانت دافئة عندما استيقظت
أعطيتها (تايلينول) لتخفيف حرارتها

212
00:28:32,462 --> 00:28:36,912
المفترض أن تكون حرارتها مستقرة 48"
"ساعة قبل أن تذهب إلى المدرسة

213
00:28:37,449 --> 00:28:38,753
أنا آسفة، سأغادر الآن

214
00:28:39,482 --> 00:28:43,932
هلا تخبرين السيدة (دانجي) بأن تخبر
هانا) بأنني سآتي خلال 15 دقيقة؟)

215
00:28:44,047 --> 00:28:45,735
"سيدة (بانكول)، (هانا) ليست هنا"

216
00:28:46,042 --> 00:28:48,113
عندما لم نتمكن من الوصول إليك"
"استدعينا سيارة إسعاف

217
00:28:49,034 --> 00:28:53,100
إنها مصابة بالحمى -
"قوانين الدولة، لا نستطيع المخاطرة" -

218
00:28:56,898 --> 00:28:59,507
أي مستشفى؟ -
"يونيفيرسيتي) للأطفال)" -

219
00:28:59,890 --> 00:29:00,849
شكراً

220
00:29:03,995 --> 00:29:04,954
شكراً

221
00:29:08,292 --> 00:29:09,634
تباً

222
00:29:11,360 --> 00:29:12,396
شكراً جزيلاً

223
00:29:15,388 --> 00:29:16,846
"بورتر) إلى قسم الأطفال)"

224
00:29:17,268 --> 00:29:18,841
"بورتر) إلى قسم الأطفال)"

225
00:29:23,713 --> 00:29:24,672
مرحباً

226
00:29:26,360 --> 00:29:27,396
!أمي

227
00:29:28,240 --> 00:29:31,002
شكراً جزيلاً، حبيبتي

228
00:29:32,076 --> 00:29:34,301
كيف حالك؟ -
لست بخير -

229
00:29:34,416 --> 00:29:37,293
أعرف، آسفة يا حبيبتي
كيف حالها؟

230
00:29:37,600 --> 00:29:40,822
إنها رائعة، ما زالت حرارتها مرتفعة

231
00:29:41,359 --> 00:29:44,505
سيأتي الطبيب للتحدث إليك
الأرجح أنه مجرد فيروس

232
00:29:45,426 --> 00:29:47,957
ما زلنا ننتظر نتائج فحوصات الدم
بعد ذلك يمكنها العودة للبيت

233
00:29:48,303 --> 00:29:50,221
هذا جيد، شكراً -
نعم -

234
00:29:50,796 --> 00:29:53,635
لدي بضعة أسئلة أطرحها
(عليك سيدة (بانكول

235
00:29:54,019 --> 00:29:55,246
جون أوزبورن)، بالطبع)

236
00:29:55,975 --> 00:29:59,466
هانا)، سأسرق والدتك 5 دقائق، ممكن؟) -
حسناً -

237
00:29:59,619 --> 00:30:01,461
شكراً -
سنعود سريعاً يا حلوتي، اتفقنا؟ -

238
00:30:01,576 --> 00:30:02,535
حسناً

239
00:30:05,374 --> 00:30:06,870
"د. (باوند) إلى قسم معالجة السرطان"

240
00:30:06,985 --> 00:30:08,941
"د. (باوند) إلى قسم معالجة السرطان"

241
00:30:10,514 --> 00:30:15,194
المعذرة، سأخبر زوجي
أشكرك على الاعتناء بها

242
00:30:15,808 --> 00:30:19,337
إنها لطيفة جداً، أنتِ محظوظة بها -
أنا كذلك -

243
00:30:20,258 --> 00:30:22,521
أهي ابنتك البيولوجية؟ -
نعم -

244
00:30:25,053 --> 00:30:28,314
واجهت المدرسة صعوبة
في الاتصال بك اليوم

245
00:30:28,774 --> 00:30:30,385
كنت في العمل، وكان هاتفي في حقيبتي

246
00:30:30,731 --> 00:30:33,493
فهمت، أتعملين بدوام كامل؟

247
00:30:33,800 --> 00:30:36,025
عدت للعمل بعد 10 أشهر
(من ولادة (هانا

248
00:30:36,447 --> 00:30:38,902
لا بد من أن ذلك كان صعباً أن تتركيها

249
00:30:40,168 --> 00:30:41,203
ما زال الأمر كذلك

250
00:30:42,354 --> 00:30:44,924
زوجك يعمل بدوام كامل أيضاً؟ -
نعم -

251
00:30:45,040 --> 00:30:49,796
وأين هو اليوم؟ -
(في موقع عمل في (كوينسي -

252
00:30:49,950 --> 00:30:51,906
المفروض أن يكون في طريق العودة
الأرجح أن هناك زحمة سير

253
00:30:53,211 --> 00:30:56,049
ما الترتيبات التي لديك للاعتناء بطفلتك

254
00:30:56,164 --> 00:30:58,044
إن كان عليها أن تتغيب عن المدرسة
وتبقى في المنزل؟

255
00:30:58,159 --> 00:31:00,729
ماذا تعنين؟ -
إن كانت مريضة -

256
00:31:01,343 --> 00:31:03,146
سأبقى معها في البيت
أو زوجي سيبقى معها

257
00:31:03,261 --> 00:31:04,642
ستتغيبين عن عملك إذاً؟

258
00:31:06,369 --> 00:31:07,366
سأتغيب عن عملي

259
00:31:07,941 --> 00:31:11,471
أيمكنني الذهاب إلى ابنتي؟ -
...هل أعطيتها دواءً هذا الصباح -

260
00:31:11,586 --> 00:31:12,545
لخفض درجة حرارتها؟

261
00:31:15,729 --> 00:31:17,647
كانت دافئة بعض الشيء
(فأعطيتها (تايلينول

262
00:31:17,762 --> 00:31:23,861
هل أعطيتها الدواء لتجاوز سياسة المدرسة؟
لكي لا تتغيبين عن العمل اليوم؟

263
00:31:28,005 --> 00:31:31,917
كانت دافئة بعض الشيء
لم تكن مريضة

264
00:31:32,032 --> 00:31:33,797
يبدو أنها كانت مريضة

265
00:31:36,828 --> 00:31:39,244
(أتفهم سيدة (بانكول

266
00:31:40,549 --> 00:31:42,428
لكل منا حياته الحافلة

267
00:31:44,231 --> 00:31:49,334
لكل الأطفال ثمينون
يجب أن نضمن أنهم في بيئة منزلية آمنة

268
00:31:50,638 --> 00:31:52,096
مع والدين ملائمين

269
00:31:55,433 --> 00:31:58,617
(لدي المزيد من الأسئلة سيدة (بانكول

270
00:31:59,499 --> 00:32:01,187
(أوزبورن) -
المعذرة؟ -

271
00:32:01,993 --> 00:32:04,410
(هذا هو اسمي، (جون أوزبورن

272
00:32:05,906 --> 00:32:07,210
ما أسئلتك؟

273
00:32:33,871 --> 00:32:34,984
يوم مبارك

274
00:32:36,020 --> 00:32:37,286
يوم مبارك

275
00:32:40,201 --> 00:32:41,812
هل أنت بخير؟

276
00:32:45,150 --> 00:32:46,799
(نعم سيدة (ووترفورد

277
00:32:47,260 --> 00:32:49,063
هذا خبر سار

278
00:32:56,159 --> 00:32:57,771
أريد أن أكون واضحة

279
00:33:00,034 --> 00:33:02,643
لن يكون هنالك المزيد من العصيان

280
00:33:04,522 --> 00:33:08,857
جميع إزعاجاتك، ألاعيبك وأسرارك

281
00:33:08,972 --> 00:33:13,230
انتهينا من تلك التصرفات
المتحاذقة، أتفهمينني؟

282
00:33:19,330 --> 00:33:25,084
لا تغضبي (سيرينا)، هذا ضار بالجنين

283
00:33:25,966 --> 00:33:29,266
أليس هذا يوماً سعيداً؟ -
الشكر للرب -

284
00:33:30,416 --> 00:33:31,759
يوم سعيد للجميع

285
00:33:32,334 --> 00:33:33,370
الشكر للرب

286
00:33:34,137 --> 00:33:35,787
هل نبدأ؟ -
فلنرَ ما لدينا -

287
00:33:46,030 --> 00:33:48,830
استرخي يا عزيزتي
ستشعرين بضغط خفيف

288
00:33:52,244 --> 00:33:55,965
ما زال الحمل في بدايته
لن نسمع نبض القلب

289
00:33:56,080 --> 00:33:59,533
لكن إن حالفنا الحظ... هناك

290
00:33:59,763 --> 00:34:04,558
ثمة تثخين في بطانة الرحم
...هذا ما نريد رؤيته وهناك

291
00:34:06,131 --> 00:34:07,320
طفلكما

292
00:34:10,428 --> 00:34:11,732
عزيزتي؟

293
00:34:12,998 --> 00:34:14,379
سيرينا)؟)

294
00:34:19,289 --> 00:34:21,437
هذا هو كيس الحمل

295
00:34:22,166 --> 00:34:25,197
(وهذا طفلك يا سيدة (ووترفورد

296
00:34:29,493 --> 00:34:31,450
خلق الرب روحاً جديدة

297
00:34:39,429 --> 00:34:42,344
الشكر للرب ورحمته

298
00:34:43,840 --> 00:34:44,876
حسناً إذاً

299
00:34:46,142 --> 00:34:47,753
بارك الرب الوالدين الجديدين

300
00:34:51,513 --> 00:34:53,009
لدينا بضعة أمور نتولاها

301
00:34:58,226 --> 00:34:59,492
بوركت

302
00:35:15,297 --> 00:35:16,563
بوركت ثورة بطنك

303
00:35:17,867 --> 00:35:20,898
شكراً، في حفظ الرب

304
00:35:24,427 --> 00:35:27,611
(بالتوفيق، (جون

305
00:39:35,696 --> 00:39:38,726
نعم، أنا أتولى قيادة جميع الوحدات

306
00:39:40,222 --> 00:39:45,670
فهمت، لكن الخادمة المفقودة حامل
الآن، هي الأولوية القصوى

307
00:39:54,109 --> 00:39:55,222
نعم

308
00:42:02,544 --> 00:42:08,260
"تقول السلطات إن هذا قد يكون قاتلاً" -
وصلنا، تريدين مساعدة؟ -

309
00:42:08,413 --> 00:42:11,137
"وكالة الأمن الداخلي لم تبدي رأيها بعد"

310
00:42:11,252 --> 00:42:14,973
حول الجهة المسؤولة"
"عن هذا العمل الإرهابي

311
00:42:15,395 --> 00:42:17,620
ما زلنا ننتظر تصريحاً"
"من وكالة الأمن الوطني

312
00:42:17,735 --> 00:42:19,653
"...ومن المباحث الفدرالية، ما تزال"

313
00:42:19,768 --> 00:42:21,341
هلا تخفض الصوت -
آسف -

314
00:42:22,031 --> 00:42:23,182
تعالي لتخلعي حذائك

315
00:42:24,180 --> 00:42:25,177
مرحباً عزيزتي

316
00:42:26,750 --> 00:42:29,013
كيف حالها؟ -
!في وضع سيئ -

317
00:42:32,274 --> 00:42:34,230
ما ذلك؟ -
(مبنى الـ(كابيتول -

318
00:42:35,036 --> 00:42:40,253
20 إلى 30 شخصاً معهم بنادق هجومية بدأوا
يطلقون النار من الصالة، حدث هذا للتو

319
00:42:41,519 --> 00:42:44,358
!رباه -
"في محاولة للسيطرة على المدينة" -

320
00:42:44,473 --> 00:42:46,966
لم يُعرف بعد عدد الضحايا لكنه كبير

321
00:42:47,197 --> 00:42:49,038
من وزارة الدفاع حيث تم الإعلان"
"...عن الأحكام العسكرية

322
00:42:49,153 --> 00:42:51,570
حبيبتي تعالي -
أمي -

323
00:42:51,685 --> 00:42:53,028
يجب أن تنهضي -
أريد أمي -

324
00:42:53,296 --> 00:42:55,214
"...نتلقى أخباراً من موظفي الطوارئ"

325
00:42:55,406 --> 00:42:58,360
حسناً حبيبتي، حسناً

326
00:42:58,705 --> 00:43:04,881
سآخذها هيا بنا يا حبيبتي

327
00:43:05,073 --> 00:43:07,874
بحسب إفادات شهود عيان"
"كانوا في المكان

328
00:43:08,948 --> 00:43:12,707
وردتنا أخبار من مسؤولين عسكريين"
"...تفيد بأن الحرس الوطني

329
00:43:12,822 --> 00:43:13,935
أتريدين الذهاب إلى السرير؟

330
00:43:36,837 --> 00:43:38,831
(جون)، (جون) -
ماذا؟ -

331
00:43:39,100 --> 00:43:42,169
"...يمكننا أن نؤكد الآن حدوث انفجار"

332
00:43:42,284 --> 00:43:45,583
إنه... البيت الابيض، وقع انفجار

333
00:43:47,386 --> 00:43:50,378
تباً! ماذا يحدث؟ -
لا أعرف -

334
00:43:51,030 --> 00:43:55,979
أمي، ابقي، أمي؟

335
00:43:56,094 --> 00:43:59,508
علمنا من رجال الشرطة الموجودين"
"...في الموقع بأن هناك ضحايا

336
00:44:03,383 --> 00:44:04,342
أمي؟

337
00:44:07,296 --> 00:44:10,518
نرجو أن يكون الرئيس"
"قد نُقل إلى مكان آمن

338
00:44:11,362 --> 00:44:12,474
حسناً حبيبتي

339
00:44:13,932 --> 00:44:15,237
حسناً يا حلوتي، تنحي جانباً

340
00:44:22,564 --> 00:44:26,822
لست على ما يرام، أكره هذا اليوم -
أعرف -

341
00:44:28,433 --> 00:44:31,463
حاولي أن تنامي، اتفقنا؟ -
ستبقين هنا؟ -

342
00:44:33,228 --> 00:44:34,341
سأبقى

343
00:45:28,085 --> 00:45:29,083
الأمور على ما يرام

344
00:45:42,432 --> 00:45:46,422
ابقي في الداخل، سيأتي أحد إليك
اذهبي في رعاية الرب

345
00:45:49,529 --> 00:45:50,565
شكراً

346
00:46:18,722 --> 00:46:19,720
مرحباً

347
00:46:24,400 --> 00:46:25,359
هل أنت بخير؟

348
00:46:37,635 --> 00:46:39,706
أين نحن؟ -
(في (باك بيه -

349
00:46:40,282 --> 00:46:42,315
تعالي، إنهم يبحثون عنك

350
00:46:44,885 --> 00:46:45,844
اخلعي ملابسك

351
00:46:53,900 --> 00:46:56,585
البسي هذه، يجب أن نقص شعرك

352
00:47:07,250 --> 00:47:10,127
لا أستطيع إخراجك من المدينة، ليس بعد

353
00:47:12,314 --> 00:47:13,656
سيأتي أحد لاصطحابك

354
00:47:15,689 --> 00:47:17,109
لديهم مكان لتمكثي فيه

355
00:47:18,183 --> 00:47:19,487
حتى يصبح الخروج آمناً

356
00:47:21,405 --> 00:47:23,400
لن يطول الأمر، أعدك

357
00:49:02,680 --> 00:49:05,557
جون) شعرك)

358
00:52:00,524 --> 00:52:02,634
"(أنا (جون أوزبورن"

359
00:52:03,478 --> 00:52:05,243
"(أنا من (بروكلين، ماساتشوستس"

360
00:52:06,240 --> 00:52:07,736
"عمري 34 سنة"

361
00:52:08,504 --> 00:52:10,498
"طولي 161 سنتيمتراً حافية القدمين"

362
00:52:11,189 --> 00:52:13,145
"وزني 54 كيلوغراماً ونصف"

363
00:52:13,606 --> 00:52:15,178
"أنا قادرة على الإنجاب"

364
00:52:15,946 --> 00:52:17,442
"حامل في الأسبوع الخامس"

365
00:52:18,094 --> 00:52:21,048
"أنا حرة"

