﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:04,240
"شاهدنا في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,880 --> 00:00:06,920
من أين أتيت بهذه؟ -
لقد سقطت عندما حرّكت الصندوق -

3
00:00:07,040 --> 00:00:08,480
هل قرأتها؟ -
طبعاً لا -

4
00:00:09,280 --> 00:00:12,240
لقد تركت مسودة أولية
لأجندة رحلتك الكندية

5
00:00:14,080 --> 00:00:17,520
والآن أنا متأكد من أنك ستسعدين
لأن الأمور ستعود إلى طبيعتها

6
00:00:17,960 --> 00:00:19,680
لقد رأيتها في آخر مرةٍ كنا بها هنا

7
00:00:20,600 --> 00:00:23,040
(أعلم أنك تعرفين (روبي
أنا أعرفها كذلك

8
00:00:24,080 --> 00:00:26,200
حالما نعرف المزيد
سنقوم بإبلاغكم، أعدكم

9
00:00:26,320 --> 00:00:29,240
لوك)، إلى أين أنت ذاهب؟)
ألا تريد أن تعرف إذا ما كانت بخير؟

10
00:00:29,480 --> 00:00:30,600
إنها ليست بخير

11
00:00:30,720 --> 00:00:34,280
هي على قيد الحياة
لدي إيمان بأنها على قيد الحياة

12
00:00:34,400 --> 00:00:38,760
لقد أشركت أمة في تجاوزاتك؟ -
فعلت ما رأيته ضرورياً -

13
00:00:38,920 --> 00:00:40,480
الآن علينا تقويم الأمور

14
00:01:05,760 --> 00:01:09,880
هذا قد لا يكون بالمكان الرائع"
"(على موقع (إير بي إن بي

15
00:01:10,320 --> 00:01:11,800
"ربما بتقييم ثلاثة نجوم"

16
00:01:13,720 --> 00:01:18,480
منزل مذهل، مليء بالأشياء"
"إطلالة لطيفة على الحديقة

17
00:01:19,320 --> 00:01:22,160
الملّاك في غاية التهذيب"
"لكنهم مريبون جداً

18
00:01:22,960 --> 00:01:24,840
"بعض الاغتصاب الشعائري مطلوب"

19
00:01:26,160 --> 00:01:29,160
أو منزل غرف مفردة"
"في الأيام الخوالي

20
00:01:29,280 --> 00:01:31,600
"للسيدات اللواتي لديهن أوضاع صعبة"

21
00:01:32,360 --> 00:01:35,840
هذه حالتي الآن"
"أوضاعي أصبحت صعبة

22
00:01:37,440 --> 00:01:41,680
أعتقد أنني من المحظوظات"
"فلا يزال لدي وضع

23
00:01:42,480 --> 00:01:46,440
كرسي، ضوء الشمس"
"أنا على قيد الحياة

24
00:01:47,640 --> 00:01:51,800
أشعر بالطفل يتحرك"
"هذه ليست أموراً تافهة

25
00:01:52,480 --> 00:01:54,640
"هذه ليست أمور يتجاهلها المرء"

26
00:01:55,440 --> 00:01:59,280
هذه هي الأشياء الممكنة"
"في ظل وضعي الصعب

27
00:02:00,040 --> 00:02:04,560
هذه الغرفة، وهذا المنزل"
"طريق الذهاب للمتجر والعودة منه

28
00:02:06,360 --> 00:02:08,200
"كل ما سوى ذلك مستحيل"

29
00:02:09,760 --> 00:02:12,360
"(هانا)، (لوك)"

30
00:02:14,600 --> 00:02:16,680
حانة سيئة السمعة"
"تصدح بها موسيقى رائعة

31
00:02:17,560 --> 00:02:19,400
"خنجر حاد للغاية"

32
00:02:20,440 --> 00:02:22,840
ما من خير يأتي"
"من الرغبة بالمستحيل

33
00:02:28,880 --> 00:02:30,440
يوم مبارك -
يوم مبارك -

34
00:02:32,720 --> 00:02:34,600
لقد تم استدعاؤنا

35
00:02:41,720 --> 00:02:43,880
ما الذي يحدث؟ -
وهل أخبراني؟ -

36
00:03:03,760 --> 00:03:04,760
ها أنتِ ذا

37
00:03:11,960 --> 00:03:13,480
آمل أنني لم أجعلكم تنتظرون

38
00:03:13,960 --> 00:03:15,920
إنني ذاهب في رحلة قصيرة
لأجل العمل

39
00:03:16,040 --> 00:03:21,280
السيدة (واترفورد) سترافقني، في أثناء
غيابنا (أيزاك) سيرعى البيت والطفل

40
00:03:22,800 --> 00:03:23,800
فلتتبارك الثمرة

41
00:03:26,680 --> 00:03:27,840
فليفتح علينا الرب

42
00:03:28,280 --> 00:03:30,760
أعلم أنكم جميعاً ستحسنون التصرف

43
00:03:31,240 --> 00:03:32,400
أجل، يا سيدي

44
00:03:33,640 --> 00:03:34,640
أجل

45
00:03:40,640 --> 00:03:41,800
إلى أين أنتما ذاهبان؟

46
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
(كندا)

47
00:03:50,160 --> 00:03:51,160
حمداً له

48
00:03:53,800 --> 00:03:56,240
الهجوم الإرهابي
فتح لنا باباً للدبلوماسية

49
00:03:56,360 --> 00:03:59,240
لعل بعض الأمور الطيبة
قد تأتي من هذه المأساة

50
00:04:00,360 --> 00:04:03,080
إنني أضع ثقتي بك، أبقهم بأمان -
حاضر يا سيدي، سأفعل -

51
00:04:39,600 --> 00:04:40,800
الأم الحنون

52
00:04:44,920 --> 00:04:46,120
العث الرمادي قد عاد

53
00:04:47,440 --> 00:04:49,360
لقد خسرت صينية كاملة
من الفسائل

54
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
أنا آسف

55
00:04:56,920 --> 00:04:58,760
فريد)، أنت لا تحتاج إلي)
لكي أرافقك

56
00:05:00,680 --> 00:05:02,560
النباتات ستنجو، أعدك

57
00:05:04,760 --> 00:05:06,640
إنه الفصل الثالث

58
00:05:08,400 --> 00:05:10,880
هذه الرحلة لأجل الصغير

59
00:05:13,120 --> 00:05:17,440
نحن نبني مستقبله
وأنت جزء لا يتجزأ من ذلك

60
00:05:21,720 --> 00:05:24,920
الكنديون يظنون
بأن النساء هنا مضطهدات

61
00:05:27,560 --> 00:05:28,880
وبأنهن لا يمتلكن صوتاً

62
00:05:34,920 --> 00:05:36,200
أنا أحتاج إليك

63
00:05:38,680 --> 00:05:43,000
لتريهم مثالاً
على زوجة (غلياد) القوية

64
00:05:52,720 --> 00:05:54,800
من يستطيع أن يعثر
على امرأة فاضلة؟

65
00:05:56,600 --> 00:05:58,840
لأن قيمتها أغلى من الياقوت

66
00:06:06,680 --> 00:06:08,200
لم لا تستحمين؟

67
00:06:34,720 --> 00:06:37,920
لقد صنعت هذه
لأجل ترحالك الدولي

68
00:06:40,120 --> 00:06:43,240
بها رقائق شوكولا حقيقية
ريتا) وضعت رمزاً)

69
00:06:44,120 --> 00:06:46,120
لم يسبق لي أن رأيت رمزاً للشوكولا

70
00:06:47,440 --> 00:06:48,440
شكراً لك

71
00:06:50,320 --> 00:06:52,160
تبدو شهية -
على الرحب والسعة -

72
00:06:56,320 --> 00:06:57,520
يا له من شرف

73
00:06:58,440 --> 00:07:01,960
(ستذهب لتمثل (غلياد -
أنا في الفريق الأمني -

74
00:07:02,640 --> 00:07:04,320
آل (واترفورد) يريدان
أن يظهرا أفضل ما لديهما

75
00:07:08,880 --> 00:07:09,920
سـأفتقدك

76
00:07:15,200 --> 00:07:16,200
ليست إلا بضعة أيام

77
00:07:18,080 --> 00:07:21,320
أعلم، ومع ذلك سأشتاق إليك

78
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
يوم مبارك

79
00:08:11,400 --> 00:08:14,960
كيف تشعرين؟ -
بخير، متعبة -

80
00:08:19,600 --> 00:08:24,240
لم يتبق وقت طويل -
لا -

81
00:08:41,160 --> 00:08:43,920
الرب سيرعاك يا عزيزي

82
00:08:50,600 --> 00:08:53,560
أكره أن أرحل -
سنكون بخير -

83
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
أعدك

84
00:09:09,840 --> 00:09:11,600
بوركت رحلتكم

85
00:09:16,960 --> 00:09:17,960
شكراً

86
00:09:22,720 --> 00:09:24,640
(أوفريد)
لقد فكرت بالأمر

87
00:09:26,320 --> 00:09:29,240
ستتركين المنزل فور ولادة الصغير

88
00:09:39,720 --> 00:09:41,200
...كلا الـ

89
00:09:43,880 --> 00:09:47,080
الإماء يبقين حتى يفطم الطفل

90
00:09:49,600 --> 00:09:52,680
أعتقد بأن كل منا ضاقت
بالأخرى ذرعاً

91
00:09:54,920 --> 00:09:56,200
أليس كذلك؟

92
00:10:00,120 --> 00:10:01,280
أجل

93
00:10:05,200 --> 00:10:06,960
(سيدة (واترفورد

94
00:11:09,200 --> 00:11:11,960
ما الأمر؟ -
(ذاك (واترفورد -

95
00:11:53,600 --> 00:11:55,720
يجب أن يقبض عليه -
هذا مستحيل -

96
00:11:56,160 --> 00:12:00,200
إنه مجرم حرب لعين -
أوافقك الرأي، لكن الآن الأمر مستحيل -

97
00:12:00,400 --> 00:12:03,040
لقد اختطف زوجتي -
إنه مغتصب متسلسل -

98
00:12:03,160 --> 00:12:05,480
فقط أرسلوا بعضاً من جنود البحرية
إلى المطار اللعين واعتقِلوه

99
00:12:05,600 --> 00:12:08,440
(مويرا)
هذه ليست دولتنا

100
00:12:08,960 --> 00:12:11,480
في نهاية الأمر
نحن ضيوف عند الحكومة الكندية

101
00:12:11,600 --> 00:12:13,200
لن تفعلوا شيئاً حيال الأمر؟

102
00:12:13,560 --> 00:12:17,240
هناك احتجاج منسق
إنني أحثك على أن تُسمعي صوتك

103
00:12:17,360 --> 00:12:18,360
ما الهدف من ذلك؟

104
00:12:25,600 --> 00:12:27,480
أتمنى لو كان بإمكاني أن أفعل المزيد

105
00:12:28,920 --> 00:12:31,360
أجل، شكراً لك على وقتك

106
00:12:33,360 --> 00:12:34,360
رباه

107
00:14:17,760 --> 00:14:18,920
(حضرة القائد (واترفورد
مرحباً

108
00:14:21,680 --> 00:14:23,840
(ستيوارت ويلستون)
من مكتب رئيس الوزراء

109
00:14:24,160 --> 00:14:25,200
كيف حالكم؟

110
00:14:25,320 --> 00:14:28,040
هذه نائبة وزير الشؤون الخارجية
(كلودين فورنير)

111
00:14:28,880 --> 00:14:31,360
سررت بلقائك -
أتتحدث الفرنسية؟ -

112
00:14:32,840 --> 00:14:37,920
آمل أن تعذري أخطائي
فأنا لم أتحدث الفرنسية منذ سنوات

113
00:14:38,240 --> 00:14:41,240
وشريكنا نائب وزير الهجرة
(كيفن مكونيل)

114
00:14:42,240 --> 00:14:43,240
من دواعي سروري

115
00:14:43,360 --> 00:14:45,400
لقد كنت أحب زيارة
الولايات المتحدة) سابقاً)

116
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
مع زوجي

117
00:14:50,760 --> 00:14:55,760
حسناً، في السنوات القادمة نتوقع أن
تعود السياحة لتكون جزءاً من اقتصادنا

118
00:14:56,400 --> 00:15:00,280
آمل أن تعودا أنتما الاثنان -
حين نشعر أنه مرحب بنا -

119
00:15:01,680 --> 00:15:03,360
(أيها القائد (واترفورد
اتبعني من فضلك

120
00:15:03,480 --> 00:15:05,560
سنتقابل هنا معظم اليوم

121
00:15:11,840 --> 00:15:14,720
(سيدة (واترفورد) أنا (جينفييف -
يسرني لقائك -

122
00:15:14,960 --> 00:15:18,040
إليك جدولك للنشاطات
الثقافية لهذا اليوم

123
00:15:18,240 --> 00:15:21,080
شكراً لك، كم هو لطيف

124
00:15:21,600 --> 00:15:23,160
سأريك غرفتك

125
00:15:35,600 --> 00:15:38,080
أزهار الأوركيد هذه رائعة

126
00:15:39,640 --> 00:15:42,040
أزهاري تحتاج إلى عناية
شديدة بالرطوبة

127
00:15:43,480 --> 00:15:45,840
هل زراعة النباتات
هواية شائعة بين الزوجات؟

128
00:15:49,000 --> 00:15:52,280
هل أستخدم المصطلح بشكل صحيح؟ -
أجل، شكراً لك -

129
00:15:52,960 --> 00:15:55,160
إنها أمر شائع كما أعتقد

130
00:15:55,400 --> 00:15:59,000
بالرغم من أن الجميع لديهن شغف
خاص بهن، ماذا عنك؟

131
00:15:59,600 --> 00:16:01,680
ليس لدي الكثير
من الوقت خارج العمل

132
00:16:02,040 --> 00:16:06,720
وحين أكون كذلك، أقرأ
لقد درست الأدب الفرنسي في الجامعة

133
00:16:07,120 --> 00:16:10,440
أحب الطبخ، لكن لا تسنح
لي الفرصة كثيراً

134
00:16:12,040 --> 00:16:16,120
بصراحة، أنا بالفعل أعمل كثيراً
على الأرجح كثيراً جداً

135
00:16:17,840 --> 00:16:20,640
بالنسبة لبعض الأشخاص عملهم
هو شغفهم

136
00:16:21,520 --> 00:16:23,200
إن كنتِ محظوظة فعلاً

137
00:16:25,280 --> 00:16:27,440
قيل لي أنّك تستمتعين بالحياكة أيضاً؟

138
00:16:28,440 --> 00:16:30,720
أجل، أستمتع بها كثيراً

139
00:16:31,560 --> 00:16:36,280
يمكنني صنع وشاح أو قبعة سيئين
هذا كل ما أستطيع فعله

140
00:17:03,240 --> 00:17:06,120
هل انقلب الجنين بعد؟ -
لا -

141
00:17:07,800 --> 00:17:12,440
هذا جنوني، وكأن فجأة
جلس شخص فوق حضنك

142
00:17:16,360 --> 00:17:19,440
أعتقد أن السيدة (بوتنام) ستسمح لي
برؤية (شارلوت) مرة أخرى قريباً

143
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
هل قالت ذلك؟

144
00:17:25,480 --> 00:17:27,000
لا، لكنني أشعر بذلك

145
00:17:32,080 --> 00:17:33,320
رائحة (شارلوت) تشبه رائحتي

146
00:17:34,880 --> 00:17:38,320
...كنت أشمّ رأسها وهي ترضع

147
00:17:39,520 --> 00:17:42,160
لا يمكن إبعاد من لهم نفس الرائحة
عن بعضهم البعض

148
00:17:42,280 --> 00:17:43,960
هذا غير ممكن -
صمتاً -

149
00:17:49,120 --> 00:17:51,560
عندما تنجبي الطفلة
لا تنسي أن تطلبي مثلجاتك

150
00:17:54,240 --> 00:17:56,160
لن تسمح (سيرينا) ببقائي

151
00:17:57,360 --> 00:17:58,360
ماذا؟

152
00:17:58,800 --> 00:18:00,360
!لا، هذا ليس عدلاً
عليك أن ترضعيها

153
00:18:00,720 --> 00:18:02,880
!مهلًا -
!الطفلة تحتاج إلى أمها -

154
00:18:03,000 --> 00:18:04,920
!أمرتك أن تلتزمي الصمت -
!اصمت أنت -

155
00:18:05,040 --> 00:18:07,320
(تعالي يا (جانين -
لا، نحن نجري محادثة -

156
00:18:07,480 --> 00:18:09,520
أغلقي فمك أيتها اللا-مرأة

157
00:18:09,640 --> 00:18:10,640
!تباً لك

158
00:18:14,560 --> 00:18:17,320
جانين)! هل أنت بخير؟)

159
00:18:17,440 --> 00:18:19,760
سنعود إلى المنزل -
جانين)! أأنت بخير؟) -

160
00:18:19,880 --> 00:18:21,720
سنعود إلى المنزل -
...عليّ أن -

161
00:18:21,880 --> 00:18:24,200
جانين)، أأنت بخير؟)

162
00:18:24,960 --> 00:18:28,560
!أيمكن أن تتوقف؟ دعني أذهب
!(جانين)؟ (جانين)

163
00:18:31,680 --> 00:18:33,680
هيّا، خذ الأخرى إلى منزلها

164
00:19:18,720 --> 00:19:19,760
لا تحدّقي

165
00:19:22,920 --> 00:19:23,920
مرحباً

166
00:19:25,160 --> 00:19:27,120
هل أنت أميرة؟

167
00:19:30,200 --> 00:19:32,960
لا، لا يا عزيزتي، أنا لست أميرة

168
00:19:34,120 --> 00:19:36,280
أنا آسفة -
لا بأس -

169
00:19:36,760 --> 00:19:40,280
إنها جميلة
أنت محظوظة للغاية

170
00:19:43,760 --> 00:19:45,040
من بعدك

171
00:19:46,280 --> 00:19:47,520
سنصعد في المصعد التالي

172
00:19:49,080 --> 00:19:50,640
يجدر بكِ أن تصعدي، رجاءً

173
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
هيّا

174
00:19:59,640 --> 00:20:01,320
باركك الله

175
00:20:24,040 --> 00:20:26,760
(مرحباً، كأس (ريسلينغ
لو متوفر من فضلك

176
00:20:27,000 --> 00:20:28,080
حاضر يا سيدتي -
شكراً لك -

177
00:20:29,840 --> 00:20:30,840
المعذرة

178
00:20:31,880 --> 00:20:33,120
هل لي بكأس (بوربون) خالص؟

179
00:20:45,040 --> 00:20:46,040
أتريدين سيجارة؟

180
00:20:54,280 --> 00:20:57,240
آسف يا سيدي، ممنوع التدخين
في الحانة، سيكون عليك أن تخرج

181
00:21:01,480 --> 00:21:04,280
الجو صقيع -
سيدي، هذه هي سياستنا -

182
00:21:12,320 --> 00:21:13,320
شكراً لك يا سيدي

183
00:21:28,840 --> 00:21:32,960
هل تعتقدين أنه يحب فعل ذلك؟
أن يملي على الناس أفعالهم؟

184
00:21:33,920 --> 00:21:35,400
حسناً، لن أفترض ذلك

185
00:21:35,960 --> 00:21:38,400
أنا أحب ذلك، طوال الوقت

186
00:21:40,440 --> 00:21:41,440
هل تمانعين لو انضممت إليك؟

187
00:21:44,240 --> 00:21:46,200
أنا متعجرف جداً، صحيح؟

188
00:21:47,120 --> 00:21:48,480
آسف

189
00:21:49,200 --> 00:21:53,320
رذيلتي الأخرى هي التحدث
باحترام شديد مع النساء الجميلات

190
00:21:57,480 --> 00:22:01,800
أخشى أنني لا أتحدث إلى الصحافة -
لحسن حظي أنني لست صحافياً -

191
00:22:09,760 --> 00:22:11,880
خذيها ودخنيها لاحقاً -
لا، شكراً لك -

192
00:22:12,800 --> 00:22:14,040
لست مدخنة؟

193
00:22:14,920 --> 00:22:18,120
لقد أقلعت، لذا فمعلوماتك قديمة

194
00:22:19,640 --> 00:22:20,960
نحن نبذل قصارى جهودنا

195
00:22:22,840 --> 00:22:23,840
نحن"؟"

196
00:22:25,400 --> 00:22:27,920
(مارك تويلو)

197
00:22:30,160 --> 00:22:33,960
السيدة (واترفورد)، يوم مبارك -
يوم مبارك لك -

198
00:22:34,720 --> 00:22:35,880
هل أنت من السفارة إذاً؟

199
00:22:36,360 --> 00:22:39,960
لا، لكنني ممثل للحكومة الأمريكية

200
00:22:40,240 --> 00:22:42,120
أيّ حكومة أمريكية تقصد؟

201
00:22:43,840 --> 00:22:45,120
لا نزال أمّة

202
00:22:45,640 --> 00:22:48,960
أمّة أصغر من ذي قبل
لكن ما زلنا نمتلك بعض القوة

203
00:22:49,800 --> 00:22:52,360
هذا صحيح
لكن التحالفات تتغير دائماً

204
00:22:54,400 --> 00:22:55,560
صحيح جداً

205
00:22:56,760 --> 00:22:59,160
إذاً ما عملك لحكومتك الأمريكية؟

206
00:23:00,440 --> 00:23:02,760
وظيفتي جيّدة جداً في الواقع

207
00:23:02,920 --> 00:23:05,920
أنا أساعد الناس
وظيفتي ترضيني جداً

208
00:23:08,360 --> 00:23:09,640
أستطيع مساعدتك

209
00:23:11,240 --> 00:23:12,680
في ماذا؟

210
00:23:13,520 --> 00:23:15,000
حسناً، أنت لا تريدين سيجارة

211
00:23:16,880 --> 00:23:18,040
ربما أعطيك حياة جديدة

212
00:23:22,320 --> 00:23:23,440
لا، شكراً لك

213
00:23:23,560 --> 00:23:27,720
سيدة (واترفورد)، يمكننا وضعك على متن
طائرة متجهة إلى (هونولولو) بغضون ساعة

214
00:23:30,080 --> 00:23:32,120
لن تعودي إلى (غلياد) مجدداً

215
00:23:36,360 --> 00:23:38,560
أخشى أنني لم أحزم
مستلزمات الشاطئ

216
00:23:39,520 --> 00:23:42,080
ستختارين كلماتك الخاصة
لسرد قصتك

217
00:23:42,840 --> 00:23:45,000
أنت اكتبيها ونحن سننشرها

218
00:23:46,000 --> 00:23:48,600
زوجة قائد من شأنها
أن تشكل دعاية ممتازة

219
00:23:49,320 --> 00:23:51,120
زوجة قائد بليغة اللسان

220
00:23:53,600 --> 00:23:55,840
هل تعتقد حقاً أنني سأترك دياري؟

221
00:23:56,640 --> 00:23:59,280
غالباً ما يترك الناس
ديارهم بحثاً عن حياة أفضل

222
00:24:01,600 --> 00:24:04,720
حتى الآن، كل ما قدمته
لي هو الخيانة وجوز الهند

223
00:24:10,360 --> 00:24:16,080
تلوم (غلياد) النساء بمشكلة الخصوبة
على آثام النساء

224
00:24:16,560 --> 00:24:19,760
نحن نرى أن المشاكل
غالباً ما تنشأ مع الرجال

225
00:24:21,120 --> 00:24:25,840
(بعض من أفضل العلماء في (أمريكا
كانوا يعملون على الخصوبة لسنوات

226
00:24:25,960 --> 00:24:27,680
ولقد أحرزوا تقدماً

227
00:24:28,840 --> 00:24:29,920
الآن، فكري في الأمر

228
00:24:31,720 --> 00:24:36,360
أن تنجبي طفلك بنفسك
وأن تنالي الحرية

229
00:24:37,720 --> 00:24:41,920
لدي طفل قادم في الطريق -
هذا ليس طفلك -

230
00:24:43,160 --> 00:24:44,880
أنت تجهل ما تتكلم عنه

231
00:24:48,000 --> 00:24:49,320
أنا آسف، لم أقصد أيّ إساءة

232
00:24:51,360 --> 00:24:55,280
إذا كنت قد تقصيت بشكلٍ أفضل
كنت لتعرف أنني لن أخون بلدي أبداً

233
00:24:56,400 --> 00:24:57,840
ظننتك قمت بخيانته بالفعل

234
00:25:03,520 --> 00:25:05,640
(سررت بلقائك يا سيد (تويلو

235
00:25:10,040 --> 00:25:11,040
تشرفت برؤيتك

236
00:25:12,720 --> 00:25:16,120
لقد قرأت الكثير عنك
لم أعتقد أننا سنتقابل يوماً

237
00:25:19,800 --> 00:25:21,600
ربما سنلتقي مرة أخرى

238
00:25:55,960 --> 00:25:57,000
أين الدجاج؟

239
00:25:59,240 --> 00:26:01,080
اضطررنا إلى أن نقطع تسوقنا
على الفور

240
00:26:03,720 --> 00:26:07,520
هذا لا يغيّر من حقيقة احتياج
الجنين إلى البروتين والدهون

241
00:26:11,280 --> 00:26:15,120
سوف أطبخ الفاصوليا على العشاء

242
00:26:18,960 --> 00:26:21,760
حمداً له، لقد تم

243
00:26:26,640 --> 00:26:28,880
ما هذا العصير؟

244
00:26:30,240 --> 00:26:33,720
الفراولة
عرضوها في السوق الأسبوع الفائت

245
00:26:34,240 --> 00:26:35,640
(مباشرة من (كاليفورنيا

246
00:26:44,240 --> 00:26:48,040
إنه لذيذ جداً -
سبحان فضله -

247
00:27:01,040 --> 00:27:02,160
حان وقت قيلولتك

248
00:27:15,720 --> 00:27:18,040
ريتا)، هلا تحضرين لي كوباً)
من الحليب الساخن

249
00:27:18,160 --> 00:27:19,680
عندما تسنح لك الفرصة

250
00:27:21,800 --> 00:27:23,160
من دواعي سروري

251
00:27:39,440 --> 00:27:40,440
كما طلبت

252
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
شكراً لك

253
00:27:46,560 --> 00:27:49,640
(تريدني السيدة (واترفورد
أن أغادر المنزل

254
00:27:50,440 --> 00:27:52,240
حالما أنجب الطفلة

255
00:27:53,680 --> 00:27:54,960
إنها الرئيسة

256
00:27:56,600 --> 00:27:58,520
لا بد من أنها تعتقد أن ذلك
هو الأنسب

257
00:27:58,760 --> 00:28:00,360
هل تعتقدين أن ذلك هو الأنسب؟

258
00:28:02,280 --> 00:28:04,040
رأيي لا يهم

259
00:28:07,080 --> 00:28:11,280
(عندما تم تعميد (هانا
طلبت من أعز صديقاتي أن تعتني بها

260
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
في حال أصابنا مكروه

261
00:28:20,560 --> 00:28:25,040
أعرف معنى كلمة عراب
وهم لا يعمّدون الأطفال هنا

262
00:28:26,160 --> 00:28:27,160
أعلم

263
00:28:33,960 --> 00:28:37,200
أريد لطفلتي أن تعرف الطيبة

264
00:28:41,480 --> 00:28:49,040
أريد أن يكون معها شخص طيب
في حياتها

265
00:28:52,040 --> 00:28:53,080
برعايته

266
00:29:01,040 --> 00:29:03,960
هذا الفتى في الأسفل
ربما عمره 20 عاماً

267
00:29:05,000 --> 00:29:06,920
ويستطيع أن يأمرني بأيّ شيء

268
00:29:07,040 --> 00:29:10,320
يحق له أن يكسر فكي
ولن يأبه أحد

269
00:29:14,760 --> 00:29:16,280
سأفعل ما بوسعي

270
00:29:23,440 --> 00:29:24,440
شكراً لك

271
00:29:26,320 --> 00:29:27,320
اشربي حليبك

272
00:29:48,240 --> 00:29:49,560
ها أنت ذي

273
00:29:53,880 --> 00:29:54,880
رتبت لأن يعتني بك أحد

274
00:30:35,960 --> 00:30:40,560
!لا كره! لا خوف"
"!لا نرحب بـ(غلياد) هنا

275
00:30:51,760 --> 00:30:54,720
!أنت يا (واترفورد) اللعين

276
00:30:55,440 --> 00:30:57,720
(نادني بالقائد (واترفورد
لو لا تمانع! وما اسمك؟

277
00:30:58,000 --> 00:31:00,680
(اسمي (لوك بانكول
أنت اغتصبت زوجتي

278
00:31:02,080 --> 00:31:05,520
لديك تصور غير سويّ
(عن دولتنا يا سيد (بانكول

279
00:31:06,160 --> 00:31:09,080
لكننا نعلم جميعاً أن وسائل الإعلام
لا تهتم بالحقيقة في هذه الأيام

280
00:31:09,200 --> 00:31:14,640
تذكر وجهي لأنني سأتذكر وجهك
!وسينتهي كل هذا يوماً ما أيها الحقير

281
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
يجب أن تتذكر الإنجيل
(يا سيد (بانكول

282
00:31:18,480 --> 00:31:21,440
سيدوم ملكوته إلى الأبد -
!تباً لك -

283
00:31:25,600 --> 00:31:27,240
بلطف من فضلك
فهو حَمل الرب

284
00:31:28,240 --> 00:31:30,720
أنا آسف جداً
عملنا جاهدين لتأمين المبنى

285
00:31:30,840 --> 00:31:34,560
لا بأس، إن معلوماتهم مغلوطة
يحق لهم أن يغضبوا

286
00:31:34,720 --> 00:31:36,040
هلا ذهبنا -
حسناً يا سيدي -

287
00:31:59,800 --> 00:32:01,160
لقد أحرزنا تقدماً هذا الصباح

288
00:32:02,800 --> 00:32:04,480
تأمين الحدود صار مطروحاً للمناقشة

289
00:32:04,760 --> 00:32:06,880
ربما قد يقومون بتسليم
المهاجرين غير الشرعيين

290
00:32:15,080 --> 00:32:18,360
تبدين قلقة
هل تفكرين حيال الزوج؟

291
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
كلا

292
00:32:24,280 --> 00:32:25,560
كانت مقابلته غير سارة

293
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
لكننا صمدنا

294
00:33:14,360 --> 00:33:15,920
دعني وشأني

295
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
(أعرف (جون

296
00:33:32,760 --> 00:33:33,760
إنها صديقتي

297
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
حقاً؟

298
00:33:41,760 --> 00:33:42,760
هل هي بخير؟

299
00:33:44,280 --> 00:33:45,280
إنها بخير

300
00:33:47,320 --> 00:33:48,320
ليست بخير

301
00:33:55,760 --> 00:33:56,760
إنها حامل

302
00:34:09,360 --> 00:34:13,200
...من قِبل
من قبل (واترفورد)؟

303
00:34:16,360 --> 00:34:17,360
أجل

304
00:34:32,360 --> 00:34:33,360
ربّاه

305
00:34:36,800 --> 00:34:39,640
أنتم، أنتم وحوش لعينة

306
00:34:42,080 --> 00:34:44,840
اخرج من هنا
اخرج من هنا

307
00:34:44,960 --> 00:34:46,120
اخرج من هنا -
حسناً، حسناً -

308
00:34:46,240 --> 00:34:47,240
!اخرج

309
00:34:48,320 --> 00:34:51,080
مهلًا، مهلاً، مهلاً

310
00:34:51,520 --> 00:34:56,040
هل... هل رأيت ابنتنا (هانا)؟

311
00:34:56,600 --> 00:34:58,320
هل هي بخير؟

312
00:35:00,800 --> 00:35:01,960
لا أعلم

313
00:35:03,360 --> 00:35:04,440
لم أتيت إلى هنا؟

314
00:35:07,160 --> 00:35:08,160
لدي شيء لك

315
00:35:10,080 --> 00:35:11,080
(من (جون

316
00:35:14,920 --> 00:35:16,160
لقد أعطتني إياها منذ فترة

317
00:35:18,520 --> 00:35:22,360
قد تستطيع أن تخرجها من هناك -
من أنت؟ -

318
00:35:23,040 --> 00:35:24,160
أنا السائق وحسب

319
00:35:27,200 --> 00:35:28,680
...اسمع، هل أنت

320
00:35:32,800 --> 00:35:33,880
هلّا اهتممت بشأنها

321
00:35:35,440 --> 00:35:40,640
وأخبرها أن (مويرا) قد نجحت
في الهروب وهي تعيش معي الآن

322
00:35:41,120 --> 00:35:42,600
وأخبرها بأنني أحبها

323
00:35:44,320 --> 00:35:47,880
وأخبرها بأنني لن أتوقف
مهما حدث لن أتوقف

324
00:35:48,080 --> 00:35:49,520
أخبرها بذلك -
سأخبرها -

325
00:35:50,240 --> 00:35:51,400
حسناً، شكراً لك

326
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
...شكراً لك

327
00:35:55,400 --> 00:35:58,880
(نيك)
(اسمي هو (نيك

328
00:36:30,200 --> 00:36:31,960
أنت بوضع طبيعي الآن

329
00:36:34,840 --> 00:36:37,240
كيف تشعرين؟ -
بخير -

330
00:36:39,640 --> 00:36:44,440
أخبرني حارسك الشاب
ببعض المشاكل التي حدثت البارحة

331
00:36:47,440 --> 00:36:48,680
مع العصيان

332
00:36:52,160 --> 00:36:54,200
لم أقصد أن أتحدث هكذا

333
00:36:57,400 --> 00:36:58,400
أتفهم

334
00:36:59,200 --> 00:37:00,200
لن يحدث هذا مجدداً

335
00:37:05,040 --> 00:37:08,200
أحياناً، في الشهور الأخيرة
...من الحمل قد تصابين

336
00:37:09,680 --> 00:37:11,200
باندفاع بالهرمونات

337
00:37:12,560 --> 00:37:14,520
قد تنسى الفتيات ذلك تماماً

338
00:37:16,440 --> 00:37:18,320
إنني مشوشة قليلًا هذه الأيام

339
00:37:19,800 --> 00:37:20,800
هذا طبيعي جداً

340
00:37:21,600 --> 00:37:24,960
علينا أن نتذكر
أن نحاول ونطبق القوانين

341
00:37:26,200 --> 00:37:27,240
(أجل، عمة (ليديا

342
00:37:33,400 --> 00:37:34,400
جميل

343
00:37:44,040 --> 00:37:46,000
(عمة (ليديا
هل لي أن أصارحك؟

344
00:37:46,640 --> 00:37:47,800
بالطبع عزيزتي

345
00:37:52,600 --> 00:37:56,360
السبب الذي جعلني أتحدث
مع (جانين) البارحة لأنني كنت قلقة

346
00:38:00,280 --> 00:38:03,880
قالت السيدة (واترفورد) بأنني سوف
أغادر المنزل بعد أن تولد الطفلة

347
00:38:09,480 --> 00:38:11,960
هذا من حقها بالطبع

348
00:38:13,520 --> 00:38:18,800
ما تقرره الأم سيكون مناسباً
لمصلحة الطفلة

349
00:38:20,760 --> 00:38:21,760
صحيح

350
00:38:26,400 --> 00:38:28,160
أريد ذلك أيضاً

351
00:38:30,520 --> 00:38:31,520
جيد

352
00:38:38,440 --> 00:38:40,160
...أنت تعلمين أن هذا

353
00:38:41,520 --> 00:38:42,840
قد يكون بيتاً صعباً

354
00:38:46,680 --> 00:38:49,000
يجب أن يكون الأطفال
في مكان آمن

355
00:38:50,800 --> 00:38:52,400
أعلم ما يحتاجه الأطفال

356
00:39:01,640 --> 00:39:04,160
هل طلب منكِ أحد
أن تكوني عرّابة طفله؟

357
00:39:08,360 --> 00:39:09,400
في الزمن السابق

358
00:39:10,880 --> 00:39:17,000
سأتسامح مع الفتيات اللواتي
كحالتك لكن لن أسمح بالوقاحة

359
00:39:17,880 --> 00:39:23,040
ستأتي الطفلة إلى هذا المنزل قريباً

360
00:39:26,960 --> 00:39:28,240
ومن خلال خبرتي

361
00:39:31,040 --> 00:39:36,040
أي رجل يؤذي امرأة
سيؤذي طفلًا

362
00:39:37,760 --> 00:39:38,760
ماذا تقصدين؟

363
00:39:45,520 --> 00:39:46,880
...أقصد

364
00:39:51,760 --> 00:39:56,280
أقصد أن هذه الطفلة
تحتاج إلى حماية

365
00:40:03,040 --> 00:40:08,320
لن أسمح مطلقاً
لأي شيء أن يحدث للطفلة

366
00:40:15,040 --> 00:40:16,040
حمداً له

367
00:40:21,000 --> 00:40:22,520
(شكراً لك عمة (ليديا

368
00:40:46,600 --> 00:40:49,800
كنت عرّابة لطفل أختي

369
00:40:52,640 --> 00:40:54,800
توفي حين كان عمره أربعة أيام

370
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
أنا آسفة

371
00:41:06,600 --> 00:41:07,720
لم يكن ذنبي

372
00:41:41,960 --> 00:41:45,880
(اسمي (ماريا كورينتي
(أنا من (سمرفيل)، (ماساتشوستس

373
00:41:46,200 --> 00:41:49,000
لقد أخذوا زوجتي وأخذوا طفلنا

374
00:41:50,960 --> 00:41:51,960
(اسمه (توماس

375
00:42:05,200 --> 00:42:06,200
(إين يونغ بارك)

376
00:42:07,680 --> 00:42:09,360
(كانت تعمل في (فورإيفر 21

377
00:42:12,160 --> 00:42:13,320
إنها خادمة الآن

378
00:42:16,840 --> 00:42:18,080
هذه كانت ممرضة

379
00:42:19,440 --> 00:42:20,440
إنها أمَة

380
00:42:21,440 --> 00:42:22,560
حاولت الانتحار شنقاً

381
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
رسائل لعينة

382
00:42:26,880 --> 00:42:29,920
فكرت أن الحزمة ستحتوي
على متفجرات (سي 4) أو ما شابه

383
00:42:30,560 --> 00:42:32,520
(شيء ما لتفجير (غلياد

384
00:42:39,120 --> 00:42:41,440
(هذا قد يفجّر (غلياد

385
00:42:58,280 --> 00:42:59,760
(صباح الخير (ستيوارت

386
00:43:00,240 --> 00:43:02,640
لن تنعقد جلسة هذا الصباح
(سيد (واترفورد

387
00:43:03,720 --> 00:43:07,120
تستطيع الذهاب مباشرة إلى المطار
سنحضر أمتعتك

388
00:43:07,720 --> 00:43:08,880
لا أفهم

389
00:43:09,000 --> 00:43:11,320
أنت وزوجتك غير مرحب
بكما في (كندا) بعد الآن

390
00:43:13,040 --> 00:43:15,000
المعذرة، أهنالك خطب؟

391
00:43:15,960 --> 00:43:19,360
الليلة الماضية قام أحدهم بنشر
مجموعة رسائل من نساءٍ في بلادكم

392
00:43:19,760 --> 00:43:22,800
وقد كانت ردة فعل الشعب
كبيرة للغاية

393
00:43:22,920 --> 00:43:26,800
هل تنوي حقاً أن تلغي
جدول أعمال كامل

394
00:43:26,920 --> 00:43:28,960
بناءً على بعض الافتراءات
المجهولة المصدر؟

395
00:43:29,080 --> 00:43:32,320
نحن نصدق النساء -
لقد كنت تصدقني البارحة -

396
00:43:32,800 --> 00:43:35,120
موقفنا السابق لم يعد كما كان

397
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
جبان

398
00:43:47,360 --> 00:43:49,760
لا أعلم كيف تعيشين
مع ما أنتِ عليه

399
00:43:51,920 --> 00:43:55,120
ما فعلوه بك أمر محزن

400
00:43:58,440 --> 00:43:59,720
امضي في نعمته

401
00:44:44,480 --> 00:44:46,800
انظري إليهم
لا يمكنهم السيطرة حتى على شعبهم

402
00:44:50,000 --> 00:44:51,920
"(اسمي (مويرا"

403
00:44:58,640 --> 00:44:59,800
"(اسمي (مويرا"

404
00:45:00,200 --> 00:45:02,760
إنهن لسن ملكك"
"أنت جبان لعين

405
00:45:06,880 --> 00:45:10,000
لست (روبي) أيها القذر

406
00:45:21,240 --> 00:45:24,800
"(اسمي (آشليغ"

407
00:45:42,240 --> 00:45:44,120
مهلًا، مهلًا جميعكم

408
00:45:47,040 --> 00:45:50,400
لقد أصبح المعتوهان
رسمياً خارج الأجواء الكندية

409
00:45:50,600 --> 00:45:51,720
!أجل

410
00:45:53,840 --> 00:45:55,000
!مرحى

411
00:46:01,440 --> 00:46:08,600
يا جميلة بسمائها"
"وبأمواج القمح الذهبية

412
00:46:09,200 --> 00:46:14,520
"للجبال الليلكية الشامخة"

413
00:46:14,640 --> 00:46:18,760
"فوق السهول السخية"

414
00:46:19,800 --> 00:46:25,240
"(أمريكا)، (أمريكا)"

415
00:46:25,360 --> 00:46:29,720
"أنعم عليك الله"

416
00:46:30,880 --> 00:46:36,640
"وتوّج خيرك بالإخاء"

417
00:46:36,760 --> 00:46:42,160
"من البحر إلى البحر"

418
00:47:41,920 --> 00:47:44,640
أيّ فوضى
كانت ستستمر طويلًا

419
00:47:45,280 --> 00:47:46,720
سوف تخبو

420
00:47:52,920 --> 00:47:56,640
شكراً لقدومك -
بالطبع -

421
00:47:59,200 --> 00:48:00,640
...نحن

422
00:48:02,240 --> 00:48:04,920
محظوظان من عدة نواح

423
00:48:08,000 --> 00:48:11,120
صحيح؟ -
أجل نحن كذلك -

424
00:50:17,840 --> 00:50:18,840
هل أيقظتك؟

425
00:50:20,200 --> 00:50:22,560
لا، لم أستطع النوم

426
00:50:30,160 --> 00:50:31,160
أهلاً بعودتك

427
00:50:33,400 --> 00:50:34,400
كيف كانت؟

428
00:50:35,880 --> 00:50:36,880
كانت جيدة

429
00:50:38,080 --> 00:50:44,000
(الرسائل من (جازيبيل
قد نشرت

430
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
ماذا؟

431
00:50:50,600 --> 00:50:51,680
أحدثت فرقاً

432
00:51:06,240 --> 00:51:07,240
شكراً لك

433
00:51:17,920 --> 00:51:18,920
ماذا؟

434
00:51:24,480 --> 00:51:25,800
قابلت زوجك

435
00:51:36,520 --> 00:51:37,520
لوك)؟)

436
00:51:40,200 --> 00:51:45,160
لقد قدم بعد أن استدعاه القائد
أخافه بالطبع

437
00:51:46,280 --> 00:51:48,360
هل تأذى؟ -
لا -

438
00:51:49,680 --> 00:51:52,280
وجدته بعد ذلك وأعطيته الرسائل

439
00:51:53,920 --> 00:51:55,680
إنه هو
إنه هو من قام بنشرها

440
00:52:04,000 --> 00:52:05,480
...هل هو

441
00:52:09,360 --> 00:52:11,200
هل بدا بخير؟

442
00:52:13,360 --> 00:52:14,680
هل كان بخير؟

443
00:52:15,760 --> 00:52:17,040
إنه يحبك

444
00:52:24,400 --> 00:52:25,800
أخبرني أنه لن يتوقف

445
00:52:46,520 --> 00:52:47,520
شكراً لك على ذلك

446
00:52:55,480 --> 00:52:56,880
شكراً لك لإخباري بذلك

447
00:53:01,080 --> 00:53:03,720
أراد مني أن أخبرك
أن (مويرا) هربت أيضاً

448
00:53:09,640 --> 00:53:10,640
مويرا)؟)

449
00:53:13,160 --> 00:53:16,360
أظن أنها تسكن معه الآن

450
00:53:17,040 --> 00:53:18,360
...إنها

451
00:53:23,320 --> 00:53:24,440
يا إلهي

452
00:53:29,560 --> 00:53:31,640
يا إلهي، قد يقتلان بعضهما البعض

453
00:53:44,240 --> 00:53:45,560
يجب أن أذهب

454
00:53:47,760 --> 00:53:49,520
لا بد من أن (إيدن) انشغل بالها

455
00:53:52,120 --> 00:53:53,400
أجل، حسناً

456
00:54:06,280 --> 00:54:07,280
أحبك

457
00:54:45,800 --> 00:54:48,040
"(لقد كانت (مويرا) عرّابة (هانا"

458
00:54:49,640 --> 00:54:50,720
"إنها كذلك"

459
00:54:52,120 --> 00:54:54,280
"(إن (مويرا) عرّابة (هانا"

460
00:54:56,160 --> 00:54:57,280
"لقد هربت للخارج"

461
00:54:58,840 --> 00:55:00,280
"لقد كان ذلك مستحيلًا"

462
00:55:02,640 --> 00:55:04,080
"وقد قامت به"

463
00:55:18,760 --> 00:55:22,160
أعلم أن علي تقبل"
"أنك ستولدين هنا

464
00:55:23,280 --> 00:55:24,880
"أن أستسلم للأمر"

465
00:55:26,960 --> 00:55:28,560
"لكن تباً لذلك"

