﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:04,880
"شاهدنا في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,000 --> 00:00:06,400
فقط أرسلي ما نحتاجه إلى المنزل

3
00:00:06,520 --> 00:00:11,680
سيكون الأمر أكثر نفعاً إذا ما قامت
أوفريد) بإرضاع الطفلة في المنزل؟)

4
00:00:11,800 --> 00:00:15,600
أحضرتها مباشرةً إلى المنزل -
من الأنسب أن تكون (أوفريد) هنا -

5
00:00:15,760 --> 00:00:17,560
من أجلك؟ -
(من أجل (نيكول -

6
00:00:17,680 --> 00:00:20,880
أنتِ محظوظة أنهما وافقا
أربعة أزواجٍ رفضوا

7
00:00:21,000 --> 00:00:26,080
أتساءل لماذا رجل مهم وذكي
سيرغب بأمةٍ عديمة النفع

8
00:00:26,440 --> 00:00:30,360
نحن نقدر الخصوصية في هذا المنزل
أتفهمين ذلك؟

9
00:00:30,480 --> 00:00:34,080
لقد أرادني الرب لهدف أسمى -
أنت لا تؤمنين بذلك -

10
00:00:34,640 --> 00:00:37,320
الحارس (أيزاك) لم يأتِ
لدوامه هذا الصباح

11
00:00:37,680 --> 00:00:39,880
هل رأيت (إيدن) بالجوار؟ -
لم أرها اليوم -

12
00:00:40,000 --> 00:00:41,520
أظن أن لدينا حالة

13
00:00:42,040 --> 00:00:45,320
لقد وُجد المتهمان مذنبين
بتهمة الخيانة

14
00:00:45,440 --> 00:00:48,640
انبذا ذنوبكما واطلبا رحمته

15
00:00:48,840 --> 00:00:53,080
"وأنا أخاصمُ مخاصمك"

16
00:00:53,200 --> 00:00:55,640
"وأخلّص أولادك"

17
00:01:33,840 --> 00:01:35,840
"هذا كل ما تركته وراءها"

18
00:01:37,560 --> 00:01:39,720
"لن يكون هنا أثر في أي مكان"

19
00:01:41,400 --> 00:01:47,720
المهرطقون لا يمكنهم أن ينالوا السلام"
"هنا، يستخدموهم كغذاءٍ للحيوانات

20
00:01:50,320 --> 00:01:53,040
العمة (ليديا) أخبرتنا ذلك"
"في المركز الأحمر

21
00:01:53,960 --> 00:01:56,080
"لا شيء يتم رميه"

22
00:01:58,880 --> 00:02:01,200
"كل ما نتركه خلفنا هو الزيّ"

23
00:02:02,560 --> 00:02:05,240
"زوجة، أمة"

24
00:02:08,080 --> 00:02:09,360
"خادمة"

25
00:02:09,800 --> 00:02:12,120
"أم، ابنة"

26
00:02:14,200 --> 00:02:17,560
"صديقة، ملكة"

27
00:02:19,640 --> 00:02:23,320
"عاهرة، مجرمة"

28
00:02:24,760 --> 00:02:28,640
"آثمة، مهرطقة"

29
00:02:31,840 --> 00:02:33,040
"سجينة"

30
00:02:37,800 --> 00:02:39,840
أتظنين بأنها خاطت هذا بنفسها؟

31
00:02:42,000 --> 00:02:43,240
ربما

32
00:02:46,760 --> 00:02:48,440
أمي كانت تجيد الخياطة

33
00:02:48,560 --> 00:02:49,840
كما تعلمين، خيّاطة حقاً

34
00:02:51,240 --> 00:02:53,320
(لم أتمكن من تعديل بناطيل (هانا

35
00:02:55,160 --> 00:02:56,400
لقد كانت طفلة

36
00:02:59,880 --> 00:03:02,960
لم أقل لها كلمةً طيبة -
هذا ليس صحيحاً -

37
00:03:06,200 --> 00:03:07,680
تعاملت معها بقساوة

38
00:03:18,280 --> 00:03:20,560
لقد مارست الجنس مع زوجها

39
00:03:28,120 --> 00:03:32,080
كان يجب أن أحاول... مساعدتها

40
00:04:57,960 --> 00:04:59,520
سيدة (واترفورد)؟

41
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
تفضلي

42
00:05:03,200 --> 00:05:05,720
كنت فقط أتحدث أنا
و(نيكول) عن الزنابق

43
00:05:07,280 --> 00:05:08,760
هل كان لديها الكثير لتقوله؟

44
00:05:10,760 --> 00:05:13,040
أجل، الكثير من الصمت

45
00:05:15,040 --> 00:05:16,880
أيمكنني مساعدتكِ بشيءٍ؟

46
00:05:19,880 --> 00:05:21,360
...وجدت هذا

47
00:05:22,680 --> 00:05:24,240
(ضمن حاجات (إيدن

48
00:05:25,280 --> 00:05:26,840
سيرينا) انظري)

49
00:05:32,120 --> 00:05:34,680
لقد دونت الملاحظات
على كل الكتاب

50
00:05:55,440 --> 00:05:58,480
يبدو أن (إيدن) كانت
تخفي الكثير من الخطايا

51
00:06:04,040 --> 00:06:05,640
أيّ خطايا؟

52
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
ماذا؟

53
00:06:10,840 --> 00:06:12,840
أيّ خطايا كانت تخفي؟

54
00:06:14,680 --> 00:06:17,080
ماذا... (سيرينا)؟

55
00:06:20,800 --> 00:06:24,760
لم تكن قويةً كفاية -
لقد كان عمرها 15 عاماً -

56
00:06:24,880 --> 00:06:27,840
أجل، لقد كان عمرها 15 عاماً
كان يجب أن تكون أذكى

57
00:06:27,960 --> 00:06:31,880
كانت تحاول أن تفهم الرب

58
00:06:32,440 --> 00:06:35,720
(لغاية لعينة، (سيرينا
كانت تحاول قراءة الإنجيل

59
00:06:35,840 --> 00:06:37,800
لا تستخدمي هذه اللغة أمام ابنتي
أتفهمين ذلك؟

60
00:06:37,920 --> 00:06:41,520
كيف ستحافظين على سلامتها؟
كيف ستحافظين على سلامتها؟

61
00:06:41,640 --> 00:06:45,160
ما الذي ستقومين به؟ هل ستقفلين
عليها هنا مثل أزهار الأوركيد؟

62
00:06:46,760 --> 00:06:51,480
ابنتي... سوف تنشأ بشكلٍ صحيح

63
00:06:51,720 --> 00:06:56,120
سوف تفهم كلمة الرب
وستطيع كلمته

64
00:06:56,240 --> 00:06:58,600
لن يمكنها قراءة كلمته

65
00:07:00,000 --> 00:07:01,600
!اخرجي

66
00:08:01,080 --> 00:08:04,920
أيها الحارس (بلين)، سيدي
أردت إخبارك فقط كم أنا آسف

67
00:08:06,120 --> 00:08:08,240
حاولنا أن نضعها على طريق الرب

68
00:08:09,760 --> 00:08:12,080
أتمنى أن أتمكن من إصلاح
(ما اقترفته (إيدن

69
00:08:13,120 --> 00:08:14,680
أصلي لأتمكن من ذلك بطريقةٍ ما

70
00:08:16,320 --> 00:08:18,440
برحمته، سيغفر للجميع

71
00:08:19,760 --> 00:08:21,080
باركك الرب

72
00:08:30,080 --> 00:08:32,160
(القائد (واترفورد
(السيدة (واترفورد

73
00:08:33,240 --> 00:08:35,920
كنتما لطيفين جداً باستقبال
إيدن) في منزلكما الصالح)

74
00:08:37,160 --> 00:08:39,040
كان خطأ فادحاً كما تبين

75
00:08:40,520 --> 00:08:44,560
أن تتم مجازاتنا بالخطيئة والخداع -
أجل سيدي -

76
00:08:48,320 --> 00:08:50,280
أنا أشعر بالعار

77
00:08:52,960 --> 00:08:53,960
أجل

78
00:08:56,680 --> 00:09:01,040
تحدثت (إيدن) كثيراً عن مزرعتك
وكم تفتقدها

79
00:09:03,680 --> 00:09:08,760
لقد افتقدت عائلتها -
لقد كنت نوراً لحياتي -

80
00:09:10,840 --> 00:09:12,160
المعذرة

81
00:09:14,720 --> 00:09:16,480
كان لديها قلب طيب

82
00:09:18,880 --> 00:09:20,520
ألديك ابنة أخرى؟

83
00:09:23,480 --> 00:09:25,280
لقد باركنا حقاً

84
00:09:27,360 --> 00:09:28,760
نحمده

85
00:09:30,560 --> 00:09:35,320
تأكد من أنها ستتعلم
من آثام أختها

86
00:09:36,640 --> 00:09:40,680
في المأساة تكمن الفرصة للتعلم -
أجل، سيدي -

87
00:09:41,680 --> 00:09:44,360
(كانت في المنزل عندما جاءت (إيدن
مع ذاك الفتى

88
00:09:45,120 --> 00:09:46,760
اتصلنا بالسلطات على الفور

89
00:09:49,480 --> 00:09:51,040
هل سلمتها؟

90
00:09:53,800 --> 00:09:59,640
هذا النوع من الإيمان نادر بالفعل

91
00:10:00,280 --> 00:10:02,440
وينعكس جيداً على عائلتك

92
00:10:04,120 --> 00:10:05,840
فليباركك الرب، أيها القائد

93
00:10:12,680 --> 00:10:15,560
فليمنحك الرب القوة
في هذا الوقت من الحِداد

94
00:10:15,720 --> 00:10:17,480
شكراً لكما -
امضِ برعايته -

95
00:10:39,160 --> 00:10:41,840
ماذا ستفعل عندما سيأتون
من أجل ابنتك؟

96
00:11:00,600 --> 00:11:02,360
انتبهي للسانك

97
00:11:21,720 --> 00:11:24,600
فم المرأة حفرة عميقة

98
00:11:24,800 --> 00:11:27,840
من يقع فيه سيعاني

99
00:11:28,720 --> 00:11:31,360
أنتن شقاء لكل رجل

100
00:11:34,120 --> 00:11:35,280
جميعكن

101
00:11:50,120 --> 00:11:53,080
كيف تشعرين؟ -
لا بأس -

102
00:11:54,960 --> 00:11:58,640
أظن بأنني كسرت يدي، مع ذلك -
نحمده -

103
00:12:05,520 --> 00:12:07,080
صاحبة السمو مستيقظة

104
00:12:08,440 --> 00:12:09,440
حسناً

105
00:12:16,800 --> 00:12:18,760
صديقتك صعبة المراس

106
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
لا بأس

107
00:12:38,840 --> 00:12:39,840
مهلاً

108
00:12:49,280 --> 00:12:50,360
لا بأس

109
00:12:55,040 --> 00:12:56,240
لا بأس

110
00:13:21,000 --> 00:13:24,680
مرحباً يا حلوتي، ها أنتِ ذا

111
00:13:40,160 --> 00:13:43,760
ضع يدك خلف رأسها
إنها لا تزال رخوة قليلة

112
00:13:44,720 --> 00:13:45,760
ها أنت ذا

113
00:13:46,680 --> 00:13:48,800
صحيح، تقوم بالأمر بشكلٍ صحيح

114
00:13:49,120 --> 00:13:52,800
أنت تقوم بذلك بشكلٍ مثالي -
مرحباً يا حلوتي -

115
00:14:01,920 --> 00:14:03,560
انظر ماذا صنعنا

116
00:14:08,880 --> 00:14:13,080
هولي)، هذا هو أبوكِ)

117
00:14:28,160 --> 00:14:29,400
أحبك

118
00:14:48,080 --> 00:14:51,040
تعالي إلى هنا
أنتِ جميلة حقاً

119
00:14:57,200 --> 00:15:00,800
أتظنين بأنهما معاً في الجنة؟ -
يجب أن يكونا معاً هنا -

120
00:15:02,240 --> 00:15:03,920
لماذا ترين الأشياء السيئة فقط؟

121
00:15:04,280 --> 00:15:06,400
هل أشتكي طوال الوقت؟
لا لست كذلك

122
00:15:16,200 --> 00:15:19,080
لقد أغرقوها في حوض سباحة

123
00:15:23,240 --> 00:15:25,120
لقد ماتت من أجل الحب

124
00:15:30,480 --> 00:15:32,120
لقد وجدت كتاباً

125
00:15:34,080 --> 00:15:35,760
كانت تخفيه ضمن حاجاتها

126
00:15:38,960 --> 00:15:40,600
إنه الإنجيل

127
00:15:47,080 --> 00:15:48,360
إنها شجاعة

128
00:15:52,960 --> 00:15:54,360
أجل، لقد كانت كذلك

129
00:16:02,080 --> 00:16:06,080
سأحظى بمراسمي الأولى الليلة
في المنزل الجديد

130
00:16:06,240 --> 00:16:08,840
أكره المرة الأولى
إنها مُحرجة جداً

131
00:16:09,480 --> 00:16:13,960
ليبارك الرب مساعيه
ويخرج معجزته

132
00:16:15,320 --> 00:16:18,160
ستتمكنين من ذلك -
بالتأكيد -

133
00:16:18,640 --> 00:16:21,920
فقط تخيلي قائدك يسقط
في قطاعة خشب أو ما شابه

134
00:16:22,040 --> 00:16:26,200
لا تفكري بذلك، هذا فظيع
!يا إلهي

135
00:16:37,520 --> 00:16:40,800
(أظل أحلم بـ(أوليفر

136
00:16:43,840 --> 00:16:45,280
هل عيد مولده قريب؟

137
00:16:45,560 --> 00:16:48,800
الأسبوع القادم
سيصبح عمره 7 أعوام

138
00:16:52,360 --> 00:16:54,040
حسناً، يجب أن نحتفل

139
00:16:54,600 --> 00:16:56,120
يمكننا أن نخبز كعكة

140
00:16:57,560 --> 00:17:00,800
أو (تيكيلا)؟ -
!(تيكيلا) -

141
00:17:01,360 --> 00:17:03,040
أفتقدكِ أكثر من كل شيء

142
00:17:05,880 --> 00:17:08,600
أنا سعيدة لأنني عدت إلى هنا

143
00:17:10,200 --> 00:17:13,840
أنا سعيدة لأنني رأيتك
(مجدداً يا (جون

144
00:17:35,120 --> 00:17:37,560
لا بأس -
أنجيلا) تبدو أكثر إشراقاً) -

145
00:17:37,680 --> 00:17:40,120
هل اكتسبت المزيد من الوزن؟ -
تقريباً 9 أونصات -

146
00:17:40,640 --> 00:17:43,560
إنها نجمتي اللامعة الصغيرة -
نحمده -

147
00:17:44,360 --> 00:17:45,600
(و(نيكول

148
00:17:46,400 --> 00:17:47,680
هذا الوجه الجميل

149
00:17:51,240 --> 00:17:53,440
صليت لتستقر الأمور في منزلك

150
00:17:54,440 --> 00:17:55,960
إنها تستقر

151
00:17:57,720 --> 00:17:59,080
شكراً للرب

152
00:18:00,200 --> 00:18:03,000
إنه لأمر مأساوي بالطبع

153
00:18:05,720 --> 00:18:08,800
لكن أمامنا الكثير لنتطلع له
مع ابنتينا الجميلتين

154
00:18:09,800 --> 00:18:11,360
أجل، بالفعل

155
00:18:14,400 --> 00:18:16,000
ألا تقلقين بشأن ذلك؟

156
00:18:17,720 --> 00:18:18,880
بشأن ماذا؟

157
00:18:19,800 --> 00:18:21,120
مستقبلهن

158
00:18:30,920 --> 00:18:32,640
(إنني أضع إيماني بـ(غلياد

159
00:18:33,840 --> 00:18:35,000
حمداً له

160
00:18:37,160 --> 00:18:40,120
أفترض أن كل الأمهات يقلقن -
بالطبع نقلق -

161
00:18:40,960 --> 00:18:43,440
نحن نريد أن نمنح أطفالنا أفضل حياة
يمكنهم الحصول عليها

162
00:18:46,040 --> 00:18:49,400
حياة ذات معنى -
هذا هو الحُلم بالطبع -

163
00:18:50,880 --> 00:18:52,640
(لجميع أطفال (غلياد

164
00:18:54,840 --> 00:18:57,680
فتيةً وفتيات -
أجل -

165
00:18:59,080 --> 00:19:01,920
هل تعتقدين أن النساء الأخريات
يشاطرننا المخاوف؟

166
00:19:03,400 --> 00:19:06,280
غريس) تقول كلاماً)
بين الفينة والأخرى

167
00:19:06,400 --> 00:19:08,520
ليا) لديها آراء)
لا مفاجأة في ذلك

168
00:19:10,800 --> 00:19:15,720
سيهمني بأن أسمعها -
وأنا كذلك -

169
00:22:19,960 --> 00:22:23,400
كورا) هلا تحضرين لي)
عصير برتقال لطفاً

170
00:22:28,960 --> 00:22:30,720
!(كورا)

171
00:22:38,120 --> 00:22:39,800
هل خرجت أو ما شابه؟

172
00:22:43,520 --> 00:22:47,240
لم أرها يا سيدي
أيها البروفيسور

173
00:22:48,400 --> 00:22:50,640
أترين؟ هذه هي المشكلة

174
00:22:50,760 --> 00:22:55,760
كيف يفترض بي أن أحفز الموظفين
إذا لم أتمكن من رفع الرواتب؟

175
00:22:55,880 --> 00:22:57,280
نظرية (هيزبيرغ)، أليس كذلك؟

176
00:23:02,200 --> 00:23:03,400
ما الذي تفعلينه؟

177
00:23:06,960 --> 00:23:10,560
لدينا مراسم الليلة -
كلّا، انهضي -

178
00:23:11,440 --> 00:23:13,320
لن أقوم بهذا معكِ

179
00:23:20,040 --> 00:23:21,280
هيا، انهضي

180
00:23:23,160 --> 00:23:24,920
عودي لغرفتكِ

181
00:24:04,080 --> 00:24:06,000
هل نسيت غداءك
اليوم يا (واترفورد)؟

182
00:24:13,360 --> 00:24:14,760
بورك يومكم

183
00:24:15,840 --> 00:24:18,560
أيها السادة، شكراً لكم
لسماحكم لي بالحديث

184
00:24:19,720 --> 00:24:21,280
كيف لنا أن نساعدكِ؟

185
00:24:23,440 --> 00:24:25,560
اتفاقيتنا تسمح لأولئك
الذين لهم سمعة حسنة

186
00:24:25,680 --> 00:24:28,760
بالتقدم بتعديلات ينظر فيها المجلس

187
00:24:29,560 --> 00:24:31,880
ونحن نود بأن نقترح تعديلاً

188
00:24:33,480 --> 00:24:34,520
نحن؟

189
00:25:07,320 --> 00:25:10,200
كخادمات مخلصات
فإن واجبنا أن نضمن

190
00:25:10,320 --> 00:25:14,480
بأن أطفال (غلياد) يعيشون
وفق قانون النص المقدس

191
00:25:14,800 --> 00:25:17,160
النص المقدس معجزة

192
00:25:18,440 --> 00:25:21,960
إنه هبة من عنده للبشرية أجمع

193
00:25:23,120 --> 00:25:29,880
نحن نؤمن بأن أبناءنا
وبناتنا يجب أن يُعلّموا قراءته

194
00:25:34,640 --> 00:25:38,840
هذا اقتراح جوهري
(يا سيدة (واترفورد

195
00:25:39,440 --> 00:25:41,920
مقدم مع خالص احترامنا

196
00:25:42,480 --> 00:25:47,800
والحب الذي أكنه لابنتي
(ولجميع بنات (غلياد

197
00:25:51,360 --> 00:25:52,680
شكراً لكِ

198
00:25:53,600 --> 00:25:58,360
نحن حتماً سنناقش
المسألة بشكل جدي

199
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
(سيرينا)

200
00:26:27,280 --> 00:26:28,280
ماذا تفعل؟

201
00:26:32,440 --> 00:26:37,080
في البدء كان الكلمة"
"والكلمة كان عند الله

202
00:26:38,840 --> 00:26:41,840
"وكان الكلمة الله"

203
00:26:42,960 --> 00:26:47,880
فيه كانت الحياة"
"والحياة كانت نور الناس

204
00:26:49,160 --> 00:26:52,720
"والنور يضيء في الظلمة"

205
00:27:04,040 --> 00:27:05,640
لم يكن يجدر بكِ فعل ذلك

206
00:27:08,680 --> 00:27:12,040
كن جريئاً، وستأتي القوى"
"العظيمة لمساعدتك

207
00:27:12,160 --> 00:27:15,200
الرسالة إلى أهل (غلاطيا)؟ -
(كلّا، (غوته -

208
00:27:16,040 --> 00:27:17,280
مهرطق ألماني

209
00:27:17,400 --> 00:27:20,080
إنه (ويليام باسيل كينغ) في الواقع
قس كندي

210
00:27:30,000 --> 00:27:32,240
يا سيدات، بوركتن على قدومكن اليوم

211
00:27:33,560 --> 00:27:37,200
نحن نقدر اهتمامكن بعملنا

212
00:27:38,800 --> 00:27:41,040
لقد منحتمونا الكثير لنمعن النظر فيه

213
00:27:42,160 --> 00:27:44,280
إذاً، ما الذي ستفعلونه؟

214
00:27:44,680 --> 00:27:46,600
شكراً لكن مرة أخرى

215
00:27:58,600 --> 00:28:00,000
ماذا قال الآخرون؟

216
00:28:03,600 --> 00:28:06,520
وارين) بدا متقبلاً للفكرة)

217
00:28:17,000 --> 00:28:19,160
(لقد قمت بهذا لأجل (نيكول

218
00:28:20,920 --> 00:28:23,840
فعلتها لأضع مثالاً من أجل ابنتنا

219
00:28:24,480 --> 00:28:25,840
ولقد فعلتِ ذلك

220
00:28:33,040 --> 00:28:35,520
(فريد)، كلّا يا (فريد)

221
00:28:36,880 --> 00:28:38,280
فريد) أرجوك)

222
00:28:39,120 --> 00:28:42,320
فريد)، توقف)
!(أوقفهما يا (فريد

223
00:28:44,760 --> 00:28:49,000
!(أرجوك يا (فريد
!أرجوك

224
00:28:57,160 --> 00:28:58,480
فلتتبارك الثمرة

225
00:29:01,280 --> 00:29:03,680
الليلة الماضية كانت مراسمكِ الأولى

226
00:29:10,560 --> 00:29:14,440
القائد (لورانس) قال بأن الأمر
سار بشكل رائع

227
00:29:17,640 --> 00:29:20,200
أليس هذا مشجعاً يا (أوفجوزيف)؟

228
00:29:21,720 --> 00:29:22,840
(إميلي)

229
00:29:32,680 --> 00:29:39,400
أتمنى أنك تقدرين الفرصة
التي منحت إياها في هذا المنزل

230
00:29:43,760 --> 00:29:45,480
الرب رحيم بحق

231
00:29:46,680 --> 00:29:51,600
إنه يقدم الخلاص حتى لأولئك
الأكثر شذوذاً وانحرافاً بين رعيته

232
00:30:00,120 --> 00:30:02,400
وكأنني قطعت لسانك

233
00:31:16,400 --> 00:31:18,360
!أيها القائد! أيها القائد

234
00:31:18,480 --> 00:31:20,280
ماذا؟ -
اتصل بالإسعاف -

235
00:31:20,880 --> 00:31:22,680
يا إلهي القدير
ماذا فعلت؟

236
00:31:29,760 --> 00:31:31,400
ابقي هنا

237
00:32:47,640 --> 00:32:51,160
أين (نيكول)؟ -
إنها نائمة -

238
00:32:51,640 --> 00:32:53,400
ريتا) وضعتها في سريرها للتو)

239
00:32:53,960 --> 00:32:56,120
أوفريد) خذي هذه للأعلى)
لأجلي لطفاً

240
00:33:30,240 --> 00:33:31,240
هاكِ

241
00:33:42,360 --> 00:33:43,520
سيدة (واترفورد)؟

242
00:33:46,880 --> 00:33:52,240
كان يومنا شاقاً، لكن كل شيء
سيكون على ما يرام من الآن فصاعداً

243
00:33:52,920 --> 00:33:54,240
عليك أن تستلقي

244
00:34:10,080 --> 00:34:11,600
سأحضر لك بعض الشاي

245
00:34:45,280 --> 00:34:46,600
ما الذي حدث؟

246
00:34:50,680 --> 00:34:52,040
سيرينا)؟)

247
00:35:30,120 --> 00:35:31,240
لقد حاولت

248
00:36:07,280 --> 00:36:08,280
(ريتا)

249
00:36:12,760 --> 00:36:13,760
!(ريتا)

250
00:36:22,520 --> 00:36:23,800
...أوفريد) هلا)

251
00:36:24,160 --> 00:36:28,480
هلَا تساعدينني هنا
أين تضع الشاي؟

252
00:36:47,520 --> 00:36:48,640
شكراً لك

253
00:36:54,320 --> 00:36:55,720
أين (ريتا)؟

254
00:36:57,800 --> 00:36:59,200
لا أدري

255
00:37:03,160 --> 00:37:05,680
الرب أرسل لي امرأة مطيعة

256
00:37:08,160 --> 00:37:10,640
(لقد جعلتهم يفعلون ذلك بـ(سيرينا

257
00:37:16,280 --> 00:37:18,720
كل منا لديه دور يلعبه

258
00:37:19,840 --> 00:37:22,560
كان يجب أن يتم تذكير
سيرينا) بدورها)

259
00:37:49,680 --> 00:37:51,760
...الأمَة المطيعة

260
00:37:57,040 --> 00:38:01,000
قد تستطيع البقاء في هذا المنزل
كيف يبدو ذلك؟

261
00:38:04,480 --> 00:38:07,560
إنه ممنوع

262
00:38:11,760 --> 00:38:17,800
يمكن للقوانين أن تتغير
لأجل قائد صاحب رتبة عالية

263
00:38:22,080 --> 00:38:23,680
يمكنك أن تبقي هنا

264
00:38:26,080 --> 00:38:28,080
مع طفلتك

265
00:38:33,280 --> 00:38:35,480
يمكننا أن نجرب مرة أخرى

266
00:38:48,400 --> 00:38:50,560
لننجب صبياً هذه المرة

267
00:38:53,720 --> 00:38:55,520
قد يكون الأمر ممتعاً

268
00:39:04,560 --> 00:39:07,280
(اللعنة عليك يا (فريد

269
00:39:18,800 --> 00:39:21,640
...حتى إنني قد أتمكن من تنسيق

270
00:39:22,200 --> 00:39:24,360
(المزيد من الزيارات لـ(هانا

271
00:39:36,200 --> 00:39:41,200
ما دمت... تتصرفين بأدب

272
00:39:51,960 --> 00:39:53,160
فكري في الموضوع

273
00:40:06,240 --> 00:40:07,520
...إذاً

274
00:40:09,920 --> 00:40:12,360
ما الذي سنفعله بك؟

275
00:40:21,040 --> 00:40:22,680
عزيزتي أرجوك -
انتظر -

276
00:40:22,800 --> 00:40:24,080
اذهبي يا عزيزتي أرجوك

277
00:40:24,200 --> 00:40:27,000
أرجوك اصعدي الطبقة العلوية
لست بحاجة لأن تكوني جزءاً من هذا

278
00:40:27,120 --> 00:40:30,200
لم يتسن لي توديعها
سررت بمعرفتك

279
00:40:30,840 --> 00:40:32,080
عودي إلى السرير، حبيبتي

280
00:40:40,960 --> 00:40:42,320
يوم مشوّق

281
00:40:46,680 --> 00:40:49,640
لا بد من أنك فخورة جداً بنفسك

282
00:40:56,280 --> 00:40:57,480
أتحبين الموسيقى؟

283
00:41:00,280 --> 00:41:01,440
مَن لا يحب الموسيقى؟

284
00:41:56,800 --> 00:41:58,440
أيمكنك إيقافها؟

285
00:42:03,040 --> 00:42:06,760
إذاً، لست من محبي الموسيقى

286
00:42:14,200 --> 00:42:16,040
فتاة مطيعة

287
00:42:17,560 --> 00:42:20,640
من هي الفتاة المطيعة؟
حسناً، تعالي

288
00:42:26,680 --> 00:42:28,800
مرحباً، حلوتي

289
00:42:29,240 --> 00:42:30,360
ها نحن ذا
حسناً، جيد

290
00:42:32,080 --> 00:42:34,280
هاتي واحدةً جيدة، حسناً؟

291
00:43:00,640 --> 00:43:03,960
ريتا) ما الذي يجري؟) -
تعالي -

292
00:43:04,080 --> 00:43:06,720
يمكننا إخراجك، أنتِ والطفلة
لكن يجب أن تذهبي الآن

293
00:43:06,840 --> 00:43:09,920
اذهبي وأحضري حذاءك -
ماذا؟ من "يمكننا"؟ -

294
00:43:10,040 --> 00:43:12,960
أصدقاء، خادمات، اذهبي
اذهبي

295
00:43:17,800 --> 00:43:19,240
لا بأس يا طفلتي، لا بأس

296
00:43:49,360 --> 00:43:52,000
سيدي، أحتاج لإخلاء مركباتكم
اخلوا مركباتكم

297
00:43:56,200 --> 00:43:57,320
تحركوا خارجاً
تحركوا خارجاً

298
00:44:05,160 --> 00:44:07,320
مرحباً، طفلتي، فتاتي الجميلة

299
00:44:07,440 --> 00:44:09,480
اذهبي إلى خلف المنزل الأخضر
طوال الطريق إلى زاوية الساحة

300
00:44:09,600 --> 00:44:11,880
سيجدونك
فليباركك الرب أيتها الفتاة الجميلة

301
00:44:12,760 --> 00:44:13,880
فليحمك الرب

302
00:44:17,000 --> 00:44:18,400
شكراً لك

303
00:44:19,240 --> 00:44:20,240
اذهبي

304
00:44:34,280 --> 00:44:36,040
فليبتعد الجميع عن المنزل

305
00:45:26,920 --> 00:45:28,640
نحتاج إلى المساعدة
على الجانب الغربي لو سمحتم

306
00:45:31,400 --> 00:45:32,880
أخلوا هذه المركبات

307
00:46:20,440 --> 00:46:23,280
!(نيك)؟ (نيك)

308
00:46:24,200 --> 00:46:29,800
ريتا) ما الذي يجري؟) -
لا أعلم سيدي -

309
00:47:08,320 --> 00:47:09,360
!(أوفريد)

310
00:47:11,360 --> 00:47:12,360
!(أوفريد)

311
00:47:24,960 --> 00:47:29,040
نيك) انزل للأسفل)
وأحضر فريقاً للبحث

312
00:47:29,160 --> 00:47:30,160
يجب أن تبقى في الداخل سيدي

313
00:47:30,280 --> 00:47:31,680
!ابنتي مفقودة

314
00:47:36,920 --> 00:47:39,960
الوضع خطير جداً في الخارج
سنبقى هنا

315
00:47:48,240 --> 00:47:49,280
(أوفريد)

316
00:47:52,720 --> 00:47:54,080
ماذا تفعلين؟

317
00:48:00,080 --> 00:48:01,080
(سيرينا)

318
00:48:01,920 --> 00:48:03,640
لا، لا، أعطيني طفلتي

319
00:48:05,160 --> 00:48:06,880
(سيرينا)، (سيرينا)
اسمعيني

320
00:48:07,000 --> 00:48:10,360
أعطيني طفلتي -
استمعي لي، حسناً؟ أرجوك -

321
00:48:10,480 --> 00:48:12,480
لا -
يمكنني إخراجها -

322
00:48:14,600 --> 00:48:18,000
يمكنني إخراجها من هنا -
لا -

323
00:48:18,200 --> 00:48:20,960
!لا -
لا يمكن أن تنشأ هنا -

324
00:48:21,080 --> 00:48:23,400
لا -
لا يمكن أن تنشأ في هذا المكان -

325
00:48:25,040 --> 00:48:26,200
اسمعيني

326
00:48:28,000 --> 00:48:30,560
أنت تعلمين
أنها لا يمكن أن تنشأ هنا

327
00:48:35,320 --> 00:48:37,320
أعلم أنك تحبينها كثيراً

328
00:48:38,960 --> 00:48:41,160
أعلم ذلك
لقد رأيت ذلك

329
00:48:42,000 --> 00:48:43,160
أجل

330
00:48:43,480 --> 00:48:45,200
يمكنك فعل ذلك -
لا يمكنني -

331
00:48:45,320 --> 00:48:46,640
أجل، يمكنك ذلك

332
00:48:48,400 --> 00:48:49,600
أرجوك

333
00:48:53,480 --> 00:48:55,560
أعلم كم تحبينها

334
00:49:10,800 --> 00:49:17,760
دعيني أضمها
لأتمكن من توديعها

335
00:49:21,640 --> 00:49:22,640
حسناً

336
00:49:39,720 --> 00:49:43,840
فليباركك الرب، ويحفظك

337
00:49:45,240 --> 00:49:48,480
أدعو أن يضيء وجهه عليك

338
00:49:49,200 --> 00:49:56,720
وأن يكرمك
وأن يرفع من قدرك

339
00:50:00,640 --> 00:50:03,880
(يا حلوتي، يا حلوتي (نيكول

340
00:50:09,480 --> 00:50:12,320
أدعو أن يمنحك السلام

341
00:50:53,360 --> 00:50:55,760
(ليباركك الرب يا (سيرينا

342
00:51:24,440 --> 00:51:25,440
هيّا

343
00:51:28,520 --> 00:51:29,520
هيّا

344
00:51:36,360 --> 00:51:37,360
لنذهب

345
00:51:46,440 --> 00:51:47,640
إذاً ماذا الآن؟

346
00:51:51,080 --> 00:51:52,800
جون) أعطيني الطفلة)

347
00:52:03,160 --> 00:52:04,160
شكراً

348
00:52:04,280 --> 00:52:05,840
جون) حظاً موفقاً)

349
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
من هذا الطريق

350
00:52:23,240 --> 00:52:24,960
من هذا الطريق
من خلال هذا

351
00:52:29,800 --> 00:52:31,080
الآن انتظري هنا

352
00:52:33,800 --> 00:52:34,800
مرحباً

353
00:52:37,960 --> 00:52:39,480
هل أمسكتها؟ -
أمسكتها -

354
00:52:53,320 --> 00:52:54,320
هناك

355
00:52:54,440 --> 00:52:55,680
حسناً -
انتظري -

356
00:53:02,840 --> 00:53:03,840
اذهبي

357
00:53:20,480 --> 00:53:21,600
(جون)

358
00:53:30,280 --> 00:53:32,880
لا تقلقي، ليس بعيداً

359
00:53:33,880 --> 00:53:35,080
من هذا الطريق

360
00:54:01,720 --> 00:54:02,720
هيّا

361
00:54:09,080 --> 00:54:10,080
حسناً

362
00:54:22,080 --> 00:54:23,920
المكان ليس ببعيد

363
00:54:42,160 --> 00:54:43,200
انتظري هنا

364
00:54:44,080 --> 00:54:45,080
شكراً لكِ

365
00:54:46,360 --> 00:54:47,600
بالتوفيق

366
00:55:15,320 --> 00:55:16,440
لا بأس

367
00:55:22,080 --> 00:55:23,400
لا بأس

368
00:55:25,360 --> 00:55:26,480
لا بأس

369
00:55:29,840 --> 00:55:31,320
لا بأس، يا طفلتي

370
00:55:56,080 --> 00:56:01,640
"دعيني أكون مرآتك التي تعكس ما بداخلك"

371
00:56:02,360 --> 00:56:09,000
"وإذا لم تعلمي، سأكون الرياح"

372
00:56:09,680 --> 00:56:15,160
المطر وغروب الشمس"
"والضوء على بابك

373
00:56:15,840 --> 00:56:18,560
"لأريك أنك في ديارك"

374
00:56:19,480 --> 00:56:24,560
"عندما تظنين أن الليل سيطر على عقلك"

375
00:56:25,480 --> 00:56:30,640
"وجعلك مضطربة من الداخل وغير لطيفة"

376
00:56:34,000 --> 00:56:39,120
دعيني أقف وأريك"
"أنك لا ترين جيداً الأمور

377
00:56:40,200 --> 00:56:47,720
"أرجوك أنزلي يديك لأنني أراك"

378
00:57:08,120 --> 00:57:09,280
(هولي)

379
00:57:18,680 --> 00:57:22,360
(إنها أختك (هانا

380
00:57:25,600 --> 00:57:27,040
أليست جميلة؟

381
00:57:42,800 --> 00:57:44,320
ربما ستقابلينها يوماً ما

382
00:57:52,160 --> 00:57:53,680
ستقابلينها يوماً ما

383
00:59:11,680 --> 00:59:13,320
بالتوفيق

384
00:59:15,480 --> 00:59:16,840
إميلي)؟)

385
00:59:27,080 --> 00:59:28,400
ما الذي يحدث؟

386
00:59:32,520 --> 00:59:35,680
ألقي بنفسي بالكثير من التعاسة

387
00:59:40,120 --> 00:59:41,480
ستخرجين

388
00:59:44,200 --> 00:59:45,520
أخرج؟

389
00:59:46,880 --> 00:59:48,640
(ستخرجين خارج (غلياد

390
00:59:55,880 --> 00:59:57,200
إنهما على عاتقك

391
00:59:57,640 --> 00:59:59,080
احظيا بحياة لطيفة

392
00:59:59,320 --> 01:00:00,400
حسناً، هيّا

393
01:00:02,960 --> 01:00:08,360
لا تدعاهم يقبضون عليكما
ابتعدا عن المخدرات

394
01:00:13,040 --> 01:00:14,080
!(جون)

395
01:00:15,600 --> 01:00:19,840
!جون)! هيّا! أسرعي)

396
01:00:26,800 --> 01:00:28,160
أسرعي

397
01:01:04,320 --> 01:01:05,880
(ناديها (نيكول

398
01:01:10,120 --> 01:01:12,040
أخبريها أنني أحبها

399
01:01:13,160 --> 01:01:14,160
(جون)

400
01:01:14,960 --> 01:01:16,600
(لا (جون

401
01:01:18,520 --> 01:01:19,760
!(جون)

