﻿1
00:00:04,796 --> 00:00:06,962
أنظروا , جميعنا نعرف أن (سكالى) صاحب الرأس الأكثر صلابة

2
00:00:06,963 --> 00:00:08,929
ولكن ما يهمني هو عامل السرعة

3
00:00:08,930 --> 00:00:10,662
الفريق أستمعوا -
(ليس الاٌن يا (تيرى -

4
00:00:10,663 --> 00:00:12,162
نحظى بجدال حول من سيفوز فى قتال

5
00:00:12,163 --> 00:00:13,329
بدون إستخدام الذراعين

6
00:00:13,330 --> 00:00:15,162
الجميع مُتفق
سأقوم بعض الأفضل -

7
00:00:15,163 --> 00:00:16,729
بلا معنى

8
00:00:16,730 --> 00:00:18,062
القوة الحقيقية تأتى من الحوض ليس من الفم

9
00:00:18,063 --> 00:00:19,562
كانت هناك محاولة إغتيال

10
00:00:19,563 --> 00:00:21,062
ماذا؟

11
00:00:21,063 --> 00:00:22,562
(و أنت تجعلنا نجلس هنا فقط نتحدث عن حوض (بويل

12
00:00:22,563 --> 00:00:24,262
لن أتركك

13
00:00:24,263 --> 00:00:26,196
"عضو المجلس (بوسورث) كان يلقى خطاب "غارفيلد بلازا

14
00:00:26,197 --> 00:00:27,196
أصيب بالنار فى الكتف

15
00:00:27,197 --> 00:00:28,829
الاٌن , هو فى حالة مستقرة

16
00:00:28,830 --> 00:00:30,062
و لكن مُطلق النار لا يزال طليقًا

17
00:00:30,063 --> 00:00:31,196
يجب أن نتحرك

18
00:00:31,197 --> 00:00:33,162
سنقوم بتمشيط دائرة قطرها عشرة مبانى
حول مكان الحادث

19
00:00:33,163 --> 00:00:34,329
لا زحام بالدخول أو الخروج

20
00:00:34,330 --> 00:00:35,729
نظن أن رجلنا لا يزال فى المنطقة

21
00:00:35,730 --> 00:00:37,296
وحدة الشرطة التكتيكية فى الموقع

22
00:00:37,297 --> 00:00:39,029
سأقود العملية من مركز قيادة متنقل

23
00:00:39,030 --> 00:00:41,029
سانتياجو) تُدير السيطرة على المحيط)

24
00:00:41,030 --> 00:00:43,296
بيرالتا) أنت المسؤول عن مُطاردة مُطلق النار)

25
00:00:43,297 --> 00:00:45,296
يا إلهى , إنها مطاردة هاربين

26
00:00:45,297 --> 00:00:47,262
و أنا الصياد

27
00:00:47,263 --> 00:00:49,895
"و أنا مُرافقك "فتى الصياد

28
00:00:49,896 --> 00:00:51,162
بربك يا رجل -
سوف أكون على الأخبار -

29
00:00:51,163 --> 00:00:52,929
سأنظر مباشرة إلى الكاميرا وأقول

30
00:00:52,930 --> 00:00:55,029
إن كان مُطلق النار يُشاهد
أتمنى أن تكون تُحب العيش

31
00:00:55,030 --> 00:00:58,030
"بين شارع "تشارلز بليس" و"كونيكتيكت إيف

32
00:00:58,830 --> 00:01:00,562
لا أفهم ذلك -
"إنها من "مونوبولى -

33
00:01:00,563 --> 00:01:02,229
هذا حيث يوجد السجن

34
00:01:02,230 --> 00:01:05,230
أيًا يكن , كان هذا سطر جيد
واصل إعطاء التعليمات

35
00:01:05,896 --> 00:01:07,695
خيمة القيادة في الزاوية الشمالية الشرقية

36
00:01:07,696 --> 00:01:08,795
يجب أن نعمل سريعًا

37
00:01:08,796 --> 00:01:10,329
العُمدة يُعطينا فقط خمسة ساعات

38
00:01:10,330 --> 00:01:11,662
حتى يتم رفع الحواجز

39
00:01:11,663 --> 00:01:12,862
خمسة ساعات؟

40
00:01:12,863 --> 00:01:13,762
أخبرهم أن الصياد يحتاج ساعة واحدة فقط

41
00:01:13,763 --> 00:01:15,262
أحب هذا , لكن سأبقيها خمسة

42
00:01:15,263 --> 00:01:16,695
أنه بالفعل وقت قليل للغاية

43
00:01:16,696 --> 00:01:18,029
حسنًا , أنا أرى كاميرات مُراقبة

44
00:01:18,030 --> 00:01:19,229
أريد كل الصور

45
00:01:19,230 --> 00:01:21,096
أحتاج إلى الطب الشرعي لتشغيل عملية مسح شاملة

46
00:01:21,097 --> 00:01:23,162
مهلًا , ماذا يفعل هؤلاء المدنيين هنا؟

47
00:01:23,163 --> 00:01:25,662
من المسؤول عن تأمين المنطقة ، من الذي أفسد هذا؟

48
00:01:25,663 --> 00:01:27,795
(مرحبًا أنا الظابط (ديبى فوجل

49
00:01:27,796 --> 00:01:29,862
أنا أسفة للغاية
زميلى على السيطرة على الحشد

50
00:01:29,863 --> 00:01:31,229
لا أعرف إلى أين ذهب

51
00:01:31,230 --> 00:01:32,695
أنه أسبوعه الأول بالعمل

52
00:01:32,696 --> 00:01:33,862
لذا لا يزال يتعلم الربط بالحبال

53
00:01:33,863 --> 00:01:34,962
(حسنًا , أستمعِ (فوجل

54
00:01:34,963 --> 00:01:36,029
لدينا عضو مجلس فى المستشفى

55
00:01:36,030 --> 00:01:37,562
و المُطلق لا يزال طليقًا

56
00:01:37,563 --> 00:01:38,929
ليس لدينا وقت لهذا العجز

57
00:01:38,930 --> 00:01:40,628
أريد زميلك خارج القضية , ما هو أسمه؟

58
00:01:40,629 --> 00:01:43,629
(أنه (رايموند هولت

59
00:01:43,830 --> 00:01:45,996
أنه أبى أعنى
(القائد (هولت

60
00:01:45,997 --> 00:01:47,129
أعنى القائد أبى

61
00:01:47,130 --> 00:01:48,162
(أعنى الظابط (هولت

62
00:01:48,163 --> 00:01:49,562
أعنى القائد أبى

63
00:01:49,563 --> 00:01:52,563
نعم , هذه كانت هى
الظابط أبى , لقد وجدتها

64
00:02:11,797 --> 00:02:13,962
أيها المُحقق , أعتقد أننى وجدت دليل على الرصيف

65
00:02:13,963 --> 00:02:15,729
أعتذر عن عدم تأمين المشهد بشكل صحيح

66
00:02:15,730 --> 00:02:17,762
لا حاجة للإعتذار
لم أكن بتلك الدرجة من الغضب

67
00:02:17,763 --> 00:02:18,962
أنت قلت أنك تريد أيًا يكن من فعل هذا
خارج هذا

68
00:02:18,963 --> 00:02:19,585
لا يهم

69
00:02:19,586 --> 00:02:20,719
المغزى هو أنه لا يجب أن يتورط أحد

70
00:02:20,720 --> 00:02:22,052
أنظر , أنت لست مُضطر للشفقة على

71
00:02:22,053 --> 00:02:23,786
فقط لأن (مادلين ونتش) قامت بإنزالى درجة

72
00:02:23,787 --> 00:02:25,385
لقد جُردت من إنجازاتى

73
00:02:25,386 --> 00:02:27,819
و فقدت إحترام كل من فى حياتى

74
00:02:27,820 --> 00:02:28,852
حتى كلبى

75
00:02:28,853 --> 00:02:30,086
شيدار)؟) -
لا -

76
00:02:30,087 --> 00:02:32,952
(نعم , الاٌن هو فقط كلب (كيفن

77
00:02:32,953 --> 00:02:34,418
سيدى

78
00:02:34,419 --> 00:02:35,685
ليس لدينا وقت لكل هذا

79
00:02:35,686 --> 00:02:36,752
هناك مُطلق نار فى مهب الريح

80
00:02:36,753 --> 00:02:38,418
هل ستكونون بخير يا رفاق
على العمل معًا؟

81
00:02:38,419 --> 00:02:39,452
بالطبع سنفعل

82
00:02:39,453 --> 00:02:40,485
لقد أخذت عهد على حماية هذه المدينة

83
00:02:40,486 --> 00:02:41,952
أيًا كانت رتبتى

84
00:02:41,953 --> 00:02:43,418
ليس لدى مشكلة

85
00:02:43,419 --> 00:02:44,685
بأن يكون المُحقق  قائدى

86
00:02:44,686 --> 00:02:45,786
ليست لدى مشكلة مع قيادته

87
00:02:45,787 --> 00:02:46,886
هنا , شاهد هذا

88
00:02:46,887 --> 00:02:48,452
أيها القائد هل يمكنك إغلاق الشارع الثالث الشمالى

89
00:02:48,453 --> 00:02:49,819
إن كان هذا جيدًا معك أيها القائد؟

90
00:02:49,820 --> 00:02:52,685
أنه بالطبع كذلك

91
00:02:52,686 --> 00:02:53,317
مُندهش؟

92
00:02:53,318 --> 00:02:54,951
أنت قلت "من فضلك و دعوته "بالقائد" مرتين

93
00:02:54,952 --> 00:02:56,517
نعم , ليس لدينا وقت لهذا أيها الملازم؟

94
00:02:56,518 --> 00:02:57,584
هناك مُطلق للنار فى مهب الريح

95
00:02:57,585 --> 00:02:59,084
حركة السير مُغلقة

96
00:02:59,085 --> 00:03:01,086
يتم تحويل المدنيين إلى نقاط التفتيش

97
00:03:01,087 --> 00:03:02,419
جيد , فقط أتمنى أن رفاقى هنا

98
00:03:02,420 --> 00:03:03,419
يمكن أن يصبحوا أكثر كفاءة بعض الشىء

99
00:03:03,420 --> 00:03:06,219
"نعم , أنا أبحث عنك أيها المٌحقق "ضبابى الكفوف

100
00:03:06,220 --> 00:03:09,220
هل هذه (إيمى) التى تكره الكلاب
أو (إيمى) المُرهقة

101
00:03:09,220 --> 00:03:11,186
كلاهما , أنا تحت الكثير من الضغط

102
00:03:11,187 --> 00:03:13,286
و أيضًا , ذلك الكلب , قطعة من القمامة

103
00:03:13,287 --> 00:03:14,352
حسنًا

104
00:03:14,353 --> 00:03:15,785
أستطيع القول أن هناك شىء أخر يحدث

105
00:03:15,786 --> 00:03:16,985
لا يجب أن تتظاهرِ أنكِ غاضبة من الكلب

106
00:03:16,986 --> 00:03:18,086
أولًا أنا لست أتظاهر

107
00:03:18,087 --> 00:03:19,186
هذا الكلب سىء

108
00:03:19,187 --> 00:03:21,652
أيضًا

109
00:03:21,653 --> 00:03:23,152
طمثى متأخر , لذا ربما أكون حامل

110
00:03:23,153 --> 00:03:25,119
تبًا -
لا أستطيع أن أكون حامل -

111
00:03:25,120 --> 00:03:26,652
أنا و (جيك) أتفقنا أن ننتظر عام على الأقل حتى نحاول

112
00:03:26,653 --> 00:03:27,785
لم أجد دواء للولادة

113
00:03:27,786 --> 00:03:29,186
أنا لست على أي قوائم انتظار للحضانة

114
00:03:29,187 --> 00:03:30,752
و قضيت أغلب يوم الأمس

115
00:03:30,753 --> 00:03:32,152
فى غرفة مع (هيتشكوك) و عطره الجديد

116
00:03:32,153 --> 00:03:33,386
الذى لا يمكن أن يكون جيدًا للطفل

117
00:03:33,387 --> 00:03:35,718
(يُطلق عليه حرفيًا (زيكا

118
00:03:35,719 --> 00:03:37,019
حسنًا , إسترخِ

119
00:03:37,020 --> 00:03:39,052
من المحتمل أنك لست حاملًا ، هذا ممكن تمامًا

120
00:03:39,053 --> 00:03:40,718
قام عطر (هيتشكوك) بتعطيل دورتك

121
00:03:40,719 --> 00:03:42,086
نعم , صحيح

122
00:03:42,087 --> 00:03:45,087
ذلك إحتمال حقيقى للغاية

123
00:03:45,853 --> 00:03:47,086
ماذا يحدث هنا؟
هل كل شىء على ما يرام؟

124
00:03:47,087 --> 00:03:48,052
نعم

125
00:03:48,053 --> 00:03:49,152
صحيح يا (روزا)؟

126
00:03:49,153 --> 00:03:50,852
صحيح

127
00:03:50,853 --> 00:03:52,419
لماذا يتصرف الجميع بغرابة اليوم؟

128
00:03:52,420 --> 00:03:54,119
فقط عد للعمل و تصرفِ بشكل طبيعى

129
00:03:54,120 --> 00:03:56,286
نعم سيدى
سأفعل , سأكون طبيعية

130
00:03:56,287 --> 00:03:58,652
لا شىء يوتّر هنا

131
00:03:58,653 --> 00:03:59,985
(مهلًا (ضبابى الكفوف

132
00:03:59,986 --> 00:04:01,852
أنا أدفع لك لتعمل
و ليس لعلق مؤخرتك

133
00:04:01,853 --> 00:04:04,853
نعم , سوف أُحضر لكِ إختبار حمل

134
00:04:05,853 --> 00:04:08,019
حسنًا , أعرف أنكِ لم تفعلِ هذا منذ فترة

135
00:04:08,020 --> 00:04:10,019
لذا ها هى نصيحة
أبقى قبعتك مرتفعة

136
00:04:10,020 --> 00:04:12,152
بسبب ثبات الجميع

137
00:04:12,153 --> 00:04:13,919
الحمام يعتقد أننا تماثيل

138
00:04:13,920 --> 00:04:16,252
و سوف يتبرزون عليك أو ينقرونك

139
00:04:16,253 --> 00:04:17,752
كلاهما سىء

140
00:04:17,753 --> 00:04:19,386
شكرًا لك على النصيحة المُساعدة

141
00:04:19,387 --> 00:04:20,852
لدى العديد منها

142
00:04:20,853 --> 00:04:22,985
انهم في الغالب عن مخاطر الوقوف

143
00:04:22,986 --> 00:04:25,252
عام على جولة الشرطة بدون وصفة لنعل الحذاء

144
00:04:25,253 --> 00:04:27,119
يمكن أن يأخذ عامين من حياتك

145
00:04:27,120 --> 00:04:30,120
هل هناك طريقة لإسراع العملية؟

146
00:04:30,387 --> 00:04:33,686
حسنًا , لقد حصلت على شاب مُضحك كشريك

147
00:04:33,719 --> 00:04:36,719
لكن بجدية ، عليك مراقبة صحة قدمك

148
00:04:36,719 --> 00:04:38,819
سأرسل لك تطبيق عداد الخطى الذي أستخدمه

149
00:04:38,820 --> 00:04:41,652
ستحبه
لديه مميزات قوية لمواقع التواصل الإجتماعى

150
00:04:41,653 --> 00:04:43,319
يُمكننا إعطاء بعضنا البعض مُصافحة قدم

151
00:04:43,320 --> 00:04:44,652
لا شكرًا لك

152
00:04:44,653 --> 00:04:45,819
أنا أقوم بحساب خطواتى فى رأسى

153
00:04:45,820 --> 00:04:46,885
مثل إنسان طبيعى

154
00:04:46,886 --> 00:04:49,886
لقد وصلت ل6743 خطوة اليوم

155
00:04:51,953 --> 00:04:54,019
حسنًا (بويل) أنه وقت الصياد

156
00:04:54,020 --> 00:04:57,020
ليصطاد رجل

157
00:05:04,220 --> 00:05:06,119
أحب هذا

158
00:05:06,120 --> 00:05:07,718
قم بمواصلة الغناء بينما أعمل على مسرح الجريمة هنا

159
00:05:07,719 --> 00:05:10,419
لك هذا

160
00:05:10,420 --> 00:05:11,785
حسنًا , هناك رصاصة عالقة هناك

161
00:05:11,786 --> 00:05:12,752
أنه تحت ثقب الخلفية بأربعة أقدام

162
00:05:12,753 --> 00:05:14,952
يُشير إلى مسار حوالى 15 درجة

163
00:05:14,953 --> 00:05:15,819
مما يعنى أن الطلقة أُطلقت

164
00:05:15,820 --> 00:05:17,685
من الطابق الثانى أو الثالث

165
00:05:17,686 --> 00:05:19,985
من أحد المبانى عبر الساحة

166
00:05:19,986 --> 00:05:22,986
نوافذ هذا المبنى لا تُفتح

167
00:05:24,886 --> 00:05:26,219
هذا يعنى أن موقع المُطلق كان

168
00:05:26,220 --> 00:05:29,220
على جسر السماء

169
00:05:29,353 --> 00:05:30,652
(الظابط (هولت

170
00:05:30,653 --> 00:05:33,920
.....أعتقدت أننى جعلتك تتمركز
ليس هنا

171
00:05:33,953 --> 00:05:34,919
صحيح

172
00:05:34,920 --> 00:05:37,953
أنا هنا فقط فى الساحة أبحث عن

173
00:05:37,986 --> 00:05:39,319
هذا

174
00:05:39,320 --> 00:05:40,718
نصف علبة (ماك ناجتس) تم أكلها

175
00:05:40,719 --> 00:05:42,052
نعم أنها وجبة غذائى

176
00:05:42,053 --> 00:05:44,219
و أى نوع من الطعام هو (ماك ناجتس)؟

177
00:05:44,220 --> 00:05:46,885
نوعًا ما من وجبة الأرز الأسبانية

178
00:05:46,886 --> 00:05:48,386
كان عليك أن تعرف أنه كان تخمينًا سيئًا

179
00:05:48,387 --> 00:05:50,419
حسنًا المغزى هو
أننى أردت وجبتى

180
00:05:50,420 --> 00:05:51,718
و لاحظت جسر السماء

181
00:05:51,719 --> 00:05:53,086
لذا فكرت أنه ربما بإمكانى المساعدة

182
00:05:53,087 --> 00:05:54,718
لكن أنا فقط سوف أتراجع

183
00:05:54,719 --> 00:05:56,152
و أقف بجوار قطعة من شريط الشرطة

184
00:05:56,153 --> 00:05:58,152
و لا أفعل أى شىء

185
00:05:58,153 --> 00:05:59,419
توقف , أنتظر

186
00:05:59,420 --> 00:06:00,819
كيف تشعر بالبقاء بالجوار

187
00:06:00,820 --> 00:06:02,219
و المساعدة فى القضية؟

188
00:06:02,220 --> 00:06:03,086
نعم بالطبع (جيك) أعنى

189
00:06:03,087 --> 00:06:04,952
هناك مكان واحد لصياد

190
00:06:04,953 --> 00:06:06,286
بويل) مُحق , لا أريد تجاوز الحدود)

191
00:06:06,287 --> 00:06:07,319
أنت لا تتجاوز الحدود

192
00:06:07,320 --> 00:06:09,286
أعنى , لقد قاطع الأغنية , لكن أيًا يكن

193
00:06:09,287 --> 00:06:10,419
عظيم
أنا سأترك فقط وجبتى

194
00:06:10,420 --> 00:06:12,086
على الأرض
أبقيها لوقت لاحق

195
00:06:12,087 --> 00:06:13,952
جميعنا يعرف أن هذا ليس غذائك

196
00:06:13,953 --> 00:06:16,119
لذا , المُطلق كان يقف هنا

197
00:06:16,120 --> 00:06:17,919
بُندقية طويلة المقاس قد يقوم بإخراج الغلاف

198
00:06:17,920 --> 00:06:19,685
إلى

199
00:06:19,686 --> 00:06:21,152
هناك حيث (هولت) يضع بالفعل

200
00:06:21,153 --> 00:06:22,419
علامة دليل

201
00:06:22,420 --> 00:06:24,152
نعم ، لقد وجدت ذلك بسرعة كبيرة

202
00:06:24,153 --> 00:06:25,952
عظيم ، شكرًا لك على إنقاذي عناء القيام بعملى

203
00:06:25,953 --> 00:06:27,086
أسف

204
00:06:27,087 --> 00:06:29,152
هل تريد مني اختيار علامة الدليل احتياطيًا

205
00:06:29,153 --> 00:06:30,386
حتى تتمكن من وضعها على الأرض؟

206
00:06:30,387 --> 00:06:32,019
نعم -
لا بالطبع لا -

207
00:06:32,020 --> 00:06:32,919
عمل جيد

208
00:06:32,920 --> 00:06:34,952
أراهن أن مطلق النار ذهب بهذا الطريق

209
00:06:34,953 --> 00:06:37,752
أسف -
نعم , لا بأس -

210
00:06:37,753 --> 00:06:39,386
اتبعني إلى مدخل الخدمة

211
00:06:39,387 --> 00:06:41,985
لقد فعلناها مجددًا
أنا أسف

212
00:06:41,986 --> 00:06:43,685
ليست مشكلة حقًا -
عظيم -

213
00:06:43,686 --> 00:06:45,019
أتبعونى جميعًا

214
00:06:45,020 --> 00:06:46,819
أنتظر , ماذا؟

215
00:06:46,820 --> 00:06:48,152
لم تظهر لقطات أمنية أي سيارات تغادر المنطقة

216
00:06:48,153 --> 00:06:49,919
لذا لابد أن مُطلقنا غادر من هنا على الأقدام

217
00:06:49,920 --> 00:06:51,086
(أنه يستولى على قضيتك يا (جيك

218
00:06:51,087 --> 00:06:52,386
يجب أن توقفه

219
00:06:52,387 --> 00:06:54,119
حسنًا , تعرف
يتطلب الأمر قائد حقيقى

220
00:06:54,120 --> 00:06:55,219
أن يترك شخص أخر يقود

221
00:06:55,220 --> 00:06:58,019
يبدو تمامًا كشىء قد أقوله

222
00:06:58,020 --> 00:06:59,219
للخروج منه

223
00:06:59,220 --> 00:07:00,219
أنظر , لا بأس , أنا فقط

224
00:07:00,220 --> 00:07:01,785
أشعر بالأسف عليه , حسنًا؟

225
00:07:01,786 --> 00:07:03,386
كانت مهمته الوقوف بجوار الشريط

226
00:07:03,387 --> 00:07:04,718
أنا لا زلت سأقوم بحل القضية

227
00:07:04,719 --> 00:07:05,985
لقد حللت القضية -
بربك -

228
00:07:05,986 --> 00:07:08,086
يا رجل النقانق أخبرهم بما أخبرتنى

229
00:07:08,087 --> 00:07:10,052
رأيت رجلاً ، متوسط الطول ، شعر بني

230
00:07:10,053 --> 00:07:11,952
وقلنسوة خضراء مع بومة عليها

231
00:07:11,953 --> 00:07:13,352
كان لديه حقيبة كبيرة وكان يركض مثل الجحيم

232
00:07:13,353 --> 00:07:14,553
يبدو كرجلنا

233
00:07:14,554 --> 00:07:16,252
حسنًا , لنقرر هذا لنُعطى بيان للصحافة

234
00:07:16,253 --> 00:07:19,186
فكرة عظيمة

235
00:07:19,187 --> 00:07:21,319
أنه يعرف أننى قصدت أننى من سأقوم بإعطاء البيان؟

236
00:07:21,320 --> 00:07:22,785
و إن كان المُطلق يُشاهد

237
00:07:22,786 --> 00:07:24,086
أتمنى أنك تحب العيش

238
00:07:24,087 --> 00:07:27,686
"بين شارع "تشارليز بليس" و شارع "كوكنيتيكت

239
00:07:27,719 --> 00:07:29,752
لأن هذا هو مكان السجن
"فى "مونوبلى

240
00:07:29,753 --> 00:07:32,652
سطر كبير من رجل عظيم ، أو ينبغي أن أقول

241
00:07:32,653 --> 00:07:33,852
صياد

242
00:07:33,853 --> 00:07:36,853
نعم , تجاوز الحدود

243
00:07:38,753 --> 00:07:40,252
بويل) تجمعوا جميعًا)

244
00:07:40,253 --> 00:07:42,052
بدانا إحراق كتاب حول (هولت)؟

245
00:07:42,053 --> 00:07:42,819
لنسحبه عزيزى

246
00:07:42,820 --> 00:07:44,486
لا , شخص ما رأى شخصنا ذو القلنسوة

247
00:07:44,487 --> 00:07:45,519
حسنًا , سوف نحرق الكتاب لاحقًا

248
00:07:45,520 --> 00:07:47,152
الاهتمام ، الجميع ، لدينا رؤية ممكنة

249
00:07:47,153 --> 00:07:48,635
"لمُطلقنا فى شارع "هويت

250
00:07:48,636 --> 00:07:49,535
"أنا و المُحقق  سنأخذ وحدة "ألفا

251
00:07:49,536 --> 00:07:51,858
(سميث) و (فوكس) -
قوموا بحماية كتاب الحرق -

252
00:07:51,859 --> 00:07:53,291
تشارليز) لا) -
توقف

253
00:07:53,292 --> 00:07:54,191
"أنت تأخذ وحدة "برافو

254
00:07:54,192 --> 00:07:55,658
بقيتكم , واصلوا تمشيط المنطقة

255
00:07:55,659 --> 00:07:56,891
فى حالة عدم نجاح قيادته

256
00:07:56,892 --> 00:07:58,558
الساعة تدق
هيا هيا

257
00:07:58,559 --> 00:08:00,729
أين ينبغى أن أذهب أيها المُحقق؟
أحب أن أكون بالخدمة

258
00:08:00,730 --> 00:08:03,195
(القائد (هولت
أعنى يا رجل

259
00:08:03,196 --> 00:08:04,762
لم أرك منذ مؤتمرك الإخبارى الكبير

260
00:08:04,763 --> 00:08:05,534
الذى أحببته تمامًا

261
00:08:05,535 --> 00:08:06,435
راى) ها أنت ذا)

262
00:08:06,436 --> 00:08:08,168
لا أستطيع أن أصدق أنك تركت موقعك مُجددًا

263
00:08:08,169 --> 00:08:10,968
أيها المحققين أنا أسفة على سلوك شريكى الصبيانى

264
00:08:10,969 --> 00:08:12,701
أنا لست صبى سىء

265
00:08:12,702 --> 00:08:14,600
أنا أحاول الإمساك بالسيئون

266
00:08:14,601 --> 00:08:16,534
إن كان أى شىء
سأكون صبى جيد

267
00:08:16,535 --> 00:08:18,567
هذا تمامًا ما قد يقوله الفتى السىء

268
00:08:18,568 --> 00:08:20,634
بالتأكيد لا
لا داعى للإعتذار

269
00:08:20,635 --> 00:08:21,701
لدينا عمل للقيام به

270
00:08:21,702 --> 00:08:23,101
عظيم
أين تريدنا؟

271
00:08:23,102 --> 00:08:24,234
شخص ما يُطابق ملف تعريف مُطلق النار

272
00:08:24,235 --> 00:08:25,834
تم رؤيته للتو عند الأطلسى و الشارع الرابع

273
00:08:25,835 --> 00:08:27,600
أحتاجكما على الفور هناك ، هل يمكنك التعامل معها؟

274
00:08:27,601 --> 00:08:28,834
بالطبع لا

275
00:08:28,835 --> 00:08:29,968
يبدو مثل مسؤولية كبيرة

276
00:08:29,969 --> 00:08:31,701
(لا تستمعوا إلى (ديبى
نتولى الأمر

277
00:08:31,702 --> 00:08:33,634
حسنًا
وداعًا

278
00:08:33,635 --> 00:08:35,534
ماذا يحدث؟ -
"الرجل فى شارع "هويت -

279
00:08:35,535 --> 00:08:37,101
أعرف , لقد أعطيت (هولت) قيادة وهمية للتخلص منه

280
00:08:37,102 --> 00:08:40,102
لا تقلق
لازلت الصياد

281
00:08:43,002 --> 00:08:46,002
ما هى تلك الأغنية
أغنية فتى الصياد

282
00:08:46,735 --> 00:08:48,034
لماذا هو بالحضانة؟

283
00:08:48,035 --> 00:08:49,301
يجب أن يحمى الأطفال -
يبدو الأمر فظيعًا -

284
00:08:49,302 --> 00:08:50,968
حقًا , لا أستطيع ذلك -
لنذهب فقط -

285
00:08:50,969 --> 00:08:52,934
حسنًا أخبار جيدة

286
00:08:52,935 --> 00:08:54,101
لقد وجدت متجر فى منطقة الإحتواء

287
00:08:54,102 --> 00:08:55,600
وحصلت على مجموعة من اختبارات الحمل

288
00:08:55,601 --> 00:08:57,034
مجموعة؟ -
نعم -

289
00:08:57,035 --> 00:08:58,567
فى متجر "نيويورك" , لا يمكنك أن تكون حذرًا للغاية

290
00:08:58,568 --> 00:09:01,001
نقطة جيدة
نعم مُنتهى الصلاحية منذ 10 أعوام

291
00:09:01,493 --> 00:09:02,559
مفتوح
و مُستعمل

292
00:09:02,560 --> 00:09:04,091
مصنوع من الصمغ؟
لماذا؟

293
00:09:04,092 --> 00:09:05,325
يهتز بغرابة

294
00:09:05,326 --> 00:09:06,525
هذا من أجل المُراهقات
هذا مُظلم

295
00:09:06,526 --> 00:09:08,425
هذا جيد

296
00:09:08,426 --> 00:09:09,725
حسنًا , لنفعل هذا

297
00:09:09,726 --> 00:09:11,592
مهلًا (سانتياجو) , عمل رائع عند نقطة التفتيش الأولى

298
00:09:11,593 --> 00:09:13,459
أنتظروا , لماذا تتصرفون بشكل غريب مجددًا؟

299
00:09:13,460 --> 00:09:14,492
نحن لسنا نتصرف بغرابة

300
00:09:14,493 --> 00:09:15,759
لا تفعلِ هذا

301
00:09:15,760 --> 00:09:17,392
لم أكن سأفعل

302
00:09:17,393 --> 00:09:18,592
أعرف ماذا يحدث هنا

303
00:09:18,593 --> 00:09:20,459
تفعل؟ -
نعم -

304
00:09:20,460 --> 00:09:22,025
أنتم تتحدثون عنى

305
00:09:22,026 --> 00:09:24,058
أعرف لأن بناتى يفعلون نفس الشىء

306
00:09:24,059 --> 00:09:26,125
كل مرة أدخل للغرفة و يتصرفون
بهدوء و غرابة

307
00:09:26,126 --> 00:09:27,492
هذا لأنهم يسخرون من أبيهم

308
00:09:27,493 --> 00:09:29,292
هل هذا ما تفعلونه
السخرية من أبيكم؟

309
00:09:29,293 --> 00:09:30,459
أولًا

310
00:09:30,460 --> 00:09:31,759
نعم , لقد سمعت -
عظيم

311
00:09:31,760 --> 00:09:33,392
ثانيًا نحن لا نتحدث عنك

312
00:09:33,393 --> 00:09:34,792
عن ماذا تتحدثون إذن؟

313
00:09:34,793 --> 00:09:37,592
الإباحيات المُفضلة لنا

314
00:09:37,593 --> 00:09:38,692
ماذا؟ -
إنها حقيقة -

315
00:09:38,693 --> 00:09:40,125
نعم لدينا إباحيات مفضلة

316
00:09:40,126 --> 00:09:41,592
و الاٌن نتحدث عنها

317
00:09:41,593 --> 00:09:42,725
نعم

318
00:09:42,726 --> 00:09:43,525
حسنا ، من الناحية القانونية

319
00:09:43,526 --> 00:09:44,759
أشعر وكأنني بحاجة إلى التراجع

320
00:09:44,760 --> 00:09:48,293
و لكننى أريدكم أن تعلموا
أننى لا زلت لا أصدقكم

321
00:09:48,326 --> 00:09:49,459
عُد إلى العمل

322
00:09:49,460 --> 00:09:51,025
هذا مر بشكل جيد
حسنًا

323
00:09:51,026 --> 00:09:52,292
لنأخذ هذا الشىء و ننتهى منه

324
00:09:52,293 --> 00:09:53,692
لا أستطيع؟ -
ماذا؟ لماذا؟ -

325
00:09:53,693 --> 00:09:55,792
لا يوجد بول بداخلى

326
00:09:55,793 --> 00:09:57,192
(أنا خالية من البول يا (روزا

327
00:09:57,193 --> 00:09:59,192
ماذا أفعل , ماذا أفعل؟

328
00:09:59,193 --> 00:10:00,459
أشربِ ماء

329
00:10:00,460 --> 00:10:01,459
نعم
أنتِ ذكية

330
00:10:01,460 --> 00:10:04,392
أنتِ صديقة جيدة للغاية
أنا سعيدة لوجودك هنا

331
00:10:04,393 --> 00:10:05,559
الشارع خالى

332
00:10:05,560 --> 00:10:07,292
لا علامة على المُطلق
إلى أين قد يذهب؟

333
00:10:07,293 --> 00:10:09,325
أصمت -
لماذا تقوم بإسكاتى؟ -

334
00:10:09,326 --> 00:10:10,559
أفعل هذا الشىء
عندما أستمع

335
00:10:10,560 --> 00:10:11,692
عن كثب حقا لدليل الضوضاء

336
00:10:11,693 --> 00:10:13,292
مثل كسر الزجاج أو سرقة القمامة

337
00:10:13,293 --> 00:10:14,792
عظيم
هل يعمل؟

338
00:10:14,793 --> 00:10:16,459
لا ,ليس بعد

339
00:10:16,460 --> 00:10:17,725
لأننى أتحدث؟ -
هذا لا يساعد -

340
00:10:17,726 --> 00:10:18,926
حسنًا حسنًا سأصمت

341
00:10:18,927 --> 00:10:20,659
أنت لا تحتاج للقول أنك ستصمت
فقط أصمت

342
00:10:20,660 --> 00:10:22,559
حسنًا
أنا أسف على عدم صمتى

343
00:10:22,560 --> 00:10:23,792
مجددًا , لا يجب أن تقول

344
00:10:23,793 --> 00:10:25,459
فقط أود أن أكون واضح حول ما أفعله

345
00:10:25,460 --> 00:10:26,592
مفهوم , أنا فقط سأستمع

346
00:10:26,593 --> 00:10:29,559
حسنًا , سأصمت للغاية

347
00:10:29,560 --> 00:10:31,492
لا يجب أن تقولها

348
00:10:31,493 --> 00:10:33,025
فقط أود أن أكون واضح حول ما أفعله

349
00:10:33,026 --> 00:10:34,225
من فضلك توقف -
حتى لا أقوم برميك -

350
00:10:34,226 --> 00:10:35,325
حسنًا , توقف عن التحدث

351
00:10:35,326 --> 00:10:37,258
سوف أتوقف عن التحدث -
عظيم -

352
00:10:37,259 --> 00:10:38,392
سوف أتأكد أن لا أفعل ذلك مجددًا

353
00:10:38,393 --> 00:10:41,225
حسنًا  أنا أحبك , لكنك أفسدت الأمر

354
00:10:41,226 --> 00:10:43,425
سرقة القمامة

355
00:10:43,426 --> 00:10:46,426
أنه يهرب , بلغ عن هذا

356
00:10:52,526 --> 00:10:55,526
أنا سأتبعه , أنت أقطع عليه الطريق

357
00:10:59,159 --> 00:11:02,159
تبًا لذلك

358
00:11:02,326 --> 00:11:03,559
(رائع (تشارلز

359
00:11:03,560 --> 00:11:06,258
"أسمى ليس (تشارلز) أسمى هو "فتى الصياد

360
00:11:06,259 --> 00:11:07,258
أتعرف ماذا , أنت ربحته

361
00:11:07,259 --> 00:11:09,192
يالها من طريقة للحصول على فتاك يا فتى الصياد

362
00:11:09,193 --> 00:11:11,358
حسنًا , لنأخذ مُجرمنا مجددًا إلى المركز

363
00:11:11,359 --> 00:11:13,125
سوف أخبر (جيفوردز) أن يرفع الإغلاق

364
00:11:13,126 --> 00:11:14,459
(المُحقق (بيرالتا

365
00:11:14,460 --> 00:11:15,625
أظن أنك وجدت الرجل الذى تبحث عنه

366
00:11:15,626 --> 00:11:16,759
بمساعدتك أيها الظابط

367
00:11:16,760 --> 00:11:18,325
أنا حقًا لم أكن لأفعلها من دونك

368
00:11:18,326 --> 00:11:19,525
لا , هذا كله يعود إليك

369
00:11:19,526 --> 00:11:21,258
كنا فى موقع خاطىء تمامًا

370
00:11:21,259 --> 00:11:22,725
الذي كان ارتياح كبير بالنسبة لى

371
00:11:22,726 --> 00:11:25,258
بالإضافة إلى أن لدينا الكثير من الخطوات للداخل

372
00:11:25,259 --> 00:11:26,759
أنا أغرق فى مصافحة الأقدام

373
00:11:26,760 --> 00:11:28,592
حسنًا , لا داعى للتركيز على من كان أين

374
00:11:28,593 --> 00:11:29,792
أو ماذا تكون مصافحة الأقدام

375
00:11:29,793 --> 00:11:31,792
يجب أن نبدأ في تبادل الأفكار لعناوين الصحف الغد

376
00:11:31,793 --> 00:11:32,859
لدى واحد

377
00:11:32,860 --> 00:11:35,292
(القاتل الوحيد فى هذه المدينة هو (جيك بيرالتا

378
00:11:35,293 --> 00:11:36,725
لأنه للتو قتل قضيته

379
00:11:36,726 --> 00:11:38,125
لا أعرف إذا كنا نريد أن نجعل الأمر يبدو

380
00:11:38,126 --> 00:11:39,192
كأننى القاتل

381
00:11:39,193 --> 00:11:40,292
نعم , تفكير جيد

382
00:11:40,293 --> 00:11:41,525
"ماذا عن هذا "ظابط بطل يُنقذ المدينة

383
00:11:41,526 --> 00:11:43,358
بيت) و (كلونى) يُحلقان حول تمثيل سيرته الذاتية)

384
00:11:43,359 --> 00:11:45,058
لدى عنوان رئيسى

385
00:11:45,059 --> 00:11:47,292
(بيت) و (كلونى) يسخرون من(جيك بيرالتا)

386
00:11:47,293 --> 00:11:48,725
لإعتقال الشخص الخاطىء

387
00:11:48,726 --> 00:11:50,392
...حسنًا ، لا أعرف إذا كانوا سيضحكون مني لإنقاذ

388
00:11:50,393 --> 00:11:53,393
ماذا , هل قلت للتو أننى أمسكت
بالشخص الخاطىء؟

389
00:11:54,769 --> 00:11:56,134
ماذا تعنى
أن لدينا الشخص الخاطىء؟

390
00:11:56,135 --> 00:11:57,100
عن ماذا تتحدث؟

391
00:11:57,101 --> 00:11:58,267
تعرف كيف أرسلتنى أنا و (ديبى) للخارج

392
00:11:58,268 --> 00:12:00,468
لمطاردة أوزة برية؟ -
إذن أنت أكتشفت ذلك؟ -

393
00:12:00,469 --> 00:12:02,301
حسنًا (ديبى) فعلت
إنها مُحققة بالتأكيد

394
00:12:02,400 --> 00:12:03,065
أنا لست كذلك

395
00:12:03,121 --> 00:12:04,387
أنا فقط دائمًا ما يتم إعطائى مهام بلا معنى

396
00:12:05,607 --> 00:12:07,306
و لا أعترض

397
00:12:07,307 --> 00:12:09,272
لذا ماذا , أنت تقول أن لدينا الشخص
الخاطىء الاٌن

398
00:12:09,273 --> 00:12:10,906
لأنك غاضب من القيادة الوهمية؟

399
00:12:10,907 --> 00:12:12,706
لا أنا أقول أنك أمسكت بالشخص
الخاطىء , لأنك فعلت هذا

400
00:12:12,707 --> 00:12:14,973
عندما أدركت أن قيادتك
لم تكن إلا كلام فارغ

401
00:12:14,974 --> 00:12:17,906
عدت لإجراء مقابلة مع رجل النقانق , لكنه كان رحل

402
00:12:17,907 --> 00:12:19,740
و لماذا هذا؟
ديبى أخبريهم

403
00:12:19,741 --> 00:12:21,406
لا , لا أريد أن أكون جزء من هذا

404
00:12:21,407 --> 00:12:23,339
لأن رجل النقانق كان مُطلق النار

405
00:12:23,340 --> 00:12:25,206
ماذا؟ -
هذا يبدو كوصول

406
00:12:25,207 --> 00:12:27,539
أحيانًا عندما تصل
أنت تقوم بسحب الحقيقة

407
00:12:27,540 --> 00:12:28,873
أسف يا (جيك) قام بتحويل هذا من خلالى

408
00:12:28,874 --> 00:12:30,339
هيا

409
00:12:30,340 --> 00:12:31,606
رجل النقانق أعطى تصريح مزيف

410
00:12:31,607 --> 00:12:32,640
ليُبعدنا عن الرائحة
ثم يختفى

411
00:12:32,641 --> 00:12:34,706
بينما نكون بالخارج نبحث عن الشخص الخاطىء

412
00:12:34,707 --> 00:12:35,906
تقبل هذا , أنت لست صياد

413
00:12:35,907 --> 00:12:38,740
إن كان أى شىء
فأنت صياد خاطىء

414
00:12:38,741 --> 00:12:40,873
كيف تتجرأ

415
00:12:40,874 --> 00:12:42,373
تعرف ماذا؟
هذا جنون

416
00:12:42,374 --> 00:12:43,473
أنت فقط تصتنع حل

417
00:12:43,474 --> 00:12:45,573
لأنك لا تستطيع تقبل واقع
أنه تم خفض رتبتك

418
00:12:45,574 --> 00:12:46,873
أنت كنت تحاول سرقة القضية طوال اليوم

419
00:12:46,874 --> 00:12:48,339
أنا كنت أحاول فقط المساعدة

420
00:12:48,340 --> 00:12:49,473
إذا كنت مجرد صداع

421
00:12:49,474 --> 00:12:50,973
إذن لماذا لم تعيد تعيينى؟

422
00:12:50,974 --> 00:12:52,806
لأننى شعرت بالأسف عليك

423
00:12:52,807 --> 00:12:55,539
قلت لك أن تعاملني مثل أي ضابط يرتدي الزى الرسمى

424
00:12:55,540 --> 00:12:56,506
ليس خطأى

425
00:12:56,507 --> 00:12:57,873
أنك لم تعرف
كيفية إعطاء الأوامر

426
00:12:57,874 --> 00:12:58,840
حسنًا , ها هى واحدة

427
00:12:58,841 --> 00:13:01,239
نحن نرفع الحواجز
ألتقط الأقماع

428
00:13:01,240 --> 00:13:02,740
أنا أحب عمل القُمع -
ديبى أيمكن -

429
00:13:02,741 --> 00:13:04,306
أن نكون أمسكنا الشخص الخاطىء

430
00:13:04,307 --> 00:13:05,439
لا يمكنك رفع الإغلاق

431
00:13:05,440 --> 00:13:06,740
أذهب و قم برفع الحواجز
هذا أمر

432
00:13:06,741 --> 00:13:07,873
لا

433
00:13:07,874 --> 00:13:09,439
حسنًا , إذن أنت خارج القضية

434
00:13:09,440 --> 00:13:12,440
جيد

435
00:13:13,841 --> 00:13:15,539
هل لازلت قادرة على رفع الأقماع؟

436
00:13:15,540 --> 00:13:17,339
لا

437
00:13:17,340 --> 00:13:19,406
إيمى) توقفِ , لقد تناولتِ الكثير من الماء)

438
00:13:19,407 --> 00:13:20,740
أستطيع سماع ذلك يخفق بداخلك

439
00:13:20,741 --> 00:13:22,840
أعرف
لكننى لا زلت لا أستطيع التبول

440
00:13:22,841 --> 00:13:23,906
أنا مُرهقة للغاية

441
00:13:23,907 --> 00:13:24,940
أنتِ يجب أن تهدأى

442
00:13:24,941 --> 00:13:26,206
أتعرفين ما يساعدنى على الإسترخاء؟

443
00:13:26,207 --> 00:13:27,406
ركل الأشياء؟ -
بالطبع -

444
00:13:27,407 --> 00:13:29,206
لذا ماذا و من تريدين أن تركلى؟

445
00:13:29,207 --> 00:13:30,806
هذا الرجل يبدو كشىء للركل -
مهلًا -

446
00:13:30,807 --> 00:13:32,473
أنا لن أركل أى شخص , حسنًا؟

447
00:13:32,474 --> 00:13:34,873
أنا فقط بحاجة ، مثل ، بعض الضوضاء الهادئة

448
00:13:34,874 --> 00:13:35,840
حسنًا , أغلقِ عيناكِ

449
00:13:35,841 --> 00:13:38,841
حسنًا

450
00:13:39,874 --> 00:13:40,873
ما هذا؟

451
00:13:40,874 --> 00:13:43,874
أنه صوت الغدير

452
00:13:44,741 --> 00:13:45,906
أتعرفين ماذا؟
هذا جيد للغاية

453
00:13:45,907 --> 00:13:48,907
شكرًا لك
الجميع أصمتوا

454
00:13:52,307 --> 00:13:54,806
لماذا الخيمة هادئة للغاية؟

455
00:13:54,807 --> 00:13:56,740
هل يتحدث الجميع عنى الاٌن؟

456
00:13:56,741 --> 00:13:57,973
لا أحد يتحدث عنك

457
00:13:57,974 --> 00:13:59,206
بالطبع

458
00:13:59,207 --> 00:14:00,606
تيرى) يدخل إلى خيمة)

459
00:14:00,607 --> 00:14:03,339
و الجميع فقط يتصادف أن يصمتون

460
00:14:03,340 --> 00:14:05,339
فى نفس الوقت اللعين؟

461
00:14:05,340 --> 00:14:07,906
أنتم تخدعوننى تمامًا مثل بناتى

462
00:14:07,907 --> 00:14:09,640
تيرى) أظن أنك مُصاب بالإرتياب)

463
00:14:09,641 --> 00:14:10,573
أنا لست مُرتاب

464
00:14:10,574 --> 00:14:12,973
لقد وضعت مُسجل صوت فى غرفة الفتيات

465
00:14:12,974 --> 00:14:14,706
أنت زرعت مُسجل فى غرفة فتياتك؟

466
00:14:14,707 --> 00:14:16,272
أفعل ما يجب أن أفعل

467
00:14:16,273 --> 00:14:18,206
قالوا أننى أبدو كمثلث عملاق

468
00:14:18,207 --> 00:14:19,339
هل هذه إهانة؟ -
لا أعرف -

469
00:14:19,340 --> 00:14:20,673
لكنهن كانوا يضحكون , كما لو كانت كذلك

470
00:14:20,674 --> 00:14:22,773
و هذا يؤلمنى بنفس القدر

471
00:14:22,774 --> 00:14:25,774
لا تنجبوا أطفال

472
00:14:26,974 --> 00:14:29,206
حسنًا , هذا أفسد كل شىء

473
00:14:29,207 --> 00:14:30,706
أعرف أنه تم طردنا من القضية

474
00:14:30,707 --> 00:14:32,473
لكن هناك أخبار جيدة

475
00:14:32,474 --> 00:14:35,707
لقد فتحت مُلحق جديد لصديقى القدم

476
00:14:35,741 --> 00:14:36,806
صندل

477
00:14:36,807 --> 00:14:38,239
ديبى) إنتظرِ , تغيير بالخطط)

478
00:14:38,240 --> 00:14:39,873
لن نعود إلى المخفر

479
00:14:39,874 --> 00:14:41,706
هل سنصبح مُشاغبين و نرفع الأقماع؟

480
00:14:41,707 --> 00:14:44,506
سنصبح مُشاغبين لدرجة أكبر من رفع الأقماع

481
00:14:44,507 --> 00:14:46,272
اسمع ، من غير المرجح مطلق النار

482
00:14:46,273 --> 00:14:47,906
كان لديه عربة النقانق الخاصة به
من أين حصل عليها؟

483
00:14:47,907 --> 00:14:49,339
من فضلك لا تجعلنى أساعدك بهذا

484
00:14:49,340 --> 00:14:51,239
تخميني هو مرآب عربة الطعام

485
00:14:51,240 --> 00:14:53,206
على بعد مبنيان فقط من مسرح الجريمة

486
00:14:53,207 --> 00:14:56,340
أو هل ينبغى أن أقول 283 خطوة

487
00:14:56,374 --> 00:14:58,940
لا تغرينى بالخطوات

488
00:14:58,941 --> 00:15:00,740
هذه لحظة حاسمة بالنسبة لك

489
00:15:00,741 --> 00:15:03,439
يمكنك إما أن تطيع الأوامر لبقية حياتك

490
00:15:03,440 --> 00:15:07,340
و لا تقوم بأى تأثير للعالم
أو تقف

491
00:15:07,374 --> 00:15:10,374
و تقومين بحل تلك القضية معى

492
00:15:10,607 --> 00:15:11,840
هل هناك إختيار ثالث؟

493
00:15:11,841 --> 00:15:13,339
ترافقيننى بعصبية -
عظيم -

494
00:15:13,340 --> 00:15:16,340
سأختار إختيار المرافقة بعصبية

495
00:15:16,340 --> 00:15:18,506
حسنًا ، المراسلون جميعهم مستعدون لمؤتمرك الصحفى

496
00:15:18,507 --> 00:15:20,606
إنها لحظتك الكبيرة , هل أنت مُتحمس؟

497
00:15:20,607 --> 00:15:21,506
لا

498
00:15:21,507 --> 00:15:23,239
هل تشعر بالقل من تشقق صوتك؟

499
00:15:23,240 --> 00:15:24,272
هل تريد منى مساعدتك على إحماء حلقك؟

500
00:15:24,273 --> 00:15:25,706
ماذا سيتطلب الأمر -
سوف أريك -

501
00:15:25,707 --> 00:15:26,806
لا ترينى , أخبرنى

502
00:15:26,807 --> 00:15:28,706
أنفخ الهواء الساخن في يدي وأقوم بتدليك رقبتك

503
00:15:28,707 --> 00:15:30,172
هذا لن يحدث
و ليس لهذا السبب أنا مرهق

504
00:15:30,214 --> 00:15:31,447
أظن أن (هولت) قام بالإستحواذ على رأسى

505
00:15:31,448 --> 00:15:32,914
ربما سنحتاج إلى تأجيل المؤتمر الصحفى

506
00:15:32,915 --> 00:15:34,347
و لكن تلك اللحظة التى كنا ننتظرها

507
00:15:34,348 --> 00:15:35,280
والدى سيقود للمنزل مبكرًا

508
00:15:35,281 --> 00:15:37,614
من جنازة أخيه لمشاهدته على الهواء مباشرة

509
00:15:37,615 --> 00:15:39,213
أنتظر , هو سيفعل ماذا؟

510
00:15:39,214 --> 00:15:40,647
إذا كنت تريد مني أن أضعها في سياق أفضل ، لا أستطيع ذلك

511
00:15:40,648 --> 00:15:41,881
هذا كان مهم للغاية له

512
00:15:41,882 --> 00:15:43,581
هولت) شرطى عظيم)

513
00:15:43,582 --> 00:15:45,247
و أعرف أن إخفاض الرتب يقوده للجنون

514
00:15:45,248 --> 00:15:47,247
و لكن إحساسه عادة يكون صحيح

515
00:15:47,248 --> 00:15:48,814
أظن أن علينا أن نجد رجل النقانق ذلك

516
00:15:48,815 --> 00:15:50,147
حسنًا

517
00:15:50,148 --> 00:15:51,147
لكن من نعرفه قد يجد لنا

518
00:15:51,148 --> 00:15:54,148
رجل نقانق عشوائى من نيويورك؟

519
00:16:03,147 --> 00:16:05,645
"لذا , أنت تريد مساعدة بسيطة من "وينر واريرز

520
00:16:05,646 --> 00:16:06,812
حسنًا انا أكره ذلك

521
00:16:06,813 --> 00:16:08,679
فقط أخبرنا ماذا تعرف , من فضلك؟

522
00:16:08,680 --> 00:16:10,146
هناك نقانق (لو) , أنه يُقدمها ممتلئة

523
00:16:10,147 --> 00:16:11,712
بيج مايكز) يُقدمها إثنان فى الشطيرة)

524
00:16:11,713 --> 00:16:13,213
هانكس فرانكس) إختيار عظيم للخردل)

525
00:16:13,214 --> 00:16:14,246
فيكى) نباتى)

526
00:16:14,247 --> 00:16:15,512
أفضل أن أكل

527
00:16:15,513 --> 00:16:18,046
تشارلى) يُقدم نقانق جميلة)
تتمتع بمضغ لطيف

528
00:16:18,047 --> 00:16:19,812
جونى أركنساس) يُقدمها بأسلوب الروك الصغير)

529
00:16:19,813 --> 00:16:21,246
"على الرغم من أن بإمكانه تقديمها على غرار "رازور باك

530
00:16:21,247 --> 00:16:22,246
حسنًا يكفى

531
00:16:22,247 --> 00:16:23,645
لا نمتلك وقت لهذا

532
00:16:23,646 --> 00:16:25,712
فقط أخبرنا من يملك عربة بين الشارع السادس و الشارع الحادى عشر

533
00:16:25,713 --> 00:16:26,612
لا توجد عربات نقانق هناك

534
00:16:26,613 --> 00:16:28,046
ماذا؟
أبدًا؟

535
00:16:28,047 --> 00:16:29,313
مستحيل -
غير معقول -

536
00:16:29,314 --> 00:16:30,979
قضية تقسيم المناطق
(أنسى هذا يا (جيك

537
00:16:30,980 --> 00:16:32,046
إنها مدينة الجوع

538
00:16:32,047 --> 00:16:33,912
يا إلهى (هولت) كان مُحقًا

539
00:16:33,913 --> 00:16:35,946
يجب أن نتصل به

540
00:16:35,947 --> 00:16:36,846
الظابط (هولت)؟

541
00:16:36,847 --> 00:16:38,579
الظابط (هولت) هل تتلقانى؟

542
00:16:38,580 --> 00:16:40,046
حسنًا أيها الشرطى
أغلقه

543
00:16:40,047 --> 00:16:41,179
محاولة جيدة

544
00:16:41,180 --> 00:16:42,879
شريكى لا يتبع الأوامر

545
00:16:42,880 --> 00:16:45,146
ديبى) أنتِ تخطأين بقراءة الموقف)

546
00:16:45,147 --> 00:16:46,612
أنا أسفة للغاية

547
00:16:46,613 --> 00:16:49,613
كلانا يتبع الأوامر

548
00:16:52,247 --> 00:16:53,645
لذا أنت كنت المُطلق
مثلما قُلت تمامًا

549
00:16:53,646 --> 00:16:54,812
و الرجل ذو القلنسوة

550
00:16:54,813 --> 00:16:57,746
كان مار عشوائى فقط الذى حاولت توريطه

551
00:16:57,747 --> 00:17:00,712
لا , لقد كان مُشارك بهذا أيضًا -

552
00:17:00,713 --> 00:17:02,079
حسنًا , لازلت نصف مُحق

553
00:17:02,080 --> 00:17:03,812
بالطبع , هل هذا مهم بالنسبة إليك؟

554
00:17:03,813 --> 00:17:05,046
للغاية -
سوف أموت -

555
00:17:05,047 --> 00:17:06,645
سوف أموت قبل أن أجد يومًا

556
00:17:06,646 --> 00:17:07,779
قاتل شقيقتى التوأم

557
00:17:07,780 --> 00:17:09,146
ماذا؟

558
00:17:09,147 --> 00:17:10,645
هذا سبب إنضمامى للقوة , أتتذكر؟

559
00:17:10,646 --> 00:17:12,645
لأجد الشخص الذى قتل شقيقتى التوأم

560
00:17:12,646 --> 00:17:13,946
هذه هى قصتى بالكامل

561
00:17:13,947 --> 00:17:16,313
ديبى) مستحيل أن تكونِ أخبرتينى بذلك)

562
00:17:16,314 --> 00:17:18,679
لا شىء يعمل

563
00:17:18,680 --> 00:17:19,946
ربما أنت فقط تحتاجين لأن تضحكى

564
00:17:19,947 --> 00:17:23,680
هنا ، انظر إلى هذا الفيديو لرجل يُداس عن طريق موظ

565
00:17:25,747 --> 00:17:27,213
يا إلهى هذا مُرعب

566
00:17:27,214 --> 00:17:29,079
أعرف , أنه مضحك للغاية

567
00:17:29,080 --> 00:17:31,013
على ماذا تضحكون؟
هل هذا مقطع لى؟

568
00:17:31,014 --> 00:17:32,046
لا , هل هذا لى

569
00:17:32,047 --> 00:17:33,846
تيرى) سقط من سكوتر ليمونى؟)

570
00:17:33,847 --> 00:17:35,013
لماذا قد يملك أحدنا ذلك المقطع

571
00:17:35,014 --> 00:17:36,179
لا تردى السؤال

572
00:17:36,180 --> 00:17:37,912
أريد أن أعرف عن ماذا أسقط
بهذا المقطع

573
00:17:37,913 --> 00:17:39,079
توقف يا (تيرى) حسنًا؟

574
00:17:39,080 --> 00:17:41,113
نحن لم نكن نتحدث عنك

575
00:17:41,114 --> 00:17:43,846
الركل

576
00:17:43,847 --> 00:17:45,013
أظن أن الركل يعمل

577
00:17:45,014 --> 00:17:45,979
أخبرتك
جربِ هذا

578
00:17:45,980 --> 00:17:48,980
واصلِ ركل تلك العلبة

579
00:17:50,047 --> 00:17:52,079
هذا يعمل , أريد أن أتبول
أخيرًا أستطيع التبول

580
00:17:52,080 --> 00:17:53,746
أنتظروا , هل هذا حول تبولك؟

581
00:17:53,747 --> 00:17:55,313
نعم

582
00:17:55,314 --> 00:17:57,079
أظن أننى أدين لكما بإعتذار

583
00:17:57,080 --> 00:17:58,679
ربما كنت أحضر بعض الأشياء من المنزل

584
00:17:58,680 --> 00:18:00,046
إلى مكان العمل

585
00:18:00,047 --> 00:18:01,179
نعم , هذا كان واضح من البداية , حسنًا؟

586
00:18:01,180 --> 00:18:02,746
الاٌن تحرك أريد أن اجد الحمام

587
00:18:02,747 --> 00:18:03,946
توقف , لدينا حالة طارئة

588
00:18:03,947 --> 00:18:05,079
الجميع توقفوا عن ما أنتم على وشك فعله

589
00:18:05,080 --> 00:18:06,246
نعم , لكننى أريد أن أتبول بشدة

590
00:18:06,247 --> 00:18:08,346
حسنًا تحمليها
هولت) لا يقوم بالرد على الراديو الخاص به)

591
00:18:08,347 --> 00:18:09,313
أظن أنه و (ديبى) ربما يكونوا بمشكلة

592
00:18:09,910 --> 00:18:11,175
نحن فقط ، يا رجل ، لست مضطرًا للتظاهر

593
00:18:11,231 --> 00:18:11,630
(بالإهتمام بشأن (ديبى

594
00:18:11,758 --> 00:18:12,591
روزا)؟) -
ماذا؟ -

595
00:18:12,592 --> 00:18:13,723
نحن بالكاد نعرفها و هى مُزعجة

596
00:18:13,724 --> 00:18:15,324
هى دائمًا ما تحاول عقد الصداقات مع الجميع

597
00:18:15,325 --> 00:18:16,291
على هذا التطبيق الغريب للأظافر

598
00:18:16,292 --> 00:18:18,491
أنه تطبيق عداد الخطوات

599
00:18:18,492 --> 00:18:20,990
يمكننا استخدام مميزات التواصل الجماعى لتتبعها

600
00:18:20,991 --> 00:18:22,124
أنه يكلف 80 دولار

601
00:18:22,125 --> 00:18:23,124
بويل) ينبغى أن تقوم بتحميله)

602
00:18:23,125 --> 00:18:24,291
يمكنك الحصول على خدمة أفضل هنا

603
00:18:24,292 --> 00:18:25,057
ذكى

604
00:18:25,058 --> 00:18:26,990
و سأحدثه إلى خالى من الإعلانات أيضًا

605
00:18:26,991 --> 00:18:28,257
ذكى -
حسنًا لنتحرك -

606
00:18:28,955 --> 00:18:30,487
رائع
نحن نركض حسنًا

607
00:18:30,488 --> 00:18:32,754
إذا مُت , هل يُمكنك الإعتناء بقطتى؟

608
00:18:32,755 --> 00:18:34,587
أنا حقًا أميل أكثر للكلاب

609
00:18:34,588 --> 00:18:36,821
أنا أتفهم

610
00:18:36,822 --> 00:18:38,487
شرطة نيويورك لا يتحرك أحد
أنت مُحاصر

611
00:18:38,488 --> 00:18:39,787
لا تفعل أى شىء غبى

612
00:18:39,788 --> 00:18:41,221
يبدو أن لدينا مواجهة

613
00:18:41,222 --> 00:18:42,821
لا مانع لنا
نملك كل الوقت بالعالم

614
00:18:42,822 --> 00:18:44,454
ماذا؟

615
00:18:44,455 --> 00:18:47,455
يجب أن أتبول

616
00:18:48,488 --> 00:18:49,554
تم تأمين المُذنب

617
00:18:49,555 --> 00:18:50,988
عظيم , حسنًا رائع

618
00:18:50,989 --> 00:18:52,554
يجب أن أذهب يا رفاق
هل أنتم بخير , حسنًا؟

619
00:18:52,555 --> 00:18:54,088
وداعًا

620
00:18:54,089 --> 00:18:55,654
(شكرًا لإنقاذنا يا (بيرالتا

621
00:18:55,655 --> 00:18:57,888
ديبى) لقد تتبعناكى عن طريق برنامج الخطوات)

622
00:18:57,889 --> 00:19:00,821
يا إلهى , لقد ساعد

623
00:19:00,822 --> 00:19:03,554
و لدى أربعة طلبات أصدقاء قدم جدد

624
00:19:03,555 --> 00:19:06,555
يا له من يوم يا رفاق

625
00:19:07,222 --> 00:19:08,687
أيها المُحقق

626
00:19:08,688 --> 00:19:10,520
أظن أننى أدين لك بإعتذار

627
00:19:10,521 --> 00:19:12,554
لا أيها الظابط , أنا أدين لك بواحد

628
00:19:12,555 --> 00:19:13,854
لا , أنا أدين لك

629
00:19:13,855 --> 00:19:14,954
عظيم , لأننى لم أفكر

630
00:19:14,955 --> 00:19:16,221
بما كنت سأقوله كإعتذار بعد

631
00:19:16,222 --> 00:19:18,054
لم يكن ينبغى أن أخالف أوامرك

632
00:19:18,055 --> 00:19:18,954
كنت مخطىء

633
00:19:18,955 --> 00:19:20,221
ليس بشأن القضية بالطبع

634
00:19:20,222 --> 00:19:21,554
كان حدسي لا تشوبه شائبة

635
00:19:21,555 --> 00:19:22,687
خطة إعتذار جيدة

636
00:19:22,688 --> 00:19:23,687
ثقيلة قليلًا على التباهى

637
00:19:23,688 --> 00:19:25,021
المغزى هو , أنك كنت على صواب

638
00:19:25,022 --> 00:19:29,555
أنا سرقت القضية لأننى شعرت بأننى أحتاج إلى الأحترام

639
00:19:29,588 --> 00:19:32,520
أستمع , أنه غريب أننى رئيسك الاٌن

640
00:19:32,521 --> 00:19:33,754
و هذا لن يذهب لأى مكان

641
00:19:33,755 --> 00:19:36,054
ولكن بغض النظر عن الزى الذى ترتديه

642
00:19:36,055 --> 00:19:38,554
سأظل دائمًا أحبك , أعنى أقدرك

643
00:19:38,555 --> 00:19:39,621
أعنى أحترمك

644
00:19:39,622 --> 00:19:40,754
أنت قلت إحترام صحيح؟ -
نعم -

645
00:19:40,755 --> 00:19:41,888
نعم

646
00:19:41,889 --> 00:19:44,821
و أنا أشعر بالمثل بشأنك

647
00:19:44,822 --> 00:19:47,654
لذا , هل لديك أى أوامر لى سيدى؟

648
00:19:47,655 --> 00:19:49,687
حسنًا , بالواقع لدى

649
00:19:49,688 --> 00:19:51,754
لازلت أريد رفع تلك الأقماع

650
00:19:51,755 --> 00:19:52,854
سنتولى هذا

651
00:19:52,855 --> 00:19:54,088
لدينا واجب الأقماع؟

652
00:19:54,089 --> 00:19:55,188
نعم

653
00:19:55,189 --> 00:19:56,854
أفضل عيد ميلاد حتى الاُن

654
00:19:56,855 --> 00:19:58,888
هل هو عيد ميلادك؟

655
00:19:58,889 --> 00:20:03,089
مهلا ، لذلك ... اليوم كان كثيفًا للغاية

656
00:20:03,122 --> 00:20:04,888
أتعنين الإمساك بالمُطلق؟

657
00:20:04,889 --> 00:20:06,454
أعرف , أنها قصة عظيمة

658
00:20:06,455 --> 00:20:07,721
اٌمل فقط أن يكون (بيت) فى لياقة جيدة

659
00:20:07,722 --> 00:20:08,687
ليقوم بتمثيلى فى الفيلم , صحيح؟

660
00:20:08,688 --> 00:20:09,954
نعم

661
00:20:09,955 --> 00:20:12,888
أيضًا شىء أخر حدث

662
00:20:12,889 --> 00:20:15,188
ظننت أننى قد أكون حامل

663
00:20:15,189 --> 00:20:16,888
حقًا؟ -
نعم -

664
00:20:16,889 --> 00:20:18,121
أنا لست كذلك
أنا فى مرحلة الطمث

665
00:20:18,122 --> 00:20:19,921
و أخذت إختبار حمل و لم يعمل

666
00:20:19,922 --> 00:20:21,088
لأننى شربت ما يقارب 11 غالون من الماء

667
00:20:21,089 --> 00:20:22,954
أخبرتك أن الماء سىء لكِ

668
00:20:22,955 --> 00:20:24,721
هذه ليست العبرة -
أنتِ محقة تمامًا -

669
00:20:24,722 --> 00:20:26,621
كيف حالك , كيف تشعرين؟
هل أنتِ بخير؟

670
00:20:26,622 --> 00:20:28,654
أعنى
لقد كُنت مُرهقة حقًا

671
00:20:28,655 --> 00:20:32,155
هذه لم تكن خطتنا
لقد قلنا أن ننتظر عام

672
00:20:32,189 --> 00:20:34,054
و أن هناك الكثير لنفعله أولًا

673
00:20:34,780 --> 00:20:36,946
و كان ليكون هذا جنونًا , صحيح؟

674
00:20:36,947 --> 00:20:38,412
نعم , كان ليكون كذلك

675
00:20:38,413 --> 00:20:39,412
حسنًا

676
00:20:39,413 --> 00:20:44,447
لكن ربما أيضًا كنت لا أمانع

677
00:20:44,480 --> 00:20:46,279
صدقًا؟

678
00:20:46,280 --> 00:20:49,280
شعرت بالصدمة سرا عندما عاد الاختبار سالبا

679
00:20:50,714 --> 00:20:52,379
أينبغى فقط أن نبدأ بالمحاولة؟

680
00:20:52,380 --> 00:20:54,846
بجدية؟

681
00:20:54,847 --> 00:20:57,312
نعم , بجدية

682
00:20:57,363 --> 00:21:00,363
حسنًا
نعم

683
00:21:06,497 --> 00:21:08,162
أنتظرِ أنها بعد 11

684
00:21:08,163 --> 00:21:09,229
مُقابلتى

685
00:21:09,230 --> 00:21:10,462
يُفترض أن تكون بالأخبار

686
00:21:10,463 --> 00:21:12,596
خاتمة لا تصدق ليوم مرعب

687
00:21:12,597 --> 00:21:14,429
وكنا قادرين على الحصول على تعليق

688
00:21:14,430 --> 00:21:15,896
من الرجال الذين قاموا بحل القضية

689
00:21:15,897 --> 00:21:18,696
"يطلقون علينا "وينر واريرز

690
00:21:18,710 --> 00:21:21,710
لا

691
00:21:21,710 --> 00:21:24,710
ترجمة أحمد عصمت

