﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,134
أنظروا , جميعنا نعرف أن (سكالى) صاحب الرأس الأكثر صلابة

2
00:00:03,167 --> 00:00:05,100
ولكن ما يهمني هو عامل السرعة

3
00:00:05,134 --> 00:00:06,833
الفريق أستمعوا -
(ليس الاٌن يا (تيرى -

4
00:00:06,867 --> 00:00:08,334
نحظى بجدال حول من سيفوز فى قتال

5
00:00:08,367 --> 00:00:09,501
بدون إستخدام الذراعين

6
00:00:09,534 --> 00:00:11,334
الجميع مُتفق
سأقوم بعض الأفضل -

7
00:00:11,367 --> 00:00:12,900
بلا معنى

8
00:00:12,934 --> 00:00:14,234
القوة الحقيقية تأتى من الحوض ليس من الفم

9
00:00:14,267 --> 00:00:15,733
كانت هناك محاولة إغتيال

10
00:00:15,767 --> 00:00:17,234
ماذا؟

11
00:00:17,267 --> 00:00:18,733
(و أنت تجعلنا نجلس هنا فقط نتحدث عن حوض (بويل

12
00:00:18,767 --> 00:00:20,434
لن أتركك

13
00:00:20,467 --> 00:00:22,367
"عضو المجلس (بوسورث) كان يلقى خطاب "غارفيلد بلازا

14
00:00:22,401 --> 00:00:23,367
أصيب بالنار فى الكتف

15
00:00:23,401 --> 00:00:25,000
الاٌن , هو فى حالة مستقرة

16
00:00:25,034 --> 00:00:26,234
و لكن مُطلق النار لا يزال طليقًا

17
00:00:26,267 --> 00:00:27,367
يجب أن نتحرك

18
00:00:27,401 --> 00:00:29,334
سنقوم بتمشيط دائرة قطرها عشرة مبانى
حول مكان الحادث

19
00:00:29,367 --> 00:00:30,501
لا زحام بالدخول أو الخروج

20
00:00:30,534 --> 00:00:31,900
نظن أن رجلنا لا يزال فى المنطقة

21
00:00:31,934 --> 00:00:33,467
وحدة الشرطة التكتيكية فى الموقع

22
00:00:33,501 --> 00:00:35,201
سأقود العملية من مركز قيادة متنقل

23
00:00:35,234 --> 00:00:37,201
سانتياجو) تُدير السيطرة على المحيط)

24
00:00:37,234 --> 00:00:39,467
بيرالتا) أنت المسؤول عن مُطاردة مُطلق النار)

25
00:00:39,501 --> 00:00:41,467
يا إلهى , إنها مطاردة هاربين

26
00:00:41,501 --> 00:00:43,434
و أنا الصياد

27
00:00:43,467 --> 00:00:46,067
"و أنا مُرافقك "فتى الصياد

28
00:00:46,100 --> 00:00:47,334
بربك يا رجل -
سوف أكون على الأخبار -

29
00:00:47,367 --> 00:00:49,100
سأنظر مباشرة إلى الكاميرا وأقول

30
00:00:49,134 --> 00:00:51,201
إن كان مُطلق النار يُشاهد
أتمنى أن تكون تُحب العيش

31
00:00:51,234 --> 00:00:54,067
"بين شارع "تشارلز بليس" و"كونيكتيكت إيف

32
00:00:55,034 --> 00:00:56,733
لا أفهم ذلك -
"إنها من "مونوبولى -

33
00:00:56,767 --> 00:00:58,401
هذا حيث يوجد السجن

34
00:00:58,434 --> 00:01:01,134
أيًا يكن , كان هذا سطر جيد
واصل إعطاء التعليمات

35
00:01:02,100 --> 00:01:03,867
خيمة القيادة في الزاوية الشمالية الشرقية

36
00:01:03,900 --> 00:01:04,967
يجب أن نعمل سريعًا

37
00:01:05,000 --> 00:01:06,501
العُمدة يُعطينا فقط خمسة ساعات

38
00:01:06,534 --> 00:01:07,833
حتى يتم رفع الحواجز

39
00:01:07,867 --> 00:01:09,034
خمسة ساعات؟

40
00:01:09,067 --> 00:01:09,934
أخبرهم أن الصياد يحتاج ساعة واحدة فقط

41
00:01:09,967 --> 00:01:11,434
أحب هذا , لكن سأبقيها خمسة

42
00:01:11,467 --> 00:01:12,867
أنه بالفعل وقت قليل للغاية

43
00:01:12,900 --> 00:01:14,201
حسنًا , أنا أرى كاميرات مُراقبة

44
00:01:14,234 --> 00:01:15,401
أريد كل الصور

45
00:01:15,434 --> 00:01:17,267
أحتاج إلى الطب الشرعي لتشغيل عملية مسح شاملة

46
00:01:17,301 --> 00:01:19,334
مهلًا , ماذا يفعل هؤلاء المدنيين هنا؟

47
00:01:19,367 --> 00:01:21,833
من المسؤول عن تأمين المنطقة ، من الذي أفسد هذا؟

48
00:01:21,867 --> 00:01:23,967
(مرحبًا أنا الظابط (ديبى فوجل

49
00:01:24,000 --> 00:01:26,034
أنا أسفة للغاية
زميلى على السيطرة على الحشد

50
00:01:26,067 --> 00:01:27,401
لا أعرف إلى أين ذهب

51
00:01:27,434 --> 00:01:28,867
أنه أسبوعه الأول بالعمل

52
00:01:28,900 --> 00:01:30,034
لذا لا يزال يتعلم الربط بالحبال

53
00:01:30,067 --> 00:01:31,134
(حسنًا , أستمعِ (فوجل

54
00:01:31,167 --> 00:01:32,201
لدينا عضو مجلس فى المستشفى

55
00:01:32,234 --> 00:01:33,733
و المُطلق لا يزال طليقًا

56
00:01:33,767 --> 00:01:35,100
ليس لدينا وقت لهذا العجز

57
00:01:35,134 --> 00:01:36,800
أريد زميلك خارج القضية , ما هو أسمه؟

58
00:01:36,833 --> 00:01:38,967
(أنه (رايموند هولت

59
00:01:40,034 --> 00:01:42,167
أنه أبى أعنى
(القائد (هولت

60
00:01:42,201 --> 00:01:43,301
أعنى القائد أبى

61
00:01:43,334 --> 00:01:44,334
(أعنى الظابط (هولت

62
00:01:44,367 --> 00:01:45,733
أعنى القائد أبى

63
00:01:45,767 --> 00:01:47,201
نعم , هذه كانت هى
الظابط أبى , لقد وجدتها

64
00:02:08,001 --> 00:02:10,134
أيها المُحقق , أعتقد أننى وجدت دليل على الرصيف

65
00:02:10,167 --> 00:02:11,900
أعتذر عن عدم تأمين المشهد بشكل صحيح

66
00:02:11,934 --> 00:02:13,934
لا حاجة للإعتذار
لم أكن بتلك الدرجة من الغضب

67
00:02:13,967 --> 00:02:15,134
أنت قلت أنك تريد أيًا يكن من فعل هذا
خارج هذا

68
00:02:15,167 --> 00:02:16,767
لا يهم

69
00:02:16,800 --> 00:02:17,900
المغزى هو أنه لا يجب أن يتورط أحد

70
00:02:17,934 --> 00:02:19,234
أنظر , أنت لست مُضطر للشفقة على

71
00:02:19,267 --> 00:02:20,967
فقط لأن (مادلين ونتش) قامت بإنزالى درجة

72
00:02:21,001 --> 00:02:22,567
لقد جُردت من إنجازاتى

73
00:02:22,600 --> 00:02:25,001
و فقدت إحترام كل من فى حياتى

74
00:02:25,034 --> 00:02:26,034
حتى كلبى

75
00:02:26,067 --> 00:02:27,267
شيدار)؟) -
لا -

76
00:02:27,301 --> 00:02:30,134
(نعم , الاٌن هو فقط كلب (كيفن

77
00:02:30,167 --> 00:02:31,600
سيدى

78
00:02:31,633 --> 00:02:32,867
ليس لدينا وقت لكل هذا

79
00:02:32,900 --> 00:02:33,934
هناك مُطلق نار فى مهب الريح

80
00:02:33,967 --> 00:02:35,600
هل ستكونون بخير يا رفاق
على العمل معًا؟

81
00:02:35,633 --> 00:02:36,633
بالطبع سنفعل

82
00:02:36,667 --> 00:02:37,667
لقد أخذت عهد على حماية هذه المدينة

83
00:02:37,700 --> 00:02:39,134
أيًا كانت رتبتى

84
00:02:39,167 --> 00:02:40,600
ليس لدى مشكلة

85
00:02:40,633 --> 00:02:41,867
بأن يكون المُحقق  قائدى

86
00:02:41,900 --> 00:02:42,967
ليست لدى مشكلة مع قيادته

87
00:02:43,001 --> 00:02:44,067
هنا , شاهد هذا

88
00:02:44,101 --> 00:02:45,633
أيها القائد هل يمكنك إغلاق الشارع الثالث الشمالى

89
00:02:45,667 --> 00:02:47,001
إن كان هذا جيدًا معك أيها القائد؟

90
00:02:47,034 --> 00:02:48,101
أنه بالطبع كذلك

91
00:02:49,167 --> 00:02:50,700
مُندهش؟

92
00:02:50,734 --> 00:02:52,101
أنت قلت "من فضلك و دعوته "بالقائد" مرتين

93
00:02:52,134 --> 00:02:53,667
نعم , ليس لدينا وقت لهذا أيها الملازم؟

94
00:02:53,700 --> 00:02:54,734
هناك مُطلق للنار فى مهب الريح

95
00:02:54,767 --> 00:02:56,234
حركة السير مُغلقة

96
00:02:56,267 --> 00:02:57,967
يتم تحويل المدنيين إلى نقاط التفتيش

97
00:02:58,001 --> 00:02:59,301
جيد , فقط أتمنى أن رفاقى هنا

98
00:02:59,334 --> 00:03:00,301
يمكن أن يصبحوا أكثر كفاءة بعض الشىء

99
00:03:00,334 --> 00:03:03,101
"نعم , أنا أبحث عنك أيها المٌحقق "ضبابى الكفوف

100
00:03:03,134 --> 00:03:06,101
هل هذه (إيمى) التى تكره الكلاب
أو (إيمى) المُرهقة

101
00:03:06,134 --> 00:03:08,067
كلاهما , أنا تحت الكثير من الضغط

102
00:03:08,101 --> 00:03:10,167
و أيضًا , ذلك الكلب , قطعة من القمامة

103
00:03:10,201 --> 00:03:11,234
حسنًا

104
00:03:11,267 --> 00:03:12,667
أستطيع القول أن هناك شىء أخر يحدث

105
00:03:12,700 --> 00:03:13,867
لا يجب أن تتظاهرِ أنكِ غاضبة من الكلب

106
00:03:13,900 --> 00:03:14,967
أولًا أنا لست أتظاهر

107
00:03:15,001 --> 00:03:16,067
هذا الكلب سىء

108
00:03:16,101 --> 00:03:18,533
أيضًا

109
00:03:18,567 --> 00:03:20,034
طمثى متأخر , لذا ربما أكون حامل

110
00:03:20,067 --> 00:03:22,001
تبًا -
لا أستطيع أن أكون حامل -

111
00:03:22,034 --> 00:03:23,533
أنا و (جيك) أتفقنا أن ننتظر عام على الأقل حتى نحاول

112
00:03:23,567 --> 00:03:24,667
لم أجد دواء للولادة

113
00:03:24,700 --> 00:03:26,067
أنا لست على أي قوائم انتظار للحضانة

114
00:03:26,101 --> 00:03:27,633
و قضيت أغلب يوم الأمس

115
00:03:27,667 --> 00:03:29,034
فى غرفة مع (هيتشكوك) و عطره الجديد

116
00:03:29,067 --> 00:03:30,267
الذى لا يمكن أن يكون جيدًا للطفل

117
00:03:30,301 --> 00:03:32,600
(يُطلق عليه حرفيًا (زيكا

118
00:03:32,633 --> 00:03:33,900
حسنًا , إسترخِ

119
00:03:33,934 --> 00:03:35,934
من المحتمل أنك لست حاملًا ، هذا ممكن تمامًا

120
00:03:35,967 --> 00:03:37,600
قام عطر (هيتشكوك) بتعطيل دورتك

121
00:03:37,633 --> 00:03:38,967
نعم , صحيح

122
00:03:39,001 --> 00:03:41,067
ذلك إحتمال حقيقى للغاية

123
00:03:42,767 --> 00:03:43,967
ماذا يحدث هنا؟
هل كل شىء على ما يرام؟

124
00:03:44,001 --> 00:03:44,934
نعم

125
00:03:44,967 --> 00:03:46,034
صحيح يا (روزا)؟

126
00:03:46,067 --> 00:03:47,734
صحيح

127
00:03:47,767 --> 00:03:49,301
لماذا يتصرف الجميع بغرابة اليوم؟

128
00:03:49,334 --> 00:03:51,001
فقط عد للعمل و تصرفِ بشكل طبيعى

129
00:03:51,034 --> 00:03:53,167
نعم سيدى
سأفعل , سأكون طبيعية

130
00:03:53,201 --> 00:03:55,533
لا شىء يوتّر هنا

131
00:03:55,567 --> 00:03:56,867
(مهلًا (ضبابى الكفوف

132
00:03:56,900 --> 00:03:58,734
أنا أدفع لك لتعمل
و ليس لعلق مؤخرتك

133
00:03:58,767 --> 00:04:00,667
نعم , سوف أُحضر لكِ إختبار حمل

134
00:04:02,767 --> 00:04:04,900
حسنًا , أعرف أنكِ لم تفعلِ هذا منذ فترة

135
00:04:04,934 --> 00:04:06,900
لذا ها هى نصيحة
أبقى قبعتك مرتفعة

136
00:04:06,934 --> 00:04:09,034
بسبب ثبات الجميع

137
00:04:09,067 --> 00:04:10,800
الحمام يعتقد أننا تماثيل

138
00:04:10,834 --> 00:04:13,134
و سوف يتبرزون عليك أو ينقرونك

139
00:04:13,167 --> 00:04:14,633
كلاهما سىء

140
00:04:14,667 --> 00:04:16,267
شكرًا لك على النصيحة المُساعدة

141
00:04:16,301 --> 00:04:17,734
لدى العديد منها

142
00:04:17,767 --> 00:04:19,867
انهم في الغالب عن مخاطر الوقوف

143
00:04:19,900 --> 00:04:22,134
عام على جولة الشرطة بدون وصفة لنعل الحذاء

144
00:04:22,167 --> 00:04:24,001
يمكن أن يأخذ عامين من حياتك

145
00:04:24,034 --> 00:04:25,567
هل هناك طريقة لإسراع العملية؟

146
00:04:27,301 --> 00:04:30,600
حسنًا , لقد حصلت على شاب مُضحك كشريك

147
00:04:30,633 --> 00:04:33,600
لكن بجدية ، عليك مراقبة صحة قدمك

148
00:04:33,633 --> 00:04:35,700
سأرسل لك تطبيق عداد الخطى الذي أستخدمه

149
00:04:35,734 --> 00:04:38,533
ستحبه
لديه مميزات قوية لمواقع التواصل الإجتماعى

150
00:04:38,567 --> 00:04:40,201
يُمكننا إعطاء بعضنا البعض مُصافحة قدم

151
00:04:40,234 --> 00:04:41,533
لا شكرًا لك

152
00:04:41,567 --> 00:04:42,700
أنا أقوم بحساب خطواتى فى رأسى

153
00:04:42,734 --> 00:04:43,767
مثل إنسان طبيعى

154
00:04:43,800 --> 00:04:46,533
لقد وصلت ل6743 خطوة اليوم

155
00:04:48,867 --> 00:04:50,900
حسنًا (بويل) أنه وقت الصياد

156
00:04:50,934 --> 00:04:53,600
ليصطاد رجل

157
00:05:01,134 --> 00:05:03,001
أحب هذا

158
00:05:03,034 --> 00:05:04,600
قم بمواصلة الغناء بينما أعمل على مسرح الجريمة هنا

159
00:05:04,633 --> 00:05:05,967
لك هذا

160
00:05:07,334 --> 00:05:08,667
حسنًا , هناك رصاصة عالقة هناك

161
00:05:08,700 --> 00:05:09,633
أنه تحت ثقب الخلفية بأربعة أقدام

162
00:05:09,667 --> 00:05:11,834
يُشير إلى مسار حوالى 15 درجة

163
00:05:11,867 --> 00:05:12,700
مما يعنى أن الطلقة أُطلقت

164
00:05:12,734 --> 00:05:14,567
من الطابق الثانى أو الثالث

165
00:05:14,600 --> 00:05:15,734
من أحد المبانى عبر الساحة

166
00:05:16,900 --> 00:05:18,633
نوافذ هذا المبنى لا تُفتح

167
00:05:21,800 --> 00:05:23,101
هذا يعنى أن موقع المُطلق كان

168
00:05:23,134 --> 00:05:24,301
على جسر السماء

169
00:05:26,267 --> 00:05:27,533
(الظابط (هولت

170
00:05:27,567 --> 00:05:30,834
.....أعتقدت أننى جعلتك تتمركز
ليس هنا

171
00:05:30,867 --> 00:05:31,800
صحيح

172
00:05:31,834 --> 00:05:34,867
أنا هنا فقط فى الساحة أبحث عن

173
00:05:34,900 --> 00:05:36,201
هذا

174
00:05:36,234 --> 00:05:37,600
نصف علبة (ماك ناجتس) تم أكلها

175
00:05:37,633 --> 00:05:38,934
نعم أنها وجبة غذائى

176
00:05:38,967 --> 00:05:41,101
و أى نوع من الطعام هو (ماك ناجتس)؟

177
00:05:41,134 --> 00:05:43,767
نوعًا ما من وجبة الأرز الأسبانية

178
00:05:43,800 --> 00:05:45,267
كان عليك أن تعرف أنه كان تخمينًا سيئًا

179
00:05:45,301 --> 00:05:47,301
حسنًا المغزى هو
أننى أردت وجبتى

180
00:05:47,334 --> 00:05:48,600
و لاحظت جسر السماء

181
00:05:48,633 --> 00:05:49,967
لذا فكرت أنه ربما بإمكانى المساعدة

182
00:05:50,001 --> 00:05:51,600
لكن أنا فقط سوف أتراجع

183
00:05:51,633 --> 00:05:53,034
و أقف بجوار قطعة من شريط الشرطة

184
00:05:53,067 --> 00:05:55,034
و لا أفعل أى شىء

185
00:05:55,067 --> 00:05:56,301
توقف , أنتظر

186
00:05:56,334 --> 00:05:57,700
كيف تشعر بالبقاء بالجوار

187
00:05:57,734 --> 00:05:59,101
و المساعدة فى القضية؟

188
00:05:59,134 --> 00:05:59,967
نعم بالطبع (جيك) أعنى

189
00:06:00,001 --> 00:06:01,834
هناك مكان واحد لصياد

190
00:06:01,867 --> 00:06:03,167
بويل) مُحق , لا أريد تجاوز الحدود)

191
00:06:03,201 --> 00:06:04,201
أنت لا تتجاوز الحدود

192
00:06:04,234 --> 00:06:06,167
أعنى , لقد قاطع الأغنية , لكن أيًا يكن

193
00:06:06,201 --> 00:06:07,301
عظيم
أنا سأترك فقط وجبتى

194
00:06:07,334 --> 00:06:08,967
على الأرض
أبقيها لوقت لاحق

195
00:06:09,001 --> 00:06:10,834
جميعنا يعرف أن هذا ليس غذائك

196
00:06:10,867 --> 00:06:13,001
لذا , المُطلق كان يقف هنا

197
00:06:13,034 --> 00:06:14,800
بُندقية طويلة المقاس قد يقوم بإخراج الغلاف

198
00:06:14,834 --> 00:06:16,567
إلى

199
00:06:16,600 --> 00:06:18,034
هناك حيث (هولت) يضع بالفعل

200
00:06:18,067 --> 00:06:19,301
علامة دليل

201
00:06:19,334 --> 00:06:21,034
نعم ، لقد وجدت ذلك بسرعة كبيرة

202
00:06:21,067 --> 00:06:22,834
عظيم ، شكرًا لك على إنقاذي عناء القيام بعملى

203
00:06:22,867 --> 00:06:23,967
أسف

204
00:06:24,001 --> 00:06:26,034
هل تريد مني اختيار علامة الدليل احتياطيًا

205
00:06:26,067 --> 00:06:27,267
حتى تتمكن من وضعها على الأرض؟

206
00:06:27,301 --> 00:06:28,900
نعم -
لا بالطبع لا -

207
00:06:28,934 --> 00:06:29,800
عمل جيد

208
00:06:29,834 --> 00:06:31,834
أراهن أن مطلق النار ذهب بهذا الطريق

209
00:06:31,867 --> 00:06:34,633
أسف -
نعم , لا بأس -

210
00:06:34,667 --> 00:06:36,267
اتبعني إلى مدخل الخدمة

211
00:06:36,301 --> 00:06:38,867
لقد فعلناها مجددًا
أنا أسف

212
00:06:38,900 --> 00:06:40,567
ليست مشكلة حقًا -
عظيم -

213
00:06:40,600 --> 00:06:41,900
أتبعونى جميعًا

214
00:06:41,934 --> 00:06:43,700
أنتظر , ماذا؟

215
00:06:43,734 --> 00:06:45,034
لم تظهر لقطات أمنية أي سيارات تغادر المنطقة

216
00:06:45,067 --> 00:06:46,800
لذا لابد أن مُطلقنا غادر من هنا على الأقدام

217
00:06:46,834 --> 00:06:47,967
(أنه يستولى على قضيتك يا (جيك

218
00:06:48,001 --> 00:06:49,267
يجب أن توقفه

219
00:06:49,301 --> 00:06:51,001
حسنًا , تعرف
يتطلب الأمر قائد حقيقى

220
00:06:51,034 --> 00:06:52,101
أن يترك شخص أخر يقود

221
00:06:52,134 --> 00:06:54,900
يبدو تمامًا كشىء قد أقوله

222
00:06:54,934 --> 00:06:56,101
للخروج منه

223
00:06:56,134 --> 00:06:57,101
أنظر , لا بأس , أنا فقط

224
00:06:57,134 --> 00:06:58,667
أشعر بالأسف عليه , حسنًا؟

225
00:06:58,700 --> 00:07:00,267
كانت مهمته الوقوف بجوار الشريط

226
00:07:00,301 --> 00:07:01,600
أنا لا زلت سأقوم بحل القضية

227
00:07:01,633 --> 00:07:02,867
لقد حللت القضية -
بربك -

228
00:07:02,900 --> 00:07:04,967
يا رجل النقانق أخبرهم بما أخبرتنى

229
00:07:05,001 --> 00:07:06,934
رأيت رجلاً ، متوسط الطول ، شعر بني

230
00:07:06,967 --> 00:07:08,834
وقلنسوة خضراء مع بومة عليها

231
00:07:08,867 --> 00:07:10,234
كان لديه حقيبة كبيرة وكان يركض مثل الجحيم

232
00:07:10,267 --> 00:07:11,434
يبدو كرجلنا

233
00:07:11,468 --> 00:07:13,134
حسنًا , لنقرر هذا لنُعطى بيان للصحافة

234
00:07:13,167 --> 00:07:14,567
فكرة عظيمة

235
00:07:16,101 --> 00:07:18,201
أنه يعرف أننى قصدت أننى من سأقوم بإعطاء البيان؟

236
00:07:18,234 --> 00:07:19,667
و إن كان المُطلق يُشاهد

237
00:07:19,700 --> 00:07:20,967
أتمنى أنك تحب العيش

238
00:07:21,001 --> 00:07:24,600
"بين شارع "تشارليز بليس" و شارع "كوكنيتيكت

239
00:07:24,633 --> 00:07:26,633
لأن هذا هو مكان السجن
"فى "مونوبلى

240
00:07:26,667 --> 00:07:29,533
سطر كبير من رجل عظيم ، أو ينبغي أن أقول

241
00:07:29,567 --> 00:07:30,734
صياد

242
00:07:30,767 --> 00:07:32,500
نعم , تجاوز الحدود

243
00:07:35,667 --> 00:07:36,234
بويل) تجمعوا جميعًا)

244
00:07:37,167 --> 00:07:38,933
بدانا إحراق كتاب حول (هولت)؟

245
00:07:38,967 --> 00:07:39,701
لنسحبه عزيزى

246
00:07:39,734 --> 00:07:41,367
لا , شخص ما رأى شخصنا ذو القلنسوة

247
00:07:41,401 --> 00:07:42,401
حسنًا , سوف نحرق الكتاب لاحقًا

248
00:07:42,434 --> 00:07:44,033
الاهتمام ، الجميع ، لدينا رؤية ممكنة

249
00:07:44,067 --> 00:07:45,300
"لمُطلقنا فى شارع "هويت

250
00:07:45,334 --> 00:07:46,200
"أنا و المُحقق  سنأخذ وحدة "ألفا

251
00:07:46,234 --> 00:07:47,601
(سميث) و (فوكس) -
قوموا بحماية كتاب الحرق -

252
00:07:47,634 --> 00:07:49,033
تشارليز) لا) -
توقف

253
00:07:49,067 --> 00:07:49,933
"أنت تأخذ وحدة "برافو

254
00:07:49,967 --> 00:07:51,401
بقيتكم , واصلوا تمشيط المنطقة

255
00:07:51,434 --> 00:07:52,634
فى حالة عدم نجاح قيادته

256
00:07:52,667 --> 00:07:54,300
الساعة تدق
هيا هيا

257
00:07:54,334 --> 00:07:56,467
أين ينبغى أن أذهب أيها المُحقق؟
أحب أن أكون بالخدمة

258
00:07:56,501 --> 00:07:58,933
(القائد (هولت
أعنى يا رجل

259
00:07:58,967 --> 00:08:00,501
لم أرك منذ مؤتمرك الإخبارى الكبير

260
00:08:00,534 --> 00:08:01,933
الذى أحببته تمامًا

261
00:08:01,967 --> 00:08:02,834
راى) ها أنت ذا)

262
00:08:02,868 --> 00:08:04,567
لا أستطيع أن أصدق أنك تركت موقعك مُجددًا

263
00:08:04,601 --> 00:08:07,367
أيها المحققين أنا أسفة على سلوك شريكى الصبيانى

264
00:08:07,401 --> 00:08:09,100
أنا لست صبى سىء

265
00:08:09,134 --> 00:08:11,000
أنا أحاول الإمساك بالسيئون

266
00:08:11,033 --> 00:08:12,933
إن كان أى شىء
سأكون صبى جيد

267
00:08:12,967 --> 00:08:14,967
هذا تمامًا ما قد يقوله الفتى السىء

268
00:08:15,000 --> 00:08:17,033
بالتأكيد لا
لا داعى للإعتذار

269
00:08:17,067 --> 00:08:18,100
لدينا عمل للقيام به

270
00:08:18,134 --> 00:08:19,501
عظيم
أين تريدنا؟

271
00:08:19,534 --> 00:08:20,634
شخص ما يُطابق ملف تعريف مُطلق النار

272
00:08:20,667 --> 00:08:22,234
تم رؤيته للتو عند الأطلسى و الشارع الرابع

273
00:08:22,267 --> 00:08:24,000
أحتاجكما على الفور هناك ، هل يمكنك التعامل معها؟

274
00:08:24,033 --> 00:08:25,234
بالطبع لا

275
00:08:25,267 --> 00:08:26,367
يبدو مثل مسؤولية كبيرة

276
00:08:26,401 --> 00:08:28,100
(لا تستمعوا إلى (ديبى
نتولى الأمر

277
00:08:28,134 --> 00:08:30,033
حسنًا
وداعًا

278
00:08:30,067 --> 00:08:31,933
ماذا يحدث؟ -
"الرجل فى شارع "هويت -

279
00:08:31,967 --> 00:08:33,501
أعرف , لقد أعطيت (هولت) قيادة وهمية للتخلص منه

280
00:08:33,534 --> 00:08:36,334
لا تقلق
لازلت الصياد

281
00:08:39,434 --> 00:08:40,501
ما هى تلك الأغنية
أغنية فتى الصياد

282
00:08:43,167 --> 00:08:44,434
لماذا هو بالحضانة؟

283
00:08:44,467 --> 00:08:45,701
يجب أن يحمى الأطفال -
يبدو الأمر فظيعًا -

284
00:08:45,734 --> 00:08:47,367
حقًا , لا أستطيع ذلك -
لنذهب فقط -

285
00:08:47,401 --> 00:08:49,334
حسنًا أخبار جيدة

286
00:08:49,367 --> 00:08:50,501
لقد وجدت متجر فى منطقة الإحتواء

287
00:08:50,534 --> 00:08:52,000
وحصلت على مجموعة من اختبارات الحمل

288
00:08:52,033 --> 00:08:53,434
مجموعة؟ -
نعم -

289
00:08:53,467 --> 00:08:54,967
فى متجر "نيويورك" , لا يمكنك أن تكون حذرًا للغاية

290
00:08:55,000 --> 00:08:57,401
نقطة جيدة
نعم مُنتهى الصلاحية منذ 10 أعوام

291
00:08:57,434 --> 00:08:58,467
مفتوح
و مُستعمل

292
00:08:58,501 --> 00:09:00,000
مصنوع من الصمغ؟
لماذا؟

293
00:09:00,033 --> 00:09:01,234
يهتز بغرابة

294
00:09:01,267 --> 00:09:02,434
هذا من أجل المُراهقات
هذا مُظلم

295
00:09:02,467 --> 00:09:04,334
هذا جيد

296
00:09:04,367 --> 00:09:05,634
حسنًا , لنفعل هذا

297
00:09:05,667 --> 00:09:07,501
مهلًا (سانتياجو) , عمل رائع عند نقطة التفتيش الأولى

298
00:09:07,534 --> 00:09:09,367
أنتظروا , لماذا تتصرفون بشكل غريب مجددًا؟

299
00:09:09,401 --> 00:09:10,401
نحن لسنا نتصرف بغرابة

300
00:09:10,434 --> 00:09:11,667
لا تفعلِ هذا

301
00:09:11,701 --> 00:09:13,300
لم أكن سأفعل

302
00:09:13,334 --> 00:09:14,501
أعرف ماذا يحدث هنا

303
00:09:14,534 --> 00:09:16,367
تفعل؟ -
نعم -

304
00:09:16,401 --> 00:09:17,933
أنتم تتحدثون عنى

305
00:09:17,967 --> 00:09:19,967
أعرف لأن بناتى يفعلون نفس الشىء

306
00:09:20,000 --> 00:09:22,033
كل مرة أدخل للغرفة و يتصرفون
بهدوء و غرابة

307
00:09:22,067 --> 00:09:23,401
هذا لأنهم يسخرون من أبيهم

308
00:09:23,434 --> 00:09:25,200
هل هذا ما تفعلونه
السخرية من أبيكم؟

309
00:09:25,234 --> 00:09:26,367
أولًا

310
00:09:26,401 --> 00:09:27,667
نعم , لقد سمعت -
عظيم

311
00:09:27,701 --> 00:09:29,300
ثانيًا نحن لا نتحدث عنك

312
00:09:29,334 --> 00:09:30,701
عن ماذا تتحدثون إذن؟

313
00:09:30,734 --> 00:09:33,501
الإباحيات المُفضلة لنا

314
00:09:33,534 --> 00:09:34,601
ماذا؟ -
إنها حقيقة -

315
00:09:34,634 --> 00:09:36,033
نعم لدينا إباحيات مفضلة

316
00:09:36,067 --> 00:09:37,501
و الاٌن نتحدث عنها

317
00:09:37,534 --> 00:09:38,634
نعم

318
00:09:38,667 --> 00:09:39,434
حسنا ، من الناحية القانونية

319
00:09:39,467 --> 00:09:40,667
أشعر وكأنني بحاجة إلى التراجع

320
00:09:40,701 --> 00:09:44,234
و لكننى أريدكم أن تعلموا
أننى لا زلت لا أصدقكم

321
00:09:44,267 --> 00:09:45,367
عُد إلى العمل

322
00:09:45,401 --> 00:09:46,933
هذا مر بشكل جيد
حسنًا

323
00:09:46,967 --> 00:09:48,200
لنأخذ هذا الشىء و ننتهى منه

324
00:09:48,234 --> 00:09:49,601
لا أستطيع؟ -
ماذا؟ لماذا؟ -

325
00:09:49,634 --> 00:09:51,701
لا يوجد بول بداخلى

326
00:09:51,734 --> 00:09:53,100
(أنا خالية من البول يا (روزا

327
00:09:53,134 --> 00:09:55,100
ماذا أفعل , ماذا أفعل؟

328
00:09:55,134 --> 00:09:56,367
أشربِ ماء

329
00:09:56,401 --> 00:09:57,367
نعم
أنتِ ذكية

330
00:09:57,401 --> 00:09:59,300
أنتِ صديقة جيدة للغاية
أنا سعيدة لوجودك هنا

331
00:10:00,334 --> 00:10:01,467
الشارع خالى

332
00:10:01,501 --> 00:10:03,200
لا علامة على المُطلق
إلى أين قد يذهب؟

333
00:10:03,234 --> 00:10:05,234
أصمت -
لماذا تقوم بإسكاتى؟ -

334
00:10:05,267 --> 00:10:06,467
أفعل هذا الشىء
عندما أستمع

335
00:10:06,501 --> 00:10:07,601
عن كثب حقا لدليل الضوضاء

336
00:10:07,634 --> 00:10:09,200
مثل كسر الزجاج أو سرقة القمامة

337
00:10:09,234 --> 00:10:10,701
عظيم
هل يعمل؟

338
00:10:10,734 --> 00:10:12,367
لا ,ليس بعد

339
00:10:12,401 --> 00:10:13,634
لأننى أتحدث؟ -
هذا لا يساعد -

340
00:10:13,667 --> 00:10:14,834
حسنًا حسنًا سأصمت

341
00:10:14,868 --> 00:10:16,567
أنت لا تحتاج للقول أنك ستصمت
فقط أصمت

342
00:10:16,601 --> 00:10:18,467
حسنًا
أنا أسف على عدم صمتى

343
00:10:18,501 --> 00:10:19,701
مجددًا , لا يجب أن تقول

344
00:10:19,734 --> 00:10:21,367
فقط أود أن أكون واضح حول ما أفعله

345
00:10:21,401 --> 00:10:22,501
مفهوم , أنا فقط سأستمع

346
00:10:22,534 --> 00:10:25,467
حسنًا , سأصمت للغاية

347
00:10:25,501 --> 00:10:27,401
لا يجب أن تقولها

348
00:10:27,434 --> 00:10:28,933
فقط أود أن أكون واضح حول ما أفعله

349
00:10:28,967 --> 00:10:30,134
من فضلك توقف -
حتى لا أقوم برميك -

350
00:10:30,167 --> 00:10:31,234
حسنًا , توقف عن التحدث

351
00:10:31,267 --> 00:10:33,167
سوف أتوقف عن التحدث -
عظيم -

352
00:10:33,200 --> 00:10:34,300
سوف أتأكد أن لا أفعل ذلك مجددًا

353
00:10:34,334 --> 00:10:36,134
حسنًا  أنا أحبك , لكنك أفسدت الأمر

354
00:10:37,167 --> 00:10:39,334
سرقة القمامة

355
00:10:39,367 --> 00:10:41,367
أنه يهرب , بلغ عن هذا

356
00:10:48,467 --> 00:10:50,401
أنا سأتبعه , أنت أقطع عليه الطريق

357
00:10:55,100 --> 00:10:56,334
تبًا لذلك

358
00:10:58,267 --> 00:10:59,467
(رائع (تشارلز

359
00:10:59,501 --> 00:11:02,167
"أسمى ليس (تشارلز) أسمى هو "فتى الصياد

360
00:11:02,200 --> 00:11:03,167
أتعرف ماذا , أنت ربحته

361
00:11:03,200 --> 00:11:05,100
يالها من طريقة للحصول على فتاك يا فتى الصياد

362
00:11:05,134 --> 00:11:07,267
حسنًا , لنأخذ مُجرمنا مجددًا إلى المركز

363
00:11:07,300 --> 00:11:09,033
سوف أخبر (جيفوردز) أن يرفع الإغلاق

364
00:11:09,067 --> 00:11:10,367
(المُحقق (بيرالتا

365
00:11:10,401 --> 00:11:11,534
أظن أنك وجدت الرجل الذى تبحث عنه

366
00:11:11,567 --> 00:11:12,667
بمساعدتك أيها الظابط

367
00:11:12,701 --> 00:11:14,234
أنا حقًا لم أكن لأفعلها من دونك

368
00:11:14,267 --> 00:11:15,434
لا , هذا كله يعود إليك

369
00:11:15,467 --> 00:11:17,167
كنا فى موقع خاطىء تمامًا

370
00:11:17,200 --> 00:11:18,634
الذي كان ارتياح كبير بالنسبة لى

371
00:11:18,667 --> 00:11:21,167
بالإضافة إلى أن لدينا الكثير من الخطوات للداخل

372
00:11:21,200 --> 00:11:22,667
أنا أغرق فى مصافحة الأقدام

373
00:11:22,701 --> 00:11:24,501
حسنًا , لا داعى للتركيز على من كان أين

374
00:11:24,534 --> 00:11:25,701
أو ماذا تكون مصافحة الأقدام

375
00:11:25,734 --> 00:11:27,701
يجب أن نبدأ في تبادل الأفكار لعناوين الصحف الغد

376
00:11:27,734 --> 00:11:28,768
لدى واحد

377
00:11:28,801 --> 00:11:31,200
(القاتل الوحيد فى هذه المدينة هو (جيك بيرالتا

378
00:11:31,234 --> 00:11:32,634
لأنه للتو قتل قضيته

379
00:11:32,667 --> 00:11:34,033
لا أعرف إذا كنا نريد أن نجعل الأمر يبدو

380
00:11:34,067 --> 00:11:35,100
كأننى القاتل

381
00:11:35,134 --> 00:11:36,200
نعم , تفكير جيد

382
00:11:36,234 --> 00:11:37,434
"ماذا عن هذا "ظابط بطل يُنقذ المدينة

383
00:11:37,467 --> 00:11:39,267
بيت) و (كلونى) يُحلقان حول تمثيل سيرته الذاتية)

384
00:11:39,300 --> 00:11:40,967
لدى عنوان رئيسى

385
00:11:41,000 --> 00:11:43,200
(بيت) و (كلونى) يسخرون من(جيك بيرالتا)

386
00:11:43,234 --> 00:11:44,634
لإعتقال الشخص الخاطىء

387
00:11:44,667 --> 00:11:46,300
...حسنًا ، لا أعرف إذا كانوا سيضحكون مني لإنقاذ

388
00:11:46,334 --> 00:11:47,534
ماذا , هل قلت للتو أننى أمسكت
بالشخص الخاطىء؟

389
00:11:51,351 --> 00:11:52,117
ماذا تعنى
أن لدينا الشخص الخاطىء؟

390
00:11:52,717 --> 00:11:53,650
عن ماذا تتحدث؟

391
00:11:53,683 --> 00:11:54,817
تعرف كيف أرسلتنى أنا و (ديبى) للخارج

392
00:11:54,850 --> 00:11:57,017
لمطاردة أوزة برية؟ -
إذن أنت أكتشفت ذلك؟ -

393
00:11:57,051 --> 00:11:58,251
حسنًا (ديبى) فعلت
إنها مُحققة بالتأكيد

394
00:11:58,284 --> 00:11:59,717
أنا لست كذلك

395
00:11:59,750 --> 00:12:00,984
أنا فقط دائمًا ما يتم إعطائى مهام بلا معنى

396
00:12:01,017 --> 00:12:02,683
و لا أعترض

397
00:12:02,717 --> 00:12:04,650
لذا ماذا , أنت تقول أن لدينا الشخص
الخاطىء الاٌن

398
00:12:04,683 --> 00:12:06,284
لأنك غاضب من القيادة الوهمية؟

399
00:12:06,317 --> 00:12:08,084
لا أنا أقول أنك أمسكت بالشخص
الخاطىء , لأنك فعلت هذا

400
00:12:08,117 --> 00:12:10,351
عندما أدركت أن قيادتك
لم تكن إلا كلام فارغ

401
00:12:10,384 --> 00:12:13,284
عدت لإجراء مقابلة مع رجل النقانق , لكنه كان رحل

402
00:12:13,317 --> 00:12:15,117
و لماذا هذا؟
ديبى أخبريهم

403
00:12:15,151 --> 00:12:16,784
لا , لا أريد أن أكون جزء من هذا

404
00:12:16,817 --> 00:12:18,717
لأن رجل النقانق كان مُطلق النار

405
00:12:18,750 --> 00:12:20,583
ماذا؟ -
هذا يبدو كوصول

406
00:12:20,617 --> 00:12:22,917
أحيانًا عندما تصل
أنت تقوم بسحب الحقيقة

407
00:12:22,950 --> 00:12:24,251
أسف يا (جيك) قام بتحويل هذا من خلالى

408
00:12:24,284 --> 00:12:25,717
هيا

409
00:12:25,750 --> 00:12:26,984
رجل النقانق أعطى تصريح مزيف

410
00:12:27,017 --> 00:12:28,017
ليُبعدنا عن الرائحة
ثم يختفى

411
00:12:28,051 --> 00:12:30,084
بينما نكون بالخارج نبحث عن الشخص الخاطىء

412
00:12:30,117 --> 00:12:31,284
تقبل هذا , أنت لست صياد

413
00:12:31,317 --> 00:12:34,117
إن كان أى شىء
فأنت صياد خاطىء

414
00:12:34,151 --> 00:12:36,251
كيف تتجرأ

415
00:12:36,284 --> 00:12:37,750
تعرف ماذا؟
هذا جنون

416
00:12:37,784 --> 00:12:38,850
أنت فقط تصتنع حل

417
00:12:38,884 --> 00:12:40,950
لأنك لا تستطيع تقبل واقع
أنه تم خفض رتبتك

418
00:12:40,984 --> 00:12:42,251
أنت كنت تحاول سرقة القضية طوال اليوم

419
00:12:42,284 --> 00:12:43,717
أنا كنت أحاول فقط المساعدة

420
00:12:43,750 --> 00:12:44,850
إذا كنت مجرد صداع

421
00:12:44,884 --> 00:12:46,351
إذن لماذا لم تعيد تعيينى؟

422
00:12:46,384 --> 00:12:48,184
لأننى شعرت بالأسف عليك

423
00:12:48,217 --> 00:12:50,917
قلت لك أن تعاملني مثل أي ضابط يرتدي الزى الرسمى

424
00:12:50,950 --> 00:12:51,884
ليس خطأى

425
00:12:51,917 --> 00:12:53,251
أنك لم تعرف
كيفية إعطاء الأوامر

426
00:12:53,284 --> 00:12:54,217
حسنًا , ها هى واحدة

427
00:12:54,251 --> 00:12:56,617
نحن نرفع الحواجز
ألتقط الأقماع

428
00:12:56,650 --> 00:12:58,117
أنا أحب عمل القُمع -
ديبى أيمكن -

429
00:12:58,151 --> 00:12:59,683
أن نكون أمسكنا الشخص الخاطىء

430
00:12:59,717 --> 00:13:00,817
لا يمكنك رفع الإغلاق

431
00:13:00,850 --> 00:13:02,117
أذهب و قم برفع الحواجز
هذا أمر

432
00:13:02,151 --> 00:13:03,251
لا

433
00:13:03,284 --> 00:13:04,817
حسنًا , إذن أنت خارج القضية

434
00:13:04,850 --> 00:13:06,317
جيد

435
00:13:09,251 --> 00:13:10,917
هل لازلت قادرة على رفع الأقماع؟

436
00:13:10,950 --> 00:13:12,717
لا

437
00:13:12,750 --> 00:13:14,784
إيمى) توقفِ , لقد تناولتِ الكثير من الماء)

438
00:13:14,817 --> 00:13:16,117
أستطيع سماع ذلك يخفق بداخلك

439
00:13:16,151 --> 00:13:18,217
أعرف
لكننى لا زلت لا أستطيع التبول

440
00:13:18,251 --> 00:13:19,284
أنا مُرهقة للغاية

441
00:13:19,317 --> 00:13:20,317
أنتِ يجب أن تهدأى

442
00:13:20,351 --> 00:13:21,583
أتعرفين ما يساعدنى على الإسترخاء؟

443
00:13:21,617 --> 00:13:22,784
ركل الأشياء؟ -
بالطبع -

444
00:13:22,817 --> 00:13:24,583
لذا ماذا و من تريدين أن تركلى؟

445
00:13:24,617 --> 00:13:26,184
هذا الرجل يبدو كشىء للركل -
مهلًا -

446
00:13:26,217 --> 00:13:27,850
أنا لن أركل أى شخص , حسنًا؟

447
00:13:27,884 --> 00:13:30,251
أنا فقط بحاجة ، مثل ، بعض الضوضاء الهادئة

448
00:13:30,284 --> 00:13:31,217
حسنًا , أغلقِ عيناكِ

449
00:13:31,251 --> 00:13:32,984
حسنًا

450
00:13:35,284 --> 00:13:36,251
ما هذا؟

451
00:13:36,284 --> 00:13:37,583
أنه صوت الغدير

452
00:13:40,151 --> 00:13:41,284
أتعرفين ماذا؟
هذا جيد للغاية

453
00:13:41,317 --> 00:13:44,017
شكرًا لك
الجميع أصمتوا

454
00:13:47,717 --> 00:13:50,184
لماذا الخيمة هادئة للغاية؟

455
00:13:50,217 --> 00:13:52,117
هل يتحدث الجميع عنى الاٌن؟

456
00:13:52,151 --> 00:13:53,351
لا أحد يتحدث عنك

457
00:13:53,384 --> 00:13:54,583
بالطبع

458
00:13:54,617 --> 00:13:55,984
تيرى) يدخل إلى خيمة)

459
00:13:56,017 --> 00:13:58,717
و الجميع فقط يتصادف أن يصمتون

460
00:13:58,750 --> 00:14:00,717
فى نفس الوقت اللعين؟

461
00:14:00,750 --> 00:14:03,284
أنتم تخدعوننى تمامًا مثل بناتى

462
00:14:03,317 --> 00:14:05,017
تيرى) أظن أنك مُصاب بالإرتياب)

463
00:14:05,051 --> 00:14:05,950
أنا لست مُرتاب

464
00:14:05,984 --> 00:14:08,351
لقد وضعت مُسجل صوت فى غرفة الفتيات

465
00:14:08,384 --> 00:14:10,084
أنت زرعت مُسجل فى غرفة فتياتك؟

466
00:14:10,117 --> 00:14:11,650
أفعل ما يجب أن أفعل

467
00:14:11,683 --> 00:14:13,583
قالوا أننى أبدو كمثلث عملاق

468
00:14:13,617 --> 00:14:14,717
هل هذه إهانة؟ -
لا أعرف -

469
00:14:14,750 --> 00:14:16,051
لكنهن كانوا يضحكون , كما لو كانت كذلك

470
00:14:16,084 --> 00:14:18,151
و هذا يؤلمنى بنفس القدر

471
00:14:18,184 --> 00:14:20,617
لا تنجبوا أطفال

472
00:14:22,384 --> 00:14:24,583
حسنًا , هذا أفسد كل شىء

473
00:14:24,617 --> 00:14:26,084
أعرف أنه تم طردنا من القضية

474
00:14:26,117 --> 00:14:27,850
لكن هناك أخبار جيدة

475
00:14:27,884 --> 00:14:31,117
لقد فتحت مُلحق جديد لصديقى القدم

476
00:14:31,151 --> 00:14:32,184
صندل

477
00:14:32,217 --> 00:14:33,617
ديبى) إنتظرِ , تغيير بالخطط)

478
00:14:33,650 --> 00:14:35,251
لن نعود إلى المخفر

479
00:14:35,284 --> 00:14:37,084
هل سنصبح مُشاغبين و نرفع الأقماع؟

480
00:14:37,117 --> 00:14:39,884
سنصبح مُشاغبين لدرجة أكبر من رفع الأقماع

481
00:14:39,917 --> 00:14:41,650
اسمع ، من غير المرجح مطلق النار

482
00:14:41,683 --> 00:14:43,284
كان لديه عربة النقانق الخاصة به
من أين حصل عليها؟

483
00:14:43,317 --> 00:14:44,717
من فضلك لا تجعلنى أساعدك بهذا

484
00:14:44,750 --> 00:14:46,617
تخميني هو مرآب عربة الطعام

485
00:14:46,650 --> 00:14:48,583
على بعد مبنيان فقط من مسرح الجريمة

486
00:14:48,617 --> 00:14:51,750
أو هل ينبغى أن أقول 283 خطوة

487
00:14:51,784 --> 00:14:54,317
لا تغرينى بالخطوات

488
00:14:54,351 --> 00:14:56,117
هذه لحظة حاسمة بالنسبة لك

489
00:14:56,151 --> 00:14:58,817
يمكنك إما أن تطيع الأوامر لبقية حياتك

490
00:14:58,850 --> 00:15:02,750
و لا تقوم بأى تأثير للعالم
أو تقف

491
00:15:02,784 --> 00:15:04,750
و تقومين بحل تلك القضية معى

492
00:15:06,017 --> 00:15:07,217
هل هناك إختيار ثالث؟

493
00:15:07,251 --> 00:15:08,717
ترافقيننى بعصبية -
عظيم -

494
00:15:08,750 --> 00:15:11,717
سأختار إختيار المرافقة بعصبية

495
00:15:11,750 --> 00:15:13,884
حسنًا ، المراسلون جميعهم مستعدون لمؤتمرك الصحفى

496
00:15:13,917 --> 00:15:15,984
إنها لحظتك الكبيرة , هل أنت مُتحمس؟

497
00:15:16,017 --> 00:15:16,884
لا

498
00:15:16,917 --> 00:15:18,617
هل تشعر بالقل من تشقق صوتك؟

499
00:15:18,650 --> 00:15:19,650
هل تريد منى مساعدتك على إحماء حلقك؟

500
00:15:19,683 --> 00:15:21,084
ماذا سيتطلب الأمر -
سوف أريك -

501
00:15:21,117 --> 00:15:22,184
لا ترينى , أخبرنى

502
00:15:22,217 --> 00:15:24,084
أنفخ الهواء الساخن في يدي وأقوم بتدليك رقبتك

503
00:15:24,117 --> 00:15:25,650
هذا لن يحدث
و ليس لهذا السبب أنا مرهق

504
00:15:25,683 --> 00:15:26,884
أظن أن (هولت) قام بالإستحواذ على رأسى

505
00:15:26,917 --> 00:15:28,351
ربما سنحتاج إلى تأجيل المؤتمر الصحفى

506
00:15:28,384 --> 00:15:29,784
و لكن تلك اللحظة التى كنا ننتظرها

507
00:15:29,817 --> 00:15:30,717
والدى سيقود للمنزل مبكرًا

508
00:15:30,750 --> 00:15:33,051
من جنازة أخيه لمشاهدته على الهواء مباشرة

509
00:15:33,084 --> 00:15:34,650
أنتظر , هو سيفعل ماذا؟

510
00:15:34,683 --> 00:15:36,084
إذا كنت تريد مني أن أضعها في سياق أفضل ، لا أستطيع ذلك

511
00:15:36,117 --> 00:15:37,317
هذا كان مهم للغاية له

512
00:15:37,351 --> 00:15:39,017
هولت) شرطى عظيم)

513
00:15:39,051 --> 00:15:40,683
و أعرف أن إخفاض الرتب يقوده للجنون

514
00:15:40,717 --> 00:15:42,683
و لكن إحساسه عادة يكون صحيح

515
00:15:42,717 --> 00:15:44,251
أظن أن علينا أن نجد رجل النقانق ذلك

516
00:15:44,284 --> 00:15:45,583
حسنًا

517
00:15:45,617 --> 00:15:46,583
لكن من نعرفه قد يجد لنا

518
00:15:46,617 --> 00:15:48,117
رجل نقانق عشوائى من نيويورك؟

519
00:15:58,184 --> 00:16:00,650
"لذا , أنت تريد مساعدة بسيطة من "وينر واريرز

520
00:16:00,683 --> 00:16:01,817
حسنًا انا أكره ذلك

521
00:16:01,850 --> 00:16:03,683
فقط أخبرنا ماذا تعرف , من فضلك؟

522
00:16:03,717 --> 00:16:05,151
هناك نقانق (لو) , أنه يُقدمها ممتلئة

523
00:16:05,184 --> 00:16:06,717
بيج مايكز) يُقدمها إثنان فى الشطيرة)

524
00:16:06,750 --> 00:16:08,217
هانكس فرانكس) إختيار عظيم للخردل)

525
00:16:08,251 --> 00:16:09,251
فيكى) نباتى)

526
00:16:09,284 --> 00:16:10,518
أفضل أن أكل

527
00:16:10,550 --> 00:16:13,051
تشارلى) يُقدم نقانق جميلة)
تتمتع بمضغ لطيف

528
00:16:13,084 --> 00:16:14,817
جونى أركنساس) يُقدمها بأسلوب الروك الصغير)

529
00:16:14,850 --> 00:16:16,251
"على الرغم من أن بإمكانه تقديمها على غرار "رازور باك

530
00:16:16,284 --> 00:16:17,251
حسنًا يكفى

531
00:16:17,284 --> 00:16:18,650
لا نمتلك وقت لهذا

532
00:16:18,683 --> 00:16:20,717
فقط أخبرنا من يملك عربة بين الشارع السادس و الشارع الحادى عشر

533
00:16:20,750 --> 00:16:21,617
لا توجد عربات نقانق هناك

534
00:16:21,650 --> 00:16:23,051
ماذا؟
أبدًا؟

535
00:16:23,084 --> 00:16:24,317
مستحيل -
غير معقول -

536
00:16:24,351 --> 00:16:25,984
قضية تقسيم المناطق
(أنسى هذا يا (جيك

537
00:16:26,017 --> 00:16:27,051
إنها مدينة الجوع

538
00:16:27,084 --> 00:16:28,917
يا إلهى (هولت) كان مُحقًا

539
00:16:28,950 --> 00:16:30,950
يجب أن نتصل به

540
00:16:30,984 --> 00:16:31,850
الظابط (هولت)؟

541
00:16:31,884 --> 00:16:33,583
الظابط (هولت) هل تتلقانى؟

542
00:16:33,617 --> 00:16:35,051
حسنًا أيها الشرطى
أغلقه

543
00:16:35,084 --> 00:16:36,184
محاولة جيدة

544
00:16:36,217 --> 00:16:37,884
شريكى لا يتبع الأوامر

545
00:16:37,917 --> 00:16:40,151
ديبى) أنتِ تخطأين بقراءة الموقف)

546
00:16:40,184 --> 00:16:41,617
أنا أسفة للغاية

547
00:16:41,650 --> 00:16:43,051
كلانا يتبع الأوامر

548
00:16:47,284 --> 00:16:48,117
لذا أنت كنت المُطلق
مثلما قُلت تمامًا

549
00:16:48,683 --> 00:16:49,817
و الرجل ذو القلنسوة

550
00:16:49,850 --> 00:16:52,750
كان مار عشوائى فقط الذى حاولت توريطه

551
00:16:52,784 --> 00:16:54,583
لا , لقد كان مُشارك بهذا أيضًا -

552
00:16:55,750 --> 00:16:57,084
حسنًا , لازلت نصف مُحق

553
00:16:57,117 --> 00:16:58,817
بالطبع , هل هذا مهم بالنسبة إليك؟

554
00:16:58,850 --> 00:17:00,051
للغاية -
سوف أموت -

555
00:17:00,084 --> 00:17:01,650
سوف أموت قبل أن أجد يومًا

556
00:17:01,683 --> 00:17:02,784
قاتل شقيقتى التوأم

557
00:17:02,817 --> 00:17:04,151
ماذا؟

558
00:17:04,184 --> 00:17:05,650
هذا سبب إنضمامى للقوة , أتتذكر؟

559
00:17:05,683 --> 00:17:07,650
لأجد الشخص الذى قتل شقيقتى التوأم

560
00:17:07,683 --> 00:17:08,950
هذه هى قصتى بالكامل

561
00:17:08,984 --> 00:17:11,317
ديبى) مستحيل أن تكونِ أخبرتينى بذلك)

562
00:17:11,351 --> 00:17:13,683
لا شىء يعمل

563
00:17:13,717 --> 00:17:14,950
ربما أنت فقط تحتاجين لأن تضحكى

564
00:17:14,984 --> 00:17:18,717
هنا ، انظر إلى هذا الفيديو لرجل يُداس عن طريق موظ

565
00:17:20,784 --> 00:17:22,217
يا إلهى هذا مُرعب

566
00:17:22,251 --> 00:17:24,084
أعرف , أنه مضحك للغاية

567
00:17:24,117 --> 00:17:26,017
على ماذا تضحكون؟
هل هذا مقطع لى؟

568
00:17:26,051 --> 00:17:27,051
لا , هل هذا لى

569
00:17:27,084 --> 00:17:28,850
تيرى) سقط من سكوتر ليمونى؟)

570
00:17:28,884 --> 00:17:30,017
لماذا قد يملك أحدنا ذلك المقطع

571
00:17:30,051 --> 00:17:31,184
لا تردى السؤال

572
00:17:31,217 --> 00:17:32,917
أريد أن أعرف عن ماذا أسقط
بهذا المقطع

573
00:17:32,950 --> 00:17:34,084
توقف يا (تيرى) حسنًا؟

574
00:17:34,117 --> 00:17:36,117
نحن لم نكن نتحدث عنك

575
00:17:36,151 --> 00:17:38,850
الركل

576
00:17:38,884 --> 00:17:40,017
أظن أن الركل يعمل

577
00:17:40,051 --> 00:17:40,984
أخبرتك
جربِ هذا

578
00:17:41,017 --> 00:17:42,251
واصلِ ركل تلك العلبة

579
00:17:45,084 --> 00:17:47,084
هذا يعمل , أريد أن أتبول
أخيرًا أستطيع التبول

580
00:17:47,117 --> 00:17:48,750
أنتظروا , هل هذا حول تبولك؟

581
00:17:48,784 --> 00:17:50,317
نعم

582
00:17:50,351 --> 00:17:52,084
أظن أننى أدين لكما بإعتذار

583
00:17:52,117 --> 00:17:53,683
ربما كنت أحضر بعض الأشياء من المنزل

584
00:17:53,717 --> 00:17:55,051
إلى مكان العمل

585
00:17:55,084 --> 00:17:56,184
نعم , هذا كان واضح من البداية , حسنًا؟

586
00:17:56,217 --> 00:17:57,750
الاٌن تحرك أريد أن اجد الحمام

587
00:17:57,784 --> 00:17:58,950
توقف , لدينا حالة طارئة

588
00:17:58,984 --> 00:18:00,084
الجميع توقفوا عن ما أنتم على وشك فعله

589
00:18:00,117 --> 00:18:01,251
نعم , لكننى أريد أن أتبول بشدة

590
00:18:01,284 --> 00:18:03,351
حسنًا تحمليها
هولت) لا يقوم بالرد على الراديو الخاص به)

591
00:18:03,384 --> 00:18:04,317
أظن أنه و (ديبى) ربما يكونوا بمشكلة

592
00:18:04,351 --> 00:18:05,984
نحن فقط ، يا رجل ، لست مضطرًا للتظاهر

593
00:18:06,017 --> 00:18:07,583
(بالإهتمام بشأن (ديبى

594
00:18:07,617 --> 00:18:08,418
روزا)؟) -
ماذا؟ -

595
00:18:08,451 --> 00:18:09,550
نحن بالكاد نعرفها و هى مُزعجة

596
00:18:09,583 --> 00:18:11,151
هى دائمًا ما تحاول عقد الصداقات مع الجميع

597
00:18:11,184 --> 00:18:12,117
على هذا التطبيق الغريب للأظافر

598
00:18:12,151 --> 00:18:14,317
أنه تطبيق عداد الخطوات

599
00:18:14,351 --> 00:18:16,817
يمكننا استخدام مميزات التواصل الجماعى لتتبعها

600
00:18:16,850 --> 00:18:17,950
أنه يكلف 80 دولار

601
00:18:17,984 --> 00:18:18,950
بويل) ينبغى أن تقوم بتحميله)

602
00:18:18,984 --> 00:18:20,117
يمكنك الحصول على خدمة أفضل هنا

603
00:18:20,151 --> 00:18:20,884
ذكى

604
00:18:20,917 --> 00:18:22,817
و سأحدثه إلى خالى من الإعلانات أيضًا

605
00:18:22,850 --> 00:18:24,084
ذكى -
حسنًا لنتحرك -

606
00:18:24,117 --> 00:18:25,617
رائع
نحن نركض حسنًا

607
00:18:25,650 --> 00:18:27,884
إذا مُت , هل يُمكنك الإعتناء بقطتى؟

608
00:18:27,917 --> 00:18:29,717
أنا حقًا أميل أكثر للكلاب

609
00:18:29,750 --> 00:18:30,717
أنا أتفهم

610
00:18:31,984 --> 00:18:33,617
شرطة نيويورك لا يتحرك أحد
أنت مُحاصر

611
00:18:33,650 --> 00:18:34,917
لا تفعل أى شىء غبى

612
00:18:34,950 --> 00:18:36,351
يبدو أن لدينا مواجهة

613
00:18:36,384 --> 00:18:37,950
لا مانع لنا
نملك كل الوقت بالعالم

614
00:18:37,984 --> 00:18:39,583
ماذا؟

615
00:18:39,617 --> 00:18:40,650
يجب أن أتبول

616
00:18:43,650 --> 00:18:44,683
تم تأمين المُذنب

617
00:18:44,717 --> 00:18:46,117
عظيم , حسنًا رائع

618
00:18:46,151 --> 00:18:47,683
يجب أن أذهب يا رفاق
هل أنتم بخير , حسنًا؟

619
00:18:47,717 --> 00:18:49,217
وداعًا

620
00:18:49,251 --> 00:18:50,784
(شكرًا لإنقاذنا يا (بيرالتا

621
00:18:50,817 --> 00:18:53,017
ديبى) لقد تتبعناكى عن طريق برنامج الخطوات)

622
00:18:53,051 --> 00:18:55,950
يا إلهى , لقد ساعد

623
00:18:55,984 --> 00:18:58,683
و لدى أربعة طلبات أصدقاء قدم جدد

624
00:18:58,717 --> 00:19:01,251
يا له من يوم يا رفاق

625
00:19:02,384 --> 00:19:03,817
أيها المُحقق

626
00:19:03,850 --> 00:19:05,650
أظن أننى أدين لك بإعتذار

627
00:19:05,683 --> 00:19:07,683
لا أيها الظابط , أنا أدين لك بواحد

628
00:19:07,717 --> 00:19:08,984
لا , أنا أدين لك

629
00:19:09,017 --> 00:19:10,084
عظيم , لأننى لم أفكر

630
00:19:10,117 --> 00:19:11,351
بما كنت سأقوله كإعتذار بعد

631
00:19:11,384 --> 00:19:13,184
لم يكن ينبغى أن أخالف أوامرك

632
00:19:13,217 --> 00:19:14,084
كنت مخطىء

633
00:19:14,117 --> 00:19:15,351
ليس بشأن القضية بالطبع

634
00:19:15,384 --> 00:19:16,683
كان حدسي لا تشوبه شائبة

635
00:19:16,717 --> 00:19:17,817
خطة إعتذار جيدة

636
00:19:17,850 --> 00:19:18,817
ثقيلة قليلًا على التباهى

637
00:19:18,850 --> 00:19:20,151
المغزى هو , أنك كنت على صواب

638
00:19:20,184 --> 00:19:24,717
أنا سرقت القضية لأننى شعرت بأننى أحتاج إلى الأحترام

639
00:19:24,750 --> 00:19:27,650
أستمع , أنه غريب أننى رئيسك الاٌن

640
00:19:27,683 --> 00:19:28,884
و هذا لن يذهب لأى مكان

641
00:19:28,917 --> 00:19:31,184
ولكن بغض النظر عن الزى الذى ترتديه

642
00:19:31,217 --> 00:19:33,683
سأظل دائمًا أحبك , أعنى أقدرك

643
00:19:33,717 --> 00:19:34,750
أعنى أحترمك

644
00:19:34,784 --> 00:19:35,884
أنت قلت إحترام صحيح؟ -
نعم -

645
00:19:35,917 --> 00:19:37,017
نعم

646
00:19:37,051 --> 00:19:38,284
و أنا أشعر بالمثل بشأنك

647
00:19:39,984 --> 00:19:42,784
لذا , هل لديك أى أوامر لى سيدى؟

648
00:19:42,817 --> 00:19:44,817
حسنًا , بالواقع لدى

649
00:19:44,850 --> 00:19:46,884
لازلت أريد رفع تلك الأقماع

650
00:19:46,917 --> 00:19:47,984
سنتولى هذا

651
00:19:48,017 --> 00:19:49,217
لدينا واجب الأقماع؟

652
00:19:49,251 --> 00:19:50,317
نعم

653
00:19:50,351 --> 00:19:51,984
أفضل عيد ميلاد حتى الاُن

654
00:19:52,017 --> 00:19:54,017
هل هو عيد ميلادك؟

655
00:19:54,051 --> 00:19:58,251
مهلا ، لذلك ... اليوم كان كثيفًا للغاية

656
00:19:58,284 --> 00:20:00,017
أتعنين الإمساك بالمُطلق؟

657
00:20:00,051 --> 00:20:01,583
أعرف , أنها قصة عظيمة

658
00:20:01,617 --> 00:20:02,850
اٌمل فقط أن يكون (بيت) فى لياقة جيدة

659
00:20:02,884 --> 00:20:03,817
ليقوم بتمثيلى فى الفيلم , صحيح؟

660
00:20:03,850 --> 00:20:05,084
نعم

661
00:20:05,117 --> 00:20:08,017
أيضًا شىء أخر حدث

662
00:20:08,051 --> 00:20:10,317
ظننت أننى قد أكون حامل

663
00:20:10,351 --> 00:20:12,017
حقًا؟ -
نعم -

664
00:20:12,051 --> 00:20:13,251
أنا لست كذلك
أنا فى مرحلة الطمث

665
00:20:13,284 --> 00:20:15,051
و أخذت إختبار حمل و لم يعمل

666
00:20:15,084 --> 00:20:16,217
لأننى شربت ما يقارب 11 غالون من الماء

667
00:20:16,251 --> 00:20:18,084
أخبرتك أن الماء سىء لكِ

668
00:20:18,117 --> 00:20:19,850
هذه ليست العبرة -
أنتِ محقة تمامًا -

669
00:20:19,884 --> 00:20:21,750
كيف حالك , كيف تشعرين؟
هل أنتِ بخير؟

670
00:20:21,784 --> 00:20:23,784
أعنى
لقد كُنت مُرهقة حقًا

671
00:20:23,817 --> 00:20:27,317
هذه لم تكن خطتنا
لقد قلنا أن ننتظر عام

672
00:20:27,351 --> 00:20:29,184
و أن هناك الكثير لنفعله أولًا

673
00:20:29,217 --> 00:20:31,351
و كان ليكون هذا جنونًا , صحيح؟

674
00:20:31,384 --> 00:20:32,817
نعم , كان ليكون كذلك

675
00:20:32,850 --> 00:20:33,817
حسنًا

676
00:20:33,850 --> 00:20:38,884
لكن ربما أيضًا كنت لا أمانع

677
00:20:38,917 --> 00:20:40,683
صدقًا؟

678
00:20:40,717 --> 00:20:43,251
شعرت بالصدمة سرا عندما عاد الاختبار سالبا

679
00:20:45,151 --> 00:20:46,784
أينبغى فقط أن نبدأ بالمحاولة؟

680
00:20:46,817 --> 00:20:49,251
بجدية؟

681
00:20:49,284 --> 00:20:51,817
نعم , بجدية

682
00:20:51,850 --> 00:20:54,784
حسنًا
نعم

683
00:21:00,984 --> 00:21:02,617
أنتظرِ أنها بعد 11

684
00:21:02,650 --> 00:21:03,683
مُقابلتى

685
00:21:03,717 --> 00:21:04,917
يُفترض أن تكون بالأخبار

686
00:21:04,950 --> 00:21:07,051
خاتمة لا تصدق ليوم مرعب

687
00:21:07,084 --> 00:21:08,884
وكنا قادرين على الحصول على تعليق

688
00:21:08,917 --> 00:21:10,351
من الرجال الذين قاموا بحل القضية

689
00:21:10,384 --> 00:21:13,251
"يطلقون علينا "وينر واريرز

690
00:21:13,284 --> 00:21:15,184
لا

691
00:21:15,217 --> 00:21:17,284
ترجمة أحمد عصمت

692
00:21:17,317 --> 00:21:21,250
ترجمة أحمد عصمت

