﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,134
أنظروا , جميعنا نعرف أن (سكالى) صاحب الرأس الأكثر صلابة

2
00:00:02,167 --> 00:00:04,100
ولكن ما يهمني هو عامل السرعة

3
00:00:04,134 --> 00:00:05,833
الفريق أستمعوا -
(ليس الاٌن يا (تيرى -

4
00:00:05,867 --> 00:00:07,334
نحظى بجدال حول من سيفوز فى قتال

5
00:00:07,367 --> 00:00:08,501
بدون إستخدام الذراعين

6
00:00:08,534 --> 00:00:10,334
الجميع مُتفق
سأقوم بعض الأفضل -

7
00:00:10,367 --> 00:00:11,900
بلا معنى

8
00:00:11,934 --> 00:00:13,234
القوة الحقيقية تأتى من الحوض ليس من الفم

9
00:00:13,267 --> 00:00:14,733
كانت هناك محاولة إغتيال

10
00:00:14,767 --> 00:00:16,234
ماذا؟

11
00:00:16,267 --> 00:00:17,733
(و أنت تجعلنا نجلس هنا فقط نتحدث عن حوض (بويل

12
00:00:17,767 --> 00:00:19,434
لن أتركك

13
00:00:19,467 --> 00:00:21,367
"عضو المجلس (بوسورث) كان يلقى خطاب "غارفيلد بلازا

14
00:00:21,401 --> 00:00:22,367
أصيب بالنار فى الكتف

15
00:00:22,401 --> 00:00:24,000
الاٌن , هو فى حالة مستقرة

16
00:00:24,034 --> 00:00:25,234
و لكن مُطلق النار لا يزال طليقًا

17
00:00:25,267 --> 00:00:26,367
يجب أن نتحرك

18
00:00:26,401 --> 00:00:28,334
سنقوم بتمشيط دائرة قطرها عشرة مبانى
حول مكان الحادث

19
00:00:28,367 --> 00:00:29,501
لا زحام بالدخول أو الخروج

20
00:00:29,534 --> 00:00:30,900
نظن أن رجلنا لا يزال فى المنطقة

21
00:00:30,934 --> 00:00:32,467
وحدة الشرطة التكتيكية فى الموقع

22
00:00:32,501 --> 00:00:34,201
سأقود العملية من مركز قيادة متنقل

23
00:00:34,234 --> 00:00:36,201
سانتياجو) تُدير السيطرة على المحيط)

24
00:00:36,234 --> 00:00:38,467
بيرالتا) أنت المسؤول عن مُطاردة مُطلق النار)

25
00:00:38,501 --> 00:00:40,467
يا إلهى , إنها مطاردة هاربين

26
00:00:40,501 --> 00:00:42,434
و أنا الصياد

27
00:00:42,467 --> 00:00:45,067
"و أنا مُرافقك "فتى الصياد

28
00:00:45,100 --> 00:00:46,334
بربك يا رجل -
سوف أكون على الأخبار -

29
00:00:46,367 --> 00:00:48,100
سأنظر مباشرة إلى الكاميرا وأقول

30
00:00:48,134 --> 00:00:50,201
إن كان مُطلق النار يُشاهد
أتمنى أن تكون تُحب العيش

31
00:00:50,234 --> 00:00:53,067
"بين شارع "تشارلز بليس" و"كونيكتيكت إيف

32
00:00:54,034 --> 00:00:55,733
لا أفهم ذلك -
"إنها من "مونوبولى -

33
00:00:55,767 --> 00:00:57,401
هذا حيث يوجد السجن

34
00:00:57,434 --> 00:01:00,134
أيًا يكن , كان هذا سطر جيد
واصل إعطاء التعليمات

35
00:01:01,100 --> 00:01:02,867
خيمة القيادة في الزاوية الشمالية الشرقية

36
00:01:02,900 --> 00:01:03,967
يجب أن نعمل سريعًا

37
00:01:04,000 --> 00:01:05,501
العُمدة يُعطينا فقط خمسة ساعات

38
00:01:05,534 --> 00:01:06,833
حتى يتم رفع الحواجز

39
00:01:06,867 --> 00:01:08,034
خمسة ساعات؟

40
00:01:08,067 --> 00:01:08,934
أخبرهم أن الصياد يحتاج ساعة واحدة فقط

41
00:01:08,967 --> 00:01:10,434
أحب هذا , لكن سأبقيها خمسة

42
00:01:10,467 --> 00:01:11,867
أنه بالفعل وقت قليل للغاية

43
00:01:11,900 --> 00:01:13,201
حسنًا , أنا أرى كاميرات مُراقبة

44
00:01:13,234 --> 00:01:14,401
أريد كل الصور

45
00:01:14,434 --> 00:01:16,267
أحتاج إلى الطب الشرعي لتشغيل عملية مسح شاملة

46
00:01:16,301 --> 00:01:18,334
مهلًا , ماذا يفعل هؤلاء المدنيين هنا؟

47
00:01:18,367 --> 00:01:20,833
من المسؤول عن تأمين المنطقة ، من الذي أفسد هذا؟

48
00:01:20,867 --> 00:01:22,967
(مرحبًا أنا الظابط (ديبى فوجل

49
00:01:23,000 --> 00:01:25,034
أنا أسفة للغاية
زميلى على السيطرة على الحشد

50
00:01:25,067 --> 00:01:26,401
لا أعرف إلى أين ذهب

51
00:01:26,434 --> 00:01:27,867
أنه أسبوعه الأول بالعمل

52
00:01:27,900 --> 00:01:29,034
لذا لا يزال يتعلم الربط بالحبال

53
00:01:29,067 --> 00:01:30,134
(حسنًا , أستمعِ (فوجل

54
00:01:30,167 --> 00:01:31,201
لدينا عضو مجلس فى المستشفى

55
00:01:31,234 --> 00:01:32,733
و المُطلق لا يزال طليقًا

56
00:01:32,767 --> 00:01:34,100
ليس لدينا وقت لهذا العجز

57
00:01:34,134 --> 00:01:35,800
أريد زميلك خارج القضية , ما هو أسمه؟

58
00:01:35,833 --> 00:01:37,967
(أنه (رايموند هولت

59
00:01:39,034 --> 00:01:41,167
أنه أبى أعنى
(القائد (هولت

60
00:01:41,201 --> 00:01:42,301
أعنى القائد أبى

61
00:01:42,334 --> 00:01:43,334
(أعنى الظابط (هولت

62
00:01:43,367 --> 00:01:44,733
أعنى القائد أبى

63
00:01:44,767 --> 00:01:46,201
نعم , هذه كانت هى
الظابط أبى , لقد وجدتها

64
00:02:07,001 --> 00:02:09,134
أيها المُحقق , أعتقد أننى وجدت دليل على الرصيف

65
00:02:09,167 --> 00:02:10,900
أعتذر عن عدم تأمين المشهد بشكل صحيح

66
00:02:10,934 --> 00:02:12,934
لا حاجة للإعتذار
لم أكن بتلك الدرجة من الغضب

67
00:02:12,967 --> 00:02:14,134
أنت قلت أنك تريد أيًا يكن من فعل هذا
خارج هذا

68
00:02:14,167 --> 00:02:15,767
لا يهم

69
00:02:15,800 --> 00:02:16,900
المغزى هو أنه لا يجب أن يتورط أحد

70
00:02:16,934 --> 00:02:18,234
أنظر , أنت لست مُضطر للشفقة على

71
00:02:18,267 --> 00:02:19,967
فقط لأن (مادلين ونتش) قامت بإنزالى درجة 

72
00:02:20,001 --> 00:02:21,567
لقد جُردت من إنجازاتى

73
00:02:21,600 --> 00:02:24,001
و فقدت إحترام كل من فى حياتى

74
00:02:24,034 --> 00:02:25,034
حتى كلبى

75
00:02:25,067 --> 00:02:26,267
شيدار)؟) -
لا -

76
00:02:26,301 --> 00:02:29,134
(نعم , الاٌن هو فقط كلب (كيفن

77
00:02:29,167 --> 00:02:30,600
سيدى

78
00:02:30,633 --> 00:02:31,867
ليس لدينا وقت لكل هذا

79
00:02:31,900 --> 00:02:32,934
هناك مُطلق نار فى مهب الريح

80
00:02:32,967 --> 00:02:34,600
هل ستكونون بخير يا رفاق
على العمل معًا؟

81
00:02:34,633 --> 00:02:35,633
بالطبع سنفعل

82
00:02:35,667 --> 00:02:36,667
لقد أخذت عهد على حماية هذه المدينة

83
00:02:36,700 --> 00:02:38,134
أيًا كانت رتبتى

84
00:02:38,167 --> 00:02:39,600
ليس لدى مشكلة

85
00:02:39,633 --> 00:02:40,867
بأن يكون المُحقق  قائدى

86
00:02:40,900 --> 00:02:41,967
ليست لدى مشكلة مع قيادته

87
00:02:42,001 --> 00:02:43,067
هنا , شاهد هذا

88
00:02:43,101 --> 00:02:44,633
أيها القائد هل يمكنك إغلاق الشارع الثالث الشمالى

89
00:02:44,667 --> 00:02:46,001
إن كان هذا جيدًا معك أيها القائد؟

90
00:02:46,034 --> 00:02:47,101
أنه بالطبع كذلك

91
00:02:48,167 --> 00:02:49,700
مُندهش؟

92
00:02:49,734 --> 00:02:51,101
أنت قلت "من فضلك و دعوته "بالقائد" مرتين

93
00:02:51,134 --> 00:02:52,667
نعم , ليس لدينا وقت لهذا أيها الملازم؟

94
00:02:52,700 --> 00:02:53,734
هناك مُطلق للنار فى مهب الريح

95
00:02:53,767 --> 00:02:55,234
حركة السير مُغلقة

96
00:02:55,267 --> 00:02:56,967
يتم تحويل المدنيين إلى نقاط التفتيش

97
00:02:57,001 --> 00:02:58,301
جيد , فقط أتمنى أن رفاقى هنا

98
00:02:58,334 --> 00:02:59,301
يمكن أن يصبحوا أكثر كفاءة بعض الشىء

99
00:02:59,334 --> 00:03:02,101
"نعم , أنا أبحث عنك أيها المٌحقق "ضبابى الكفوف

100
00:03:02,134 --> 00:03:05,101
هل هذه (إيمى) التى تكره الكلاب
أو (إيمى) المُرهقة

101
00:03:05,134 --> 00:03:07,067
كلاهما , أنا تحت الكثير من الضغط

102
00:03:07,101 --> 00:03:09,167
و أيضًا , ذلك الكلب , قطعة من القمامة

103
00:03:09,201 --> 00:03:10,234
حسنًا

104
00:03:10,267 --> 00:03:11,667
أستطيع القول أن هناك شىء أخر يحدث

105
00:03:11,700 --> 00:03:12,867
لا يجب أن تتظاهرِ أنكِ غاضبة من الكلب

106
00:03:12,900 --> 00:03:13,967
أولًا أنا لست أتظاهر

107
00:03:14,001 --> 00:03:15,067
هذا الكلب سىء

108
00:03:15,101 --> 00:03:17,533
أيضًا

109
00:03:17,567 --> 00:03:19,034
طمثى متأخر , لذا ربما أكون حامل

110
00:03:19,067 --> 00:03:21,001
تبًا -
لا أستطيع أن أكون حامل -

111
00:03:21,034 --> 00:03:22,533
أنا و (جيك) أتفقنا أن ننتظر عام على الأقل حتى نحاول

112
00:03:22,567 --> 00:03:23,667
لم أجد دواء للولادة

113
00:03:23,700 --> 00:03:25,067
أنا لست على أي قوائم انتظار للحضانة

114
00:03:25,101 --> 00:03:26,633
و قضيت أغلب يوم الأمس

115
00:03:26,667 --> 00:03:28,034
فى غرفة مع (هيتشكوك) و عطره الجديد

116
00:03:28,067 --> 00:03:29,267
الذى لا يمكن أن يكون جيدًا للطفل

117
00:03:29,301 --> 00:03:31,600
(يُطلق عليه حرفيًا (زيكا

118
00:03:31,633 --> 00:03:32,900
حسنًا , إسترخِ

119
00:03:32,934 --> 00:03:34,934
من المحتمل أنك لست حاملًا ، هذا ممكن تمامًا

120
00:03:34,967 --> 00:03:36,600
قام عطر (هيتشكوك) بتعطيل دورتك

121
00:03:36,633 --> 00:03:37,967
نعم , صحيح

122
00:03:38,001 --> 00:03:40,067
ذلك إحتمال حقيقى للغاية

123
00:03:41,767 --> 00:03:42,967
ماذا يحدث هنا؟
هل كل شىء على ما يرام؟

124
00:03:43,001 --> 00:03:43,934
نعم 

125
00:03:43,967 --> 00:03:45,034
صحيح يا (روزا)؟

126
00:03:45,067 --> 00:03:46,734
صحيح

127
00:03:46,767 --> 00:03:48,301
لماذا يتصرف الجميع بغرابة اليوم؟

128
00:03:48,334 --> 00:03:50,001
فقط عد للعمل و تصرفِ بشكل طبيعى

129
00:03:50,034 --> 00:03:52,167
نعم سيدى
سأفعل , سأكون طبيعية

130
00:03:52,201 --> 00:03:54,533
لا شىء يوتّر هنا

131
00:03:54,567 --> 00:03:55,867
(مهلًا (ضبابى الكفوف

132
00:03:55,900 --> 00:03:57,734
أنا أدفع لك لتعمل
و ليس لعلق مؤخرتك

133
00:03:57,767 --> 00:03:59,667
نعم , سوف أُحضر لكِ إختبار حمل

134
00:04:01,767 --> 00:04:03,900
حسنًا , أعرف أنكِ لم تفعلِ هذا منذ فترة

135
00:04:03,934 --> 00:04:05,900
لذا ها هى نصيحة
أبقى قبعتك مرتفعة

136
00:04:05,934 --> 00:04:08,034
بسبب ثبات الجميع

137
00:04:08,067 --> 00:04:09,800
الحمام يعتقد أننا تماثيل

138
00:04:09,834 --> 00:04:12,134
و سوف يتبرزون عليك أو ينقرونك

139
00:04:12,167 --> 00:04:13,633
كلاهما سىء

140
00:04:13,667 --> 00:04:15,267
شكرًا لك على النصيحة المُساعدة

141
00:04:15,301 --> 00:04:16,734
لدى العديد منها

142
00:04:16,767 --> 00:04:18,867
انهم في الغالب عن مخاطر الوقوف

143
00:04:18,900 --> 00:04:21,134
عام على جولة الشرطة بدون وصفة لنعل الحذاء

144
00:04:21,167 --> 00:04:23,001
يمكن أن يأخذ عامين من حياتك

145
00:04:23,034 --> 00:04:24,567
هل هناك طريقة لإسراع العملية؟

146
00:04:26,301 --> 00:04:29,600
حسنًا , لقد حصلت على شاب مُضحك كشريك

147
00:04:29,633 --> 00:04:32,600
لكن بجدية ، عليك مراقبة صحة قدمك

148
00:04:32,633 --> 00:04:34,700
سأرسل لك تطبيق عداد الخطى الذي أستخدمه

149
00:04:34,734 --> 00:04:37,533
ستحبه
لديه مميزات قوية لمواقع التواصل الإجتماعى

150
00:04:37,567 --> 00:04:39,201
يُمكننا إعطاء بعضنا البعض مُصافحة قدم

151
00:04:39,234 --> 00:04:40,533
لا شكرًا لك

152
00:04:40,567 --> 00:04:41,700
أنا أقوم بحساب خطواتى فى رأسى

153
00:04:41,734 --> 00:04:42,767
مثل إنسان طبيعى

154
00:04:42,800 --> 00:04:45,533
لقد وصلت ل6743 خطوة اليوم

155
00:04:47,867 --> 00:04:49,900
حسنًا (بويل) أنه وقت الصياد

156
00:04:49,934 --> 00:04:52,600
ليصطاد رجل

157
00:05:00,134 --> 00:05:02,001
أحب هذا

158
00:05:02,034 --> 00:05:03,600
قم بمواصلة الغناء بينما أعمل على مسرح الجريمة هنا

159
00:05:03,633 --> 00:05:04,967
لك هذا

160
00:05:06,334 --> 00:05:07,667
حسنًا , هناك رصاصة عالقة هناك

161
00:05:07,700 --> 00:05:08,633
أنه تحت ثقب الخلفية بأربعة أقدام

162
00:05:08,667 --> 00:05:10,834
يُشير إلى مسار حوالى 15 درجة

163
00:05:10,867 --> 00:05:11,700
مما يعنى أن الطلقة أُطلقت

164
00:05:11,734 --> 00:05:13,567
من الطابق الثانى أو الثالث

165
00:05:13,600 --> 00:05:14,734
من أحد المبانى عبر الساحة

166
00:05:15,900 --> 00:05:17,633
نوافذ هذا المبنى لا تُفتح

167
00:05:20,800 --> 00:05:22,101
هذا يعنى أن موقع المُطلق كان

168
00:05:22,134 --> 00:05:23,301
على جسر السماء

169
00:05:25,267 --> 00:05:26,533
(الظابط (هولت

170
00:05:26,567 --> 00:05:29,834
.....أعتقدت أننى جعلتك تتمركز
ليس هنا

171
00:05:29,867 --> 00:05:30,800
صحيح

172
00:05:30,834 --> 00:05:33,867
أنا هنا فقط فى الساحة أبحث عن

173
00:05:33,900 --> 00:05:35,201
هذا

174
00:05:35,234 --> 00:05:36,600
نصف علبة (ماك ناجتس) تم أكلها

175
00:05:36,633 --> 00:05:37,934
نعم أنها وجبة غذائى

176
00:05:37,967 --> 00:05:40,101
و أى نوع من الطعام هو (ماك ناجتس)؟

177
00:05:40,134 --> 00:05:42,767
نوعًا ما من وجبة الأرز الأسبانية

178
00:05:42,800 --> 00:05:44,267
كان عليك أن تعرف أنه كان تخمينًا سيئًا

179
00:05:44,301 --> 00:05:46,301
حسنًا المغزى هو
أننى أردت وجبتى

180
00:05:46,334 --> 00:05:47,600
و لاحظت جسر السماء

181
00:05:47,633 --> 00:05:48,967
لذا فكرت أنه ربما بإمكانى المساعدة

182
00:05:49,001 --> 00:05:50,600
لكن أنا فقط سوف أتراجع

183
00:05:50,633 --> 00:05:52,034
و أقف بجوار قطعة من شريط الشرطة

184
00:05:52,067 --> 00:05:54,034
و لا أفعل أى شىء

185
00:05:54,067 --> 00:05:55,301
توقف , أنتظر

186
00:05:55,334 --> 00:05:56,700
كيف تشعر بالبقاء بالجوار

187
00:05:56,734 --> 00:05:58,101
و المساعدة فى القضية؟

188
00:05:58,134 --> 00:05:58,967
نعم بالطبع (جيك) أعنى

189
00:05:59,001 --> 00:06:00,834
هناك مكان واحد لصياد

190
00:06:00,867 --> 00:06:02,167
بويل) مُحق , لا أريد تجاوز الحدود)

191
00:06:02,201 --> 00:06:03,201
أنت لا تتجاوز الحدود

192
00:06:03,234 --> 00:06:05,167
أعنى , لقد قاطع الأغنية , لكن أيًا يكن

193
00:06:05,201 --> 00:06:06,301
عظيم
أنا سأترك فقط وجبتى

194
00:06:06,334 --> 00:06:07,967
على الأرض
أبقيها لوقت لاحق

195
00:06:08,001 --> 00:06:09,834
جميعنا يعرف أن هذا ليس غذائك

196
00:06:09,867 --> 00:06:12,001
لذا , المُطلق كان يقف هنا

197
00:06:12,034 --> 00:06:13,800
بُندقية طويلة المقاس قد يقوم بإخراج الغلاف

198
00:06:13,834 --> 00:06:15,567
إلى

199
00:06:15,600 --> 00:06:17,034
هناك حيث (هولت) يضع بالفعل

200
00:06:17,067 --> 00:06:18,301
علامة دليل

201
00:06:18,334 --> 00:06:20,034
نعم ، لقد وجدت ذلك بسرعة كبيرة

202
00:06:20,067 --> 00:06:21,834
عظيم ، شكرًا لك على إنقاذي عناء القيام بعملى

203
00:06:21,867 --> 00:06:22,967
أسف

204
00:06:23,001 --> 00:06:25,034
هل تريد مني اختيار علامة الدليل احتياطيًا

205
00:06:25,067 --> 00:06:26,267
حتى تتمكن من وضعها على الأرض؟

206
00:06:26,301 --> 00:06:27,900
نعم -
لا بالطبع لا -

207
00:06:27,934 --> 00:06:28,800
عمل جيد

208
00:06:28,834 --> 00:06:30,834
أراهن أن مطلق النار ذهب بهذا الطريق

209
00:06:30,867 --> 00:06:33,633
أسف -
نعم , لا بأس -

210
00:06:33,667 --> 00:06:35,267
اتبعني إلى مدخل الخدمة

211
00:06:35,301 --> 00:06:37,867
لقد فعلناها مجددًا
أنا أسف

212
00:06:37,900 --> 00:06:39,567
ليست مشكلة حقًا -
عظيم -

213
00:06:39,600 --> 00:06:40,900
أتبعونى جميعًا

214
00:06:40,934 --> 00:06:42,700
أنتظر , ماذا؟

215
00:06:42,734 --> 00:06:44,034
لم تظهر لقطات أمنية أي سيارات تغادر المنطقة

216
00:06:44,067 --> 00:06:45,800
لذا لابد أن مُطلقنا غادر من هنا على الأقدام

217
00:06:45,834 --> 00:06:46,967
(أنه يستولى على قضيتك يا (جيك

218
00:06:47,001 --> 00:06:48,267
يجب أن توقفه

219
00:06:48,301 --> 00:06:50,001
حسنًا , تعرف
يتطلب الأمر قائد حقيقى

220
00:06:50,034 --> 00:06:51,101
أن يترك شخص أخر يقود

221
00:06:51,134 --> 00:06:53,900
يبدو تمامًا كشىء قد أقوله

222
00:06:53,934 --> 00:06:55,101
للخروج منه

223
00:06:55,134 --> 00:06:56,101
أنظر , لا بأس , أنا فقط

224
00:06:56,134 --> 00:06:57,667
أشعر بالأسف عليه , حسنًا؟

225
00:06:57,700 --> 00:06:59,267
كانت مهمته الوقوف بجوار الشريط

226
00:06:59,301 --> 00:07:00,600
أنا لا زلت سأقوم بحل القضية

227
00:07:00,633 --> 00:07:01,867
لقد حللت القضية -
بربك -

228
00:07:01,900 --> 00:07:03,967
يا رجل النقانق أخبرهم بما أخبرتنى

229
00:07:04,001 --> 00:07:05,934
رأيت رجلاً ، متوسط الطول ، شعر بني

230
00:07:05,967 --> 00:07:07,834
وقلنسوة خضراء مع بومة عليها

231
00:07:07,867 --> 00:07:09,234
كان لديه حقيبة كبيرة وكان يركض مثل الجحيم

232
00:07:09,267 --> 00:07:10,434
يبدو كرجلنا

233
00:07:10,468 --> 00:07:12,134
حسنًا , لنقرر هذا لنُعطى بيان للصحافة

234
00:07:12,167 --> 00:07:13,567
فكرة عظيمة

235
00:07:15,101 --> 00:07:17,201
أنه يعرف أننى قصدت أننى من سأقوم بإعطاء البيان؟

236
00:07:17,234 --> 00:07:18,667
و إن كان المُطلق يُشاهد

237
00:07:18,700 --> 00:07:19,967
أتمنى أنك تحب العيش

238
00:07:20,001 --> 00:07:23,600
"بين شارع "تشارليز بليس" و شارع "كوكنيتيكت

239
00:07:23,633 --> 00:07:25,633
لأن هذا هو مكان السجن
"فى "مونوبلى

240
00:07:25,667 --> 00:07:28,533
سطر كبير من رجل عظيم ، أو ينبغي أن أقول

241
00:07:28,567 --> 00:07:29,734
صياد

242
00:07:29,767 --> 00:07:31,500
نعم , تجاوز الحدود

243
00:07:34,667 --> 00:07:35,234
بويل) تجمعوا جميعًا)

244
00:07:36,167 --> 00:07:37,933
بدانا إحراق كتاب حول (هولت)؟

245
00:07:37,967 --> 00:07:38,701
لنسحبه عزيزى

246
00:07:38,734 --> 00:07:40,367
لا , شخص ما رأى شخصنا ذو القلنسوة

247
00:07:40,401 --> 00:07:41,401
حسنًا , سوف نحرق الكتاب لاحقًا

248
00:07:41,434 --> 00:07:43,033
الاهتمام ، الجميع ، لدينا رؤية ممكنة

249
00:07:43,067 --> 00:07:44,300
"لمُطلقنا فى شارع "هويت

250
00:07:44,334 --> 00:07:45,200
"أنا و المُحقق  سنأخذ وحدة "ألفا

251
00:07:45,234 --> 00:07:46,601
(سميث) و (فوكس) -
قوموا بحماية كتاب الحرق -

252
00:07:46,634 --> 00:07:48,033
تشارليز) لا) -
توقف

253
00:07:48,067 --> 00:07:48,933
"أنت تأخذ وحدة "برافو

254
00:07:48,967 --> 00:07:50,401
بقيتكم , واصلوا تمشيط المنطقة

255
00:07:50,434 --> 00:07:51,634
فى حالة عدم نجاح قيادته

256
00:07:51,667 --> 00:07:53,300
الساعة تدق
هيا هيا

257
00:07:53,334 --> 00:07:55,467
أين ينبغى أن أذهب أيها المُحقق؟
أحب أن أكون بالخدمة

258
00:07:55,501 --> 00:07:57,933
(القائد (هولت
أعنى يا رجل

259
00:07:57,967 --> 00:07:59,501
لم أرك منذ مؤتمرك الإخبارى الكبير

260
00:07:59,534 --> 00:08:00,933
الذى أحببته تمامًا

261
00:08:00,967 --> 00:08:01,834
راى) ها أنت ذا)

262
00:08:01,868 --> 00:08:03,567
لا أستطيع أن أصدق أنك تركت موقعك مُجددًا

263
00:08:03,601 --> 00:08:06,367
أيها المحققين أنا أسفة على سلوك شريكى الصبيانى

264
00:08:06,401 --> 00:08:08,100
أنا لست صبى سىء

265
00:08:08,134 --> 00:08:10,000
أنا أحاول الإمساك بالسيئون

266
00:08:10,033 --> 00:08:11,933
إن كان أى شىء
سأكون صبى جيد

267
00:08:11,967 --> 00:08:13,967
هذا تمامًا ما قد يقوله الفتى السىء

268
00:08:14,000 --> 00:08:16,033
بالتأكيد لا
لا داعى للإعتذار

269
00:08:16,067 --> 00:08:17,100
لدينا عمل للقيام به

270
00:08:17,134 --> 00:08:18,501
عظيم
أين تريدنا؟

271
00:08:18,534 --> 00:08:19,634
شخص ما يُطابق ملف تعريف مُطلق النار

272
00:08:19,667 --> 00:08:21,234
تم رؤيته للتو عند الأطلسى و الشارع الرابع

273
00:08:21,267 --> 00:08:23,000
أحتاجكما على الفور هناك ، هل يمكنك التعامل معها؟

274
00:08:23,033 --> 00:08:24,234
بالطبع لا

275
00:08:24,267 --> 00:08:25,367
يبدو مثل مسؤولية كبيرة

276
00:08:25,401 --> 00:08:27,100
(لا تستمعوا إلى (ديبى
نتولى الأمر

277
00:08:27,134 --> 00:08:29,033
حسنًا
وداعًا

278
00:08:29,067 --> 00:08:30,933
ماذا يحدث؟ -
"الرجل فى شارع "هويت -

279
00:08:30,967 --> 00:08:32,501
أعرف , لقد أعطيت (هولت) قيادة وهمية للتخلص منه

280
00:08:32,534 --> 00:08:35,334
لا تقلق
لازلت الصياد

281
00:08:38,434 --> 00:08:39,501
ما هى تلك الأغنية
أغنية فتى الصياد

282
00:08:42,167 --> 00:08:43,434
لماذا هو بالحضانة؟

283
00:08:43,467 --> 00:08:44,701
يجب أن يحمى الأطفال -
يبدو الأمر فظيعًا -

284
00:08:44,734 --> 00:08:46,367
حقًا , لا أستطيع ذلك -
لنذهب فقط -

285
00:08:46,401 --> 00:08:48,334
حسنًا أخبار جيدة

286
00:08:48,367 --> 00:08:49,501
لقد وجدت متجر فى منطقة الإحتواء

287
00:08:49,534 --> 00:08:51,000
وحصلت على مجموعة من اختبارات الحمل

288
00:08:51,033 --> 00:08:52,434
مجموعة؟ -
نعم -

289
00:08:52,467 --> 00:08:53,967
فى متجر "نيويورك" , لا يمكنك أن تكون حذرًا للغاية

290
00:08:54,000 --> 00:08:56,401
نقطة جيدة
نعم مُنتهى الصلاحية منذ 10 أعوام

291
00:08:56,434 --> 00:08:57,467
مفتوح
و مُستعمل

292
00:08:57,501 --> 00:08:59,000
مصنوع من الصمغ؟
لماذا؟

293
00:08:59,033 --> 00:09:00,234
يهتز بغرابة

294
00:09:00,267 --> 00:09:01,434
هذا من أجل المُراهقات
هذا مُظلم

295
00:09:01,467 --> 00:09:03,334
هذا جيد

296
00:09:03,367 --> 00:09:04,634
حسنًا , لنفعل هذا

297
00:09:04,667 --> 00:09:06,501
مهلًا (سانتياجو) , عمل رائع عند نقطة التفتيش الأولى

298
00:09:06,534 --> 00:09:08,367
أنتظروا , لماذا تتصرفون بشكل غريب مجددًا؟

299
00:09:08,401 --> 00:09:09,401
نحن لسنا نتصرف بغرابة

300
00:09:09,434 --> 00:09:10,667
لا تفعلِ هذا

301
00:09:10,701 --> 00:09:12,300
لم أكن سأفعل

302
00:09:12,334 --> 00:09:13,501
أعرف ماذا يحدث هنا

303
00:09:13,534 --> 00:09:15,367
تفعل؟ -
نعم -

304
00:09:15,401 --> 00:09:16,933
أنتم تتحدثون عنى

305
00:09:16,967 --> 00:09:18,967
أعرف لأن بناتى يفعلون نفس الشىء

306
00:09:19,000 --> 00:09:21,033
كل مرة أدخل للغرفة و يتصرفون
بهدوء و غرابة

307
00:09:21,067 --> 00:09:22,401
هذا لأنهم يسخرون من أبيهم

308
00:09:22,434 --> 00:09:24,200
هل هذا ما تفعلونه
السخرية من أبيكم؟

309
00:09:24,234 --> 00:09:25,367
أولًا

310
00:09:25,401 --> 00:09:26,667
نعم , لقد سمعت -
عظيم

311
00:09:26,701 --> 00:09:28,300
ثانيًا نحن لا نتحدث عنك

312
00:09:28,334 --> 00:09:29,701
عن ماذا تتحدثون إذن؟

313
00:09:29,734 --> 00:09:32,501
الإباحيات المُفضلة لنا

314
00:09:32,534 --> 00:09:33,601
ماذا؟ -
إنها حقيقة -

315
00:09:33,634 --> 00:09:35,033
نعم لدينا إباحيات مفضلة

316
00:09:35,067 --> 00:09:36,501
و الاٌن نتحدث عنها

317
00:09:36,534 --> 00:09:37,634
نعم

318
00:09:37,667 --> 00:09:38,434
حسنا ، من الناحية القانونية

319
00:09:38,467 --> 00:09:39,667
أشعر وكأنني بحاجة إلى التراجع

320
00:09:39,701 --> 00:09:43,234
و لكننى أريدكم أن تعلموا
أننى لا زلت لا أصدقكم

321
00:09:43,267 --> 00:09:44,367
عُد إلى العمل

322
00:09:44,401 --> 00:09:45,933
هذا مر بشكل جيد
حسنًا

323
00:09:45,967 --> 00:09:47,200
لنأخذ هذا الشىء و ننتهى منه

324
00:09:47,234 --> 00:09:48,601
لا أستطيع؟ -
ماذا؟ لماذا؟ -

325
00:09:48,634 --> 00:09:50,701
لا يوجد بول بداخلى

326
00:09:50,734 --> 00:09:52,100
(أنا خالية من البول يا (روزا

327
00:09:52,134 --> 00:09:54,100
ماذا أفعل , ماذا أفعل؟

328
00:09:54,134 --> 00:09:55,367
أشربِ ماء

329
00:09:55,401 --> 00:09:56,367
نعم
أنتِ ذكية

330
00:09:56,401 --> 00:09:58,300
أنتِ صديقة جيدة للغاية
أنا سعيدة لوجودك هنا

331
00:09:59,334 --> 00:10:00,467
الشارع خالى

332
00:10:00,501 --> 00:10:02,200
لا علامة على المُطلق
إلى أين قد يذهب؟

333
00:10:02,234 --> 00:10:04,234
أصمت -
لماذا تقوم بإسكاتى؟ -

334
00:10:04,267 --> 00:10:05,467
أفعل هذا الشىء
عندما أستمع

335
00:10:05,501 --> 00:10:06,601
عن كثب حقا لدليل الضوضاء

336
00:10:06,634 --> 00:10:08,200
مثل كسر الزجاج أو سرقة القمامة

337
00:10:08,234 --> 00:10:09,701
عظيم
هل يعمل؟

338
00:10:09,734 --> 00:10:11,367
لا ,ليس بعد

339
00:10:11,401 --> 00:10:12,634
لأننى أتحدث؟ -
هذا لا يساعد -

340
00:10:12,667 --> 00:10:13,834
حسنًا حسنًا سأصمت

341
00:10:13,868 --> 00:10:15,567
أنت لا تحتاج للقول أنك ستصمت
فقط أصمت

342
00:10:15,601 --> 00:10:17,467
حسنًا
أنا أسف على عدم صمتى

343
00:10:17,501 --> 00:10:18,701
مجددًا , لا يجب أن تقول

344
00:10:18,734 --> 00:10:20,367
فقط أود أن أكون واضح حول ما أفعله

345
00:10:20,401 --> 00:10:21,501
مفهوم , أنا فقط سأستمع

346
00:10:21,534 --> 00:10:24,467
حسنًا , سأصمت للغاية

347
00:10:24,501 --> 00:10:26,401
لا يجب أن تقولها

348
00:10:26,434 --> 00:10:27,933
فقط أود أن أكون واضح حول ما أفعله

349
00:10:27,967 --> 00:10:29,134
من فضلك توقف -
حتى لا أقوم برميك -

350
00:10:29,167 --> 00:10:30,234
حسنًا , توقف عن التحدث

351
00:10:30,267 --> 00:10:32,167
سوف أتوقف عن التحدث -
عظيم -

352
00:10:32,200 --> 00:10:33,300
سوف أتأكد أن لا أفعل ذلك مجددًا

353
00:10:33,334 --> 00:10:35,134
حسنًا  أنا أحبك , لكنك أفسدت الأمر

354
00:10:36,167 --> 00:10:38,334
سرقة القمامة

355
00:10:38,367 --> 00:10:40,367
أنه يهرب , بلغ عن هذا

356
00:10:47,467 --> 00:10:49,401
أنا سأتبعه , أنت أقطع عليه الطريق

357
00:10:54,100 --> 00:10:55,334
تبًا لذلك

358
00:10:57,267 --> 00:10:58,467
(رائع (تشارلز

359
00:10:58,501 --> 00:11:01,167
"أسمى ليس (تشارلز) أسمى هو "فتى الصياد

360
00:11:01,200 --> 00:11:02,167
أتعرف ماذا , أنت ربحته

361
00:11:02,200 --> 00:11:04,100
يالها من طريقة للحصول على فتاك يا فتى الصياد

362
00:11:04,134 --> 00:11:06,267
حسنًا , لنأخذ مُجرمنا مجددًا إلى المركز

363
00:11:06,300 --> 00:11:08,033
سوف أخبر (جيفوردز) أن يرفع الإغلاق

364
00:11:08,067 --> 00:11:09,367
(المُحقق (بيرالتا

365
00:11:09,401 --> 00:11:10,534
أظن أنك وجدت الرجل الذى تبحث عنه

366
00:11:10,567 --> 00:11:11,667
بمساعدتك أيها الظابط

367
00:11:11,701 --> 00:11:13,234
أنا حقًا لم أكن لأفعلها من دونك

368
00:11:13,267 --> 00:11:14,434
لا , هذا كله يعود إليك

369
00:11:14,467 --> 00:11:16,167
كنا فى موقع خاطىء تمامًا

370
00:11:16,200 --> 00:11:17,634
الذي كان ارتياح كبير بالنسبة لى

371
00:11:17,667 --> 00:11:20,167
بالإضافة إلى أن لدينا الكثير من الخطوات للداخل

372
00:11:20,200 --> 00:11:21,667
أنا أغرق فى مصافحة الأقدام

373
00:11:21,701 --> 00:11:23,501
حسنًا , لا داعى للتركيز على من كان أين

374
00:11:23,534 --> 00:11:24,701
أو ماذا تكون مصافحة الأقدام

375
00:11:24,734 --> 00:11:26,701
يجب أن نبدأ في تبادل الأفكار لعناوين الصحف الغد

376
00:11:26,734 --> 00:11:27,768
لدى واحد

377
00:11:27,801 --> 00:11:30,200
(القاتل الوحيد فى هذه المدينة هو (جيك بيرالتا

378
00:11:30,234 --> 00:11:31,634
لأنه للتو قتل قضيته

379
00:11:31,667 --> 00:11:33,033
لا أعرف إذا كنا نريد أن نجعل الأمر يبدو

380
00:11:33,067 --> 00:11:34,100
كأننى القاتل

381
00:11:34,134 --> 00:11:35,200
نعم , تفكير جيد

382
00:11:35,234 --> 00:11:36,434
"ماذا عن هذا "ظابط بطل يُنقذ المدينة

383
00:11:36,467 --> 00:11:38,267
بيت) و (كلونى) يُحلقان حول تمثيل سيرته الذاتية)

384
00:11:38,300 --> 00:11:39,967
لدى عنوان رئيسى

385
00:11:40,000 --> 00:11:42,200
(بيت) و (كلونى) يسخرون من(جيك بيرالتا)

386
00:11:42,234 --> 00:11:43,634
لإعتقال الشخص الخاطىء

387
00:11:43,667 --> 00:11:45,300
...حسنًا ، لا أعرف إذا كانوا سيضحكون مني لإنقاذ

388
00:11:45,334 --> 00:11:46,534
ماذا , هل قلت للتو أننى أمسكت
بالشخص الخاطىء؟

389
00:11:50,351 --> 00:11:51,117
ماذا تعنى
أن لدينا الشخص الخاطىء؟

390
00:11:51,717 --> 00:11:52,650
عن ماذا تتحدث؟

391
00:11:52,683 --> 00:11:53,817
تعرف كيف أرسلتنى أنا و (ديبى) للخارج

392
00:11:53,850 --> 00:11:56,017
لمطاردة أوزة برية؟ -
إذن أنت أكتشفت ذلك؟ -

393
00:11:56,051 --> 00:11:57,251
حسنًا (ديبى) فعلت
إنها مُحققة بالتأكيد

394
00:11:57,284 --> 00:11:58,717
أنا لست كذلك

395
00:11:58,750 --> 00:11:59,984
أنا فقط دائمًا ما يتم إعطائى مهام بلا معنى

396
00:12:00,017 --> 00:12:01,683
و لا أعترض

397
00:12:01,717 --> 00:12:03,650
لذا ماذا , أنت تقول أن لدينا الشخص
الخاطىء الاٌن

398
00:12:03,683 --> 00:12:05,284
لأنك غاضب من القيادة الوهمية؟

399
00:12:05,317 --> 00:12:07,084
لا أنا أقول أنك أمسكت بالشخص
الخاطىء , لأنك فعلت هذا

400
00:12:07,117 --> 00:12:09,351
عندما أدركت أن قيادتك
لم تكن إلا كلام فارغ

401
00:12:09,384 --> 00:12:12,284
عدت لإجراء مقابلة مع رجل النقانق , لكنه كان رحل

402
00:12:12,317 --> 00:12:14,117
و لماذا هذا؟
ديبى أخبريهم

403
00:12:14,151 --> 00:12:15,784
لا , لا أريد أن أكون جزء من هذا

404
00:12:15,817 --> 00:12:17,717
لأن رجل النقانق كان مُطلق النار

405
00:12:17,750 --> 00:12:19,583
ماذا؟ -
هذا يبدو كوصول

406
00:12:19,617 --> 00:12:21,917
أحيانًا عندما تصل
أنت تقوم بسحب الحقيقة

407
00:12:21,950 --> 00:12:23,251
أسف يا (جيك) قام بتحويل هذا من خلالى

408
00:12:23,284 --> 00:12:24,717
هيا

409
00:12:24,750 --> 00:12:25,984
رجل النقانق أعطى تصريح مزيف

410
00:12:26,017 --> 00:12:27,017
ليُبعدنا عن الرائحة
ثم يختفى

411
00:12:27,051 --> 00:12:29,084
بينما نكون بالخارج نبحث عن الشخص الخاطىء

412
00:12:29,117 --> 00:12:30,284
تقبل هذا , أنت لست صياد

413
00:12:30,317 --> 00:12:33,117
إن كان أى شىء
فأنت صياد خاطىء

414
00:12:33,151 --> 00:12:35,251
كيف تتجرأ

415
00:12:35,284 --> 00:12:36,750
تعرف ماذا؟
هذا جنون

416
00:12:36,784 --> 00:12:37,850
أنت فقط تصتنع حل

417
00:12:37,884 --> 00:12:39,950
لأنك لا تستطيع تقبل واقع
أنه تم خفض رتبتك

418
00:12:39,984 --> 00:12:41,251
أنت كنت تحاول سرقة القضية طوال اليوم

419
00:12:41,284 --> 00:12:42,717
أنا كنت أحاول فقط المساعدة

420
00:12:42,750 --> 00:12:43,850
إذا كنت مجرد صداع

421
00:12:43,884 --> 00:12:45,351
إذن لماذا لم تعيد تعيينى؟

422
00:12:45,384 --> 00:12:47,184
لأننى شعرت بالأسف عليك

423
00:12:47,217 --> 00:12:49,917
قلت لك أن تعاملني مثل أي ضابط يرتدي الزى الرسمى

424
00:12:49,950 --> 00:12:50,884
ليس خطأى

425
00:12:50,917 --> 00:12:52,251
أنك لم تعرف
كيفية إعطاء الأوامر

426
00:12:52,284 --> 00:12:53,217
حسنًا , ها هى واحدة

427
00:12:53,251 --> 00:12:55,617
نحن نرفع الحواجز
ألتقط الأقماع

428
00:12:55,650 --> 00:12:57,117
أنا أحب عمل القُمع -
ديبى أيمكن -

429
00:12:57,151 --> 00:12:58,683
أن نكون أمسكنا الشخص الخاطىء

430
00:12:58,717 --> 00:12:59,817
لا يمكنك رفع الإغلاق

431
00:12:59,850 --> 00:13:01,117
أذهب و قم برفع الحواجز
هذا أمر

432
00:13:01,151 --> 00:13:02,251
لا

433
00:13:02,284 --> 00:13:03,817
حسنًا , إذن أنت خارج القضية

434
00:13:03,850 --> 00:13:05,317
جيد

435
00:13:08,251 --> 00:13:09,917
هل لازلت قادرة على رفع الأقماع؟

436
00:13:09,950 --> 00:13:11,717
لا

437
00:13:11,750 --> 00:13:13,784
إيمى) توقفِ , لقد تناولتِ الكثير من الماء)

438
00:13:13,817 --> 00:13:15,117
أستطيع سماع ذلك يخفق بداخلك

439
00:13:15,151 --> 00:13:17,217
أعرف
لكننى لا زلت لا أستطيع التبول

440
00:13:17,251 --> 00:13:18,284
أنا مُرهقة للغاية

441
00:13:18,317 --> 00:13:19,317
أنتِ يجب أن تهدأى

442
00:13:19,351 --> 00:13:20,583
أتعرفين ما يساعدنى على الإسترخاء؟

443
00:13:20,617 --> 00:13:21,784
ركل الأشياء؟ -
بالطبع -

444
00:13:21,817 --> 00:13:23,583
لذا ماذا و من تريدين أن تركلى؟

445
00:13:23,617 --> 00:13:25,184
هذا الرجل يبدو كشىء للركل -
مهلًا -

446
00:13:25,217 --> 00:13:26,850
أنا لن أركل أى شخص , حسنًا؟

447
00:13:26,884 --> 00:13:29,251
أنا فقط بحاجة ، مثل ، بعض الضوضاء الهادئة

448
00:13:29,284 --> 00:13:30,217
حسنًا , أغلقِ عيناكِ

449
00:13:30,251 --> 00:13:31,984
حسنًا

450
00:13:34,284 --> 00:13:35,251
ما هذا؟

451
00:13:35,284 --> 00:13:36,583
أنه صوت الغدير

452
00:13:39,151 --> 00:13:40,284
أتعرفين ماذا؟
هذا جيد للغاية

453
00:13:40,317 --> 00:13:43,017
شكرًا لك
الجميع أصمتوا

454
00:13:46,717 --> 00:13:49,184
لماذا الخيمة هادئة للغاية؟

455
00:13:49,217 --> 00:13:51,117
هل يتحدث الجميع عنى الاٌن؟

456
00:13:51,151 --> 00:13:52,351
لا أحد يتحدث عنك

457
00:13:52,384 --> 00:13:53,583
بالطبع

458
00:13:53,617 --> 00:13:54,984
تيرى) يدخل إلى خيمة)

459
00:13:55,017 --> 00:13:57,717
و الجميع فقط يتصادف أن يصمتون

460
00:13:57,750 --> 00:13:59,717
فى نفس الوقت اللعين؟

461
00:13:59,750 --> 00:14:02,284
أنتم تخدعوننى تمامًا مثل بناتى

462
00:14:02,317 --> 00:14:04,017
تيرى) أظن أنك مُصاب بالإرتياب)

463
00:14:04,051 --> 00:14:04,950
أنا لست مُرتاب

464
00:14:04,984 --> 00:14:07,351
لقد وضعت مُسجل صوت فى غرفة الفتيات

465
00:14:07,384 --> 00:14:09,084
أنت زرعت مُسجل فى غرفة فتياتك؟

466
00:14:09,117 --> 00:14:10,650
أفعل ما يجب أن أفعل

467
00:14:10,683 --> 00:14:12,583
قالوا أننى أبدو كمثلث عملاق

468
00:14:12,617 --> 00:14:13,717
هل هذه إهانة؟ -
لا أعرف -

469
00:14:13,750 --> 00:14:15,051
لكنهن كانوا يضحكون , كما لو كانت كذلك

470
00:14:15,084 --> 00:14:17,151
و هذا يؤلمنى بنفس القدر

471
00:14:17,184 --> 00:14:19,617
لا تنجبوا أطفال

472
00:14:21,384 --> 00:14:23,583
حسنًا , هذا أفسد كل شىء

473
00:14:23,617 --> 00:14:25,084
أعرف أنه تم طردنا من القضية

474
00:14:25,117 --> 00:14:26,850
لكن هناك أخبار جيدة

475
00:14:26,884 --> 00:14:30,117
لقد فتحت مُلحق جديد لصديقى القدم

476
00:14:30,151 --> 00:14:31,184
صندل

477
00:14:31,217 --> 00:14:32,617
ديبى) إنتظرِ , تغيير بالخطط)

478
00:14:32,650 --> 00:14:34,251
لن نعود إلى المخفر

479
00:14:34,284 --> 00:14:36,084
هل سنصبح مُشاغبين و نرفع الأقماع؟

480
00:14:36,117 --> 00:14:38,884
سنصبح مُشاغبين لدرجة أكبر من رفع الأقماع

481
00:14:38,917 --> 00:14:40,650
اسمع ، من غير المرجح مطلق النار

482
00:14:40,683 --> 00:14:42,284
كان لديه عربة النقانق الخاصة به
من أين حصل عليها؟

483
00:14:42,317 --> 00:14:43,717
من فضلك لا تجعلنى أساعدك بهذا

484
00:14:43,750 --> 00:14:45,617
تخميني هو مرآب عربة الطعام

485
00:14:45,650 --> 00:14:47,583
على بعد مبنيان فقط من مسرح الجريمة

486
00:14:47,617 --> 00:14:50,750
أو هل ينبغى أن أقول 283 خطوة

487
00:14:50,784 --> 00:14:53,317
لا تغرينى بالخطوات

488
00:14:53,351 --> 00:14:55,117
هذه لحظة حاسمة بالنسبة لك

489
00:14:55,151 --> 00:14:57,817
يمكنك إما أن تطيع الأوامر لبقية حياتك

490
00:14:57,850 --> 00:15:01,750
و لا تقوم بأى تأثير للعالم
أو تقف

491
00:15:01,784 --> 00:15:03,750
و تقومين بحل تلك القضية معى

492
00:15:05,017 --> 00:15:06,217
هل هناك إختيار ثالث؟

493
00:15:06,251 --> 00:15:07,717
ترافقيننى بعصبية -
عظيم -

494
00:15:07,750 --> 00:15:10,717
سأختار إختيار المرافقة بعصبية

495
00:15:10,750 --> 00:15:12,884
حسنًا ، المراسلون جميعهم مستعدون لمؤتمرك الصحفى

496
00:15:12,917 --> 00:15:14,984
إنها لحظتك الكبيرة , هل أنت مُتحمس؟

497
00:15:15,017 --> 00:15:15,884
لا

498
00:15:15,917 --> 00:15:17,617
هل تشعر بالقل من تشقق صوتك؟

499
00:15:17,650 --> 00:15:18,650
هل تريد منى مساعدتك على إحماء حلقك؟

500
00:15:18,683 --> 00:15:20,084
ماذا سيتطلب الأمر -
سوف أريك -

501
00:15:20,117 --> 00:15:21,184
لا ترينى , أخبرنى

502
00:15:21,217 --> 00:15:23,084
أنفخ الهواء الساخن في يدي وأقوم بتدليك رقبتك

503
00:15:23,117 --> 00:15:24,650
هذا لن يحدث
و ليس لهذا السبب أنا مرهق

504
00:15:24,683 --> 00:15:25,884
أظن أن (هولت) قام بالإستحواذ على رأسى

505
00:15:25,917 --> 00:15:27,351
ربما سنحتاج إلى تأجيل المؤتمر الصحفى

506
00:15:27,384 --> 00:15:28,784
و لكن تلك اللحظة التى كنا ننتظرها

507
00:15:28,817 --> 00:15:29,717
والدى سيقود للمنزل مبكرًا

508
00:15:29,750 --> 00:15:32,051
من جنازة أخيه لمشاهدته على الهواء مباشرة

509
00:15:32,084 --> 00:15:33,650
أنتظر , هو سيفعل ماذا؟

510
00:15:33,683 --> 00:15:35,084
إذا كنت تريد مني أن أضعها في سياق أفضل ، لا أستطيع ذلك

511
00:15:35,117 --> 00:15:36,317
هذا كان مهم للغاية له

512
00:15:36,351 --> 00:15:38,017
هولت) شرطى عظيم)

513
00:15:38,051 --> 00:15:39,683
و أعرف أن إخفاض الرتب يقوده للجنون

514
00:15:39,717 --> 00:15:41,683
و لكن إحساسه عادة يكون صحيح

515
00:15:41,717 --> 00:15:43,251
أظن أن علينا أن نجد رجل النقانق ذلك

516
00:15:43,284 --> 00:15:44,583
حسنًا

517
00:15:44,617 --> 00:15:45,583
لكن من نعرفه قد يجد لنا

518
00:15:45,617 --> 00:15:47,117
رجل نقانق عشوائى من نيويورك؟

519
00:15:57,184 --> 00:15:59,650
"لذا , أنت تريد مساعدة بسيطة من "وينر واريرز

520
00:15:59,683 --> 00:16:00,817
حسنًا انا أكره ذلك

521
00:16:00,850 --> 00:16:02,683
فقط أخبرنا ماذا تعرف , من فضلك؟

522
00:16:02,717 --> 00:16:04,151
هناك نقانق (لو) , أنه يُقدمها ممتلئة

523
00:16:04,184 --> 00:16:05,717
بيج مايكز) يُقدمها إثنان فى الشطيرة)

524
00:16:05,750 --> 00:16:07,217
هانكس فرانكس) إختيار عظيم للخردل)

525
00:16:07,251 --> 00:16:08,251
فيكى) نباتى)

526
00:16:08,284 --> 00:16:09,518
أفضل أن أكل

527
00:16:09,550 --> 00:16:12,051
تشارلى) يُقدم نقانق جميلة)
تتمتع بمضغ لطيف

528
00:16:12,084 --> 00:16:13,817
جونى أركنساس) يُقدمها بأسلوب الروك الصغير)

529
00:16:13,850 --> 00:16:15,251
"على الرغم من أن بإمكانه تقديمها على غرار "رازور باك

530
00:16:15,284 --> 00:16:16,251
حسنًا يكفى

531
00:16:16,284 --> 00:16:17,650
لا نمتلك وقت لهذا

532
00:16:17,683 --> 00:16:19,717
فقط أخبرنا من يملك عربة بين الشارع السادس و الشارع الحادى عشر

533
00:16:19,750 --> 00:16:20,617
لا توجد عربات نقانق هناك

534
00:16:20,650 --> 00:16:22,051
ماذا؟
أبدًا؟

535
00:16:22,084 --> 00:16:23,317
مستحيل -
غير معقول -

536
00:16:23,351 --> 00:16:24,984
قضية تقسيم المناطق
(أنسى هذا يا (جيك

537
00:16:25,017 --> 00:16:26,051
إنها مدينة الجوع

538
00:16:26,084 --> 00:16:27,917
يا إلهى (هولت) كان مُحقًا

539
00:16:27,950 --> 00:16:29,950
يجب أن نتصل به

540
00:16:29,984 --> 00:16:30,850
الظابط (هولت)؟

541
00:16:30,884 --> 00:16:32,583
الظابط (هولت) هل تتلقانى؟

542
00:16:32,617 --> 00:16:34,051
حسنًا أيها الشرطى
أغلقه

543
00:16:34,084 --> 00:16:35,184
محاولة جيدة

544
00:16:35,217 --> 00:16:36,884
شريكى لا يتبع الأوامر

545
00:16:36,917 --> 00:16:39,151
ديبى) أنتِ تخطأين بقراءة الموقف)

546
00:16:39,184 --> 00:16:40,617
أنا أسفة للغاية

547
00:16:40,650 --> 00:16:42,051
كلانا يتبع الأوامر

548
00:16:46,284 --> 00:16:47,117
لذا أنت كنت المُطلق
مثلما قُلت تمامًا

549
00:16:47,683 --> 00:16:48,817
و الرجل ذو القلنسوة

550
00:16:48,850 --> 00:16:51,750
كان مار عشوائى فقط الذى حاولت توريطه

551
00:16:51,784 --> 00:16:53,583
لا , لقد كان مُشارك بهذا أيضًا -

552
00:16:54,750 --> 00:16:56,084
حسنًا , لازلت نصف مُحق

553
00:16:56,117 --> 00:16:57,817
بالطبع , هل هذا مهم بالنسبة إليك؟

554
00:16:57,850 --> 00:16:59,051
للغاية -
سوف أموت -

555
00:16:59,084 --> 00:17:00,650
سوف أموت قبل أن أجد يومًا

556
00:17:00,683 --> 00:17:01,784
قاتل شقيقتى التوأم

557
00:17:01,817 --> 00:17:03,151
ماذا؟

558
00:17:03,184 --> 00:17:04,650
هذا سبب إنضمامى للقوة , أتتذكر؟

559
00:17:04,683 --> 00:17:06,650
لأجد الشخص الذى قتل شقيقتى التوأم

560
00:17:06,683 --> 00:17:07,950
هذه هى قصتى بالكامل

561
00:17:07,984 --> 00:17:10,317
ديبى) مستحيل أن تكونِ أخبرتينى بذلك)

562
00:17:10,351 --> 00:17:12,683
لا شىء يعمل

563
00:17:12,717 --> 00:17:13,950
ربما أنت فقط تحتاجين لأن تضحكى

564
00:17:13,984 --> 00:17:17,717
هنا ، انظر إلى هذا الفيديو لرجل يُداس عن طريق موظ

565
00:17:19,784 --> 00:17:21,217
يا إلهى هذا مُرعب

566
00:17:21,251 --> 00:17:23,084
أعرف , أنه مضحك للغاية

567
00:17:23,117 --> 00:17:25,017
على ماذا تضحكون؟
هل هذا مقطع لى؟

568
00:17:25,051 --> 00:17:26,051
لا , هل هذا لى

569
00:17:26,084 --> 00:17:27,850
تيرى) سقط من سكوتر ليمونى؟)

570
00:17:27,884 --> 00:17:29,017
لماذا قد يملك أحدنا ذلك المقطع

571
00:17:29,051 --> 00:17:30,184
لا تردى السؤال

572
00:17:30,217 --> 00:17:31,917
أريد أن أعرف عن ماذا أسقط
بهذا المقطع

573
00:17:31,950 --> 00:17:33,084
توقف يا (تيرى) حسنًا؟

574
00:17:33,117 --> 00:17:35,117
نحن لم نكن نتحدث عنك

575
00:17:35,151 --> 00:17:37,850
الركل

576
00:17:37,884 --> 00:17:39,017
أظن أن الركل يعمل

577
00:17:39,051 --> 00:17:39,984
أخبرتك
جربِ هذا

578
00:17:40,017 --> 00:17:41,251
واصلِ ركل تلك العلبة

579
00:17:44,084 --> 00:17:46,084
هذا يعمل , أريد أن أتبول
أخيرًا أستطيع التبول

580
00:17:46,117 --> 00:17:47,750
أنتظروا , هل هذا حول تبولك؟

581
00:17:47,784 --> 00:17:49,317
نعم

582
00:17:49,351 --> 00:17:51,084
أظن أننى أدين لكما بإعتذار

583
00:17:51,117 --> 00:17:52,683
ربما كنت أحضر بعض الأشياء من المنزل

584
00:17:52,717 --> 00:17:54,051
إلى مكان العمل

585
00:17:54,084 --> 00:17:55,184
نعم , هذا كان واضح من البداية , حسنًا؟

586
00:17:55,217 --> 00:17:56,750
الاٌن تحرك أريد أن اجد الحمام

587
00:17:56,784 --> 00:17:57,950
توقف , لدينا حالة طارئة

588
00:17:57,984 --> 00:17:59,084
الجميع توقفوا عن ما أنتم على وشك فعله

589
00:17:59,117 --> 00:18:00,251
نعم , لكننى أريد أن أتبول بشدة

590
00:18:00,284 --> 00:18:02,351
حسنًا تحمليها
هولت) لا يقوم بالرد على الراديو الخاص به)

591
00:18:02,384 --> 00:18:03,317
أظن أنه و (ديبى) ربما يكونوا بمشكلة

592
00:18:03,351 --> 00:18:04,984
نحن فقط ، يا رجل ، لست مضطرًا للتظاهر

593
00:18:05,017 --> 00:18:06,583
(بالإهتمام بشأن (ديبى

594
00:18:06,617 --> 00:18:07,418
روزا)؟) -
ماذا؟ -

595
00:18:07,451 --> 00:18:08,550
نحن بالكاد نعرفها و هى مُزعجة

596
00:18:08,583 --> 00:18:10,151
هى دائمًا ما تحاول عقد الصداقات مع الجميع

597
00:18:10,184 --> 00:18:11,117
على هذا التطبيق الغريب للأظافر

598
00:18:11,151 --> 00:18:13,317
أنه تطبيق عداد الخطوات

599
00:18:13,351 --> 00:18:15,817
يمكننا استخدام مميزات التواصل الجماعى لتتبعها

600
00:18:15,850 --> 00:18:16,950
أنه يكلف 80 دولار

601
00:18:16,984 --> 00:18:17,950
بويل) ينبغى أن تقوم بتحميله)

602
00:18:17,984 --> 00:18:19,117
يمكنك الحصول على خدمة أفضل هنا

603
00:18:19,151 --> 00:18:19,884
ذكى

604
00:18:19,917 --> 00:18:21,817
و سأحدثه إلى خالى من الإعلانات أيضًا

605
00:18:21,850 --> 00:18:23,084
ذكى -
حسنًا لنتحرك -

606
00:18:23,117 --> 00:18:24,617
رائع
نحن نركض حسنًا

607
00:18:24,650 --> 00:18:26,884
إذا مُت , هل يُمكنك الإعتناء بقطتى؟

608
00:18:26,917 --> 00:18:28,717
أنا حقًا أميل أكثر للكلاب

609
00:18:28,750 --> 00:18:29,717
أنا أتفهم

610
00:18:30,984 --> 00:18:32,617
شرطة نيويورك لا يتحرك أحد
أنت مُحاصر

611
00:18:32,650 --> 00:18:33,917
لا تفعل أى شىء غبى

612
00:18:33,950 --> 00:18:35,351
يبدو أن لدينا مواجهة

613
00:18:35,384 --> 00:18:36,950
لا مانع لنا
نملك كل الوقت بالعالم

614
00:18:36,984 --> 00:18:38,583
ماذا؟

615
00:18:38,617 --> 00:18:39,650
يجب أن أتبول

616
00:18:42,650 --> 00:18:43,683
تم تأمين المُذنب

617
00:18:43,717 --> 00:18:45,117
عظيم , حسنًا رائع

618
00:18:45,151 --> 00:18:46,683
يجب أن أذهب يا رفاق
هل أنتم بخير , حسنًا؟

619
00:18:46,717 --> 00:18:48,217
وداعًا

620
00:18:48,251 --> 00:18:49,784
(شكرًا لإنقاذنا يا (بيرالتا

621
00:18:49,817 --> 00:18:52,017
ديبى) لقد تتبعناكى عن طريق برنامج الخطوات)

622
00:18:52,051 --> 00:18:54,950
يا إلهى , لقد ساعد

623
00:18:54,984 --> 00:18:57,683
و لدى أربعة طلبات أصدقاء قدم جدد

624
00:18:57,717 --> 00:19:00,251
يا له من يوم يا رفاق

625
00:19:01,384 --> 00:19:02,817
أيها المُحقق

626
00:19:02,850 --> 00:19:04,650
أظن أننى أدين لك بإعتذار

627
00:19:04,683 --> 00:19:06,683
لا أيها الظابط , أنا أدين لك بواحد

628
00:19:06,717 --> 00:19:07,984
لا , أنا أدين لك

629
00:19:08,017 --> 00:19:09,084
عظيم , لأننى لم أفكر

630
00:19:09,117 --> 00:19:10,351
بما كنت سأقوله كإعتذار بعد

631
00:19:10,384 --> 00:19:12,184
لم يكن ينبغى أن أخالف أوامرك

632
00:19:12,217 --> 00:19:13,084
كنت مخطىء

633
00:19:13,117 --> 00:19:14,351
ليس بشأن القضية بالطبع

634
00:19:14,384 --> 00:19:15,683
كان حدسي لا تشوبه شائبة

635
00:19:15,717 --> 00:19:16,817
خطة إعتذار جيدة

636
00:19:16,850 --> 00:19:17,817
ثقيلة قليلًا على التباهى

637
00:19:17,850 --> 00:19:19,151
المغزى هو , أنك كنت على صواب

638
00:19:19,184 --> 00:19:23,717
أنا سرقت القضية لأننى شعرت بأننى أحتاج إلى الأحترام

639
00:19:23,750 --> 00:19:26,650
أستمع , أنه غريب أننى رئيسك الاٌن

640
00:19:26,683 --> 00:19:27,884
و هذا لن يذهب لأى مكان

641
00:19:27,917 --> 00:19:30,184
ولكن بغض النظر عن الزى الذى ترتديه

642
00:19:30,217 --> 00:19:32,683
سأظل دائمًا أحبك , أعنى أقدرك

643
00:19:32,717 --> 00:19:33,750
أعنى أحترمك

644
00:19:33,784 --> 00:19:34,884
أنت قلت إحترام صحيح؟ -
نعم -

645
00:19:34,917 --> 00:19:36,017
نعم

646
00:19:36,051 --> 00:19:37,284
و أنا أشعر بالمثل بشأنك

647
00:19:38,984 --> 00:19:41,784
لذا , هل لديك أى أوامر لى سيدى؟

648
00:19:41,817 --> 00:19:43,817
حسنًا , بالواقع لدى

649
00:19:43,850 --> 00:19:45,884
لازلت أريد رفع تلك الأقماع

650
00:19:45,917 --> 00:19:46,984
سنتولى هذا

651
00:19:47,017 --> 00:19:48,217
لدينا واجب الأقماع؟

652
00:19:48,251 --> 00:19:49,317
نعم

653
00:19:49,351 --> 00:19:50,984
أفضل عيد ميلاد حتى الاُن

654
00:19:51,017 --> 00:19:53,017
هل هو عيد ميلادك؟

655
00:19:53,051 --> 00:19:57,251
مهلا ، لذلك ... اليوم كان كثيفًا للغاية

656
00:19:57,284 --> 00:19:59,017
أتعنين الإمساك بالمُطلق؟

657
00:19:59,051 --> 00:20:00,583
أعرف , أنها قصة عظيمة

658
00:20:00,617 --> 00:20:01,850
اٌمل فقط أن يكون (بيت) فى لياقة جيدة

659
00:20:01,884 --> 00:20:02,817
ليقوم بتمثيلى فى الفيلم , صحيح؟

660
00:20:02,850 --> 00:20:04,084
نعم

661
00:20:04,117 --> 00:20:07,017
أيضًا شىء أخر حدث

662
00:20:07,051 --> 00:20:09,317
ظننت أننى قد أكون حامل

663
00:20:09,351 --> 00:20:11,017
حقًا؟ -
نعم -

664
00:20:11,051 --> 00:20:12,251
أنا لست كذلك
أنا فى مرحلة الطمث

665
00:20:12,284 --> 00:20:14,051
و أخذت إختبار حمل و لم يعمل

666
00:20:14,084 --> 00:20:15,217
لأننى شربت ما يقارب 11 غالون من الماء

667
00:20:15,251 --> 00:20:17,084
أخبرتك أن الماء سىء لكِ

668
00:20:17,117 --> 00:20:18,850
هذه ليست العبرة -
أنتِ محقة تمامًا -

669
00:20:18,884 --> 00:20:20,750
كيف حالك , كيف تشعرين؟
هل أنتِ بخير؟

670
00:20:20,784 --> 00:20:22,784
أعنى
لقد كُنت مُرهقة حقًا

671
00:20:22,817 --> 00:20:26,317
هذه لم تكن خطتنا
لقد قلنا أن ننتظر عام

672
00:20:26,351 --> 00:20:28,184
و أن هناك الكثير لنفعله أولًا

673
00:20:28,217 --> 00:20:30,351
و كان ليكون هذا جنونًا , صحيح؟

674
00:20:30,384 --> 00:20:31,817
نعم , كان ليكون كذلك

675
00:20:31,850 --> 00:20:32,817
حسنًا

676
00:20:32,850 --> 00:20:37,884
لكن ربما أيضًا كنت لا أمانع

677
00:20:37,917 --> 00:20:39,683
صدقًا؟

678
00:20:39,717 --> 00:20:42,251
شعرت بالصدمة سرا عندما عاد الاختبار سالبا

679
00:20:44,151 --> 00:20:45,784
أينبغى فقط أن نبدأ بالمحاولة؟

680
00:20:45,817 --> 00:20:48,251
بجدية؟

681
00:20:48,284 --> 00:20:50,817
نعم , بجدية

682
00:20:50,850 --> 00:20:53,784
حسنًا
نعم

683
00:20:59,984 --> 00:21:01,617
أنتظرِ أنها بعد 11

684
00:21:01,650 --> 00:21:02,683
مُقابلتى

685
00:21:02,717 --> 00:21:03,917
يُفترض أن تكون بالأخبار

686
00:21:03,950 --> 00:21:06,051
خاتمة لا تصدق ليوم مرعب

687
00:21:06,084 --> 00:21:07,884
وكنا قادرين على الحصول على تعليق

688
00:21:07,917 --> 00:21:09,351
من الرجال الذين قاموا بحل القضية

689
00:21:09,384 --> 00:21:12,251
"يطلقون علينا "وينر واريرز

690
00:21:12,284 --> 00:21:14,184
لا

691
00:21:14,217 --> 00:21:16,284
ترجمة أحمد عصمت

692
00:21:16,317 --> 00:21:20,250
ترجمة أحمد عصمت

