﻿1
00:00:01,220 --> 00:00:03,219
?واحد اثنين ثلاثة!

2
00:00:03,220 --> 00:00:05,820
مرحبًا يارفاق
.لقد أتينا

3
00:00:05,860 --> 00:00:08,830
مرحباً -
المسبح رائع والوجبات الخفيفة في المطبخ -

4
00:00:08,860 --> 00:00:11,830
تناولت الروزيه, و(ميتشل) الممتع
.بدأ يظهر لكم

5
00:00:11,860 --> 00:00:13,660
.انت تظهر الكثير من سـاقك

6
00:00:13,700 --> 00:00:18,170
.هاهم ذا

7
00:00:18,200 --> 00:00:20,670
 لايزال أطفالي الكبار
...يأخذون مني

8
00:00:20,700 --> 00:00:23,010
.بعد إنقضاء خمسة عقود

9
00:00:23,040 --> 00:00:25,380
المعذرة، ظننت إنها مزحة
.لكنها الحقيقية

10
00:00:26,380 --> 00:00:28,180
.مرحباً يا أولاد -
.مرحباً جدي -

11
00:00:28,210 --> 00:00:29,380
Cameron: Come on, Lily.
Come on.

12
00:00:29,410 --> 00:00:32,350
.(مرحباً (فيل

13
00:00:33,380 --> 00:00:36,190
ماذا به؟ -
.لا أعلم -

14
00:00:36,220 --> 00:00:38,360
?ليس من السهل أن تكون
?.رجل أبيض هذه الأيام

15
00:00:38,390 --> 00:00:39,690
?.تعرف كيف أشعر

16
00:00:39,720 --> 00:00:42,390
أحضرت لأبي و(غلوريا) هدية لذكراهم السنوي

17
00:00:42,430 --> 00:00:45,200
.أنتما مدينان لي ب40 دولار -
هل هذه حفل لذكرى السنوي؟ -

18
00:00:45,230 --> 00:00:46,860
.(ظننت انه عيد ميلاد (غلوريا

19
00:00:46,900 --> 00:00:50,030
(لا يمكنني حضور عيد ميلاد (غلوريا
.ستغضب حتى إن ذكرت الامر

20
00:00:50,070 --> 00:00:51,370
?.سألت ذات مرة متى عيد ميلادها

21
00:00:51,400 --> 00:00:53,200
.تركت دُمـية ممزقة في حقيبتي

22
00:00:55,410 --> 00:00:57,336
لماذا نحن هنا؟
اتعرفون؟

23
00:00:57,361 --> 00:00:59,040
سأذهب لأتكد من الكعكة

24
00:00:59,080 --> 00:01:01,910
.سأحتسي "الكعك" أيضًا -
.حسنًا -

25
00:01:01,950 --> 00:01:03,910
قبل ان تعود وتعطينا نصيحة عن العلاقة

26
00:01:03,950 --> 00:01:05,920
وهي نقطة رائعة أخلاقيًا

27
00:01:05,950 --> 00:01:07,841
ولا بأس في ان تسألينا
لأننا مثليون

28
00:01:07,866 --> 00:01:08,920
ولن نجرؤ على الحكم على أي احد

29
00:01:08,950 --> 00:01:11,050
بينما نعيش حياة منحرفة؟

30
00:01:11,090 --> 00:01:13,890
حتى أجمل نسخة من حياتنا
هي وصمة مميتة

31
00:01:13,920 --> 00:01:16,230
يمكن مقارنتها بأسوأ شيء
يمكنك فعله؟

32
00:01:16,260 --> 00:01:17,390
ربما علي التحدث مع شخص آخر

33
00:01:17,430 --> 00:01:19,060
لا، أخبرينا

34
00:01:19,100 --> 00:01:20,600
بيني وبينكم

35
00:01:20,630 --> 00:01:22,600
تعرفون أني قابلت أرفين
وهو يعمل في سويسرا؟

36
00:01:22,630 --> 00:01:23,930
لكني فعلت شيء سيء

37
00:01:24,930 --> 00:01:25,900
قبّلت ديلان

38
00:01:25,940 --> 00:01:28,410
مهلا، مهلا
ألاتزالين مع ديلان؟

39
00:01:28,440 --> 00:01:30,270
ظننت انه انضم الى طائفة
او ماشابه

40
00:01:30,310 --> 00:01:32,610
سمعت أنه أكل النعناع والمياه الغازية وانفجر

41
00:01:32,640 --> 00:01:33,786
لا أدري لم فعلتها

42
00:01:33,811 --> 00:01:36,610
لم يكن يعني الامر شيئا لكني
أشعر بالفظاعة واتصل أرفين

43
00:01:36,650 --> 00:01:38,080
لكني لا أرد

44
00:01:38,110 --> 00:01:39,450
هل يجب أن أخبره؟

45
00:01:39,480 --> 00:01:42,950
عزيزتي، هذه الأشياء تحصل
في كل علاقة؟

46
00:01:42,990 --> 00:01:45,760
لا حاجةلك بإخبار
شريكك بكل شيء

47
00:01:45,790 --> 00:01:47,920
حسنًا، من الطريف
سماع زوجك يقول هذا

48
00:01:47,960 --> 00:01:49,590
أرجوك لا تحول هذا الى شيء

49
00:01:49,630 --> 00:01:51,760
كنت سأقول نعم
تحتاجين لإخبار أرفين

50
00:01:51,800 --> 00:01:53,600
لأنك تريدين علاقة صادقة

51
00:01:53,630 --> 00:01:54,960
فيما يبدو أن علاقتي ليست كذلك

52
00:01:55,000 --> 00:01:56,930
هذا سيء
لا ادري ماذا سأفعل

53
00:01:56,970 --> 00:01:58,770
كنت أعتمد عليكما لتتفقا

54
00:01:58,800 --> 00:02:01,270
إننا نحن عادة -
هل رأيت هذا من قبل؟ -

55
00:02:01,310 --> 00:02:04,970
ما الذي تتحدثان عنه؟ -
نحن نسأل فقط عن أحوال بعضنا -

56
00:02:05,010 --> 00:02:07,140
سأقفز في المسبح

57
00:02:07,180 --> 00:02:09,110
هالي تهتم بالناس

58
00:02:09,150 --> 00:02:10,650
ما الذي يجري؟ -
لا شيء -

59
00:02:10,680 --> 00:02:12,950
كانت تطلب نصائح

60
00:02:12,980 --> 00:02:14,120
ولماذا لا تلجا لي

61
00:02:14,150 --> 00:02:16,450
ظننت اننا نصبح أصدقاء أخيرًا

62
00:02:16,490 --> 00:02:17,820
ألا تفكرين بالامر كلير؟

63
00:02:17,850 --> 00:02:20,120
كل الأسرار التي اخفيتها عن والدتك

64
00:02:20,160 --> 00:02:23,990
اجل، لكن والدتي كانت مجنونة

65
00:02:24,030 --> 00:02:26,830
دعنا نتراجع ببطء
هذا ينهي المسألة

66
00:02:34,840 --> 00:02:40,810
:تم الترجمة بواسطة
<font color="#00ffff"><font face="Mudir MT">.سُـليمان</font></font>
twitter: <font color="#00ffff">@</font>Sm7_e

67
00:02:44,680 --> 00:02:45,980
مرحبا يا صاح

68
00:02:46,020 --> 00:02:48,690
هل أنت مستعد لأفضل شيء
قد يحصل لفمك؟

69
00:02:48,720 --> 00:02:51,820
سأتراجع عن هذه المقولة
لم تكن صحيحة

70
00:02:51,860 --> 00:02:53,990
ما رأيك بمشروب النعناع؟

71
00:02:54,020 --> 00:02:56,160
لا أريد، بما أني
لست سيدة جنوبية تبلغ 100 عاما

72
00:02:58,860 --> 00:03:00,830
وأخيرًا شاهدت فيلم
"فتيات لئيمات"

73
00:03:00,860 --> 00:03:04,200
أعرف، انا رجل في متوسط عمره
كيف انتظرت كل هذا الوقت؟

74
00:03:04,230 --> 00:03:07,500
المخزى هو أني أدركت
وجود فتيات لئيمات في حياتي

75
00:03:07,540 --> 00:03:09,234
جاي، الأسبوع الماضي

76
00:03:09,259 --> 00:03:10,990
كنا في الزفاف وكنت أبرع في رقصة القمر

77
00:03:11,015 --> 00:03:15,210
وقالت جاي، انظروا
انها مايكل جاكسون

78
00:03:15,250 --> 00:03:16,710
?"هذا يكفي"

79
00:03:16,750 --> 00:03:19,520
?"كيف تجعل فتاة لئيمة
?تتوقف عن كونها لئيمة؟"

80
00:03:19,550 --> 00:03:22,020
كن أكثر لؤمًا

81
00:03:22,050 --> 00:03:23,520
لا، لا
ستحبه

82
00:03:23,550 --> 00:03:25,360
مشروب النعناع فيه الشباب

83
00:03:25,390 --> 00:03:30,530
انت تقول هذا باستمرار -
لقد أعددت الجوليب، وأنا أجعى جاي -

84
00:03:30,560 --> 00:03:31,900
لذا أسميها جايلبوز

85
00:03:31,930 --> 00:03:36,700
أفهم هذا -
انها طريفة -

86
00:03:36,730 --> 00:03:39,200
هل هذه المينت جيلوبز التي كنا نسمع عنها؟

87
00:03:39,240 --> 00:03:40,700
أجل

88
00:03:40,740 --> 00:03:42,710
إنها مذهلة

89
00:03:42,740 --> 00:03:44,040
?لماذا أشك في نفسي؟

90
00:03:44,070 --> 00:03:46,910
ماني، كيف كانت الرحلة؟

91
00:03:46,940 --> 00:03:49,910
مماذا عساي أقول
ست أسابيع

92
00:03:49,950 --> 00:03:52,250
32ولاية، والكثير من الأكشاك المزيفة
على ظهر الشاحنات

93
00:03:52,280 --> 00:03:55,390
وكذلك التقى خليلة جميلة
وهو يحبها

94
00:03:55,420 --> 00:03:58,420
لنرى صورة -
اتمنى لو امكنني -

95
00:03:58,460 --> 00:04:00,060
كنت أستعمل الكاميرا ذات الفيلم

96
00:04:00,090 --> 00:04:02,560
والشريط الواحد الذي اصطحبته
الى غراند كانيون

97
00:04:02,590 --> 00:04:04,390
اليس لديك صورة واحدة لها؟

98
00:04:04,430 --> 00:04:07,230
حسنًا، مجرد واحدة ممحاة من هاتفي

99
00:04:07,260 --> 00:04:08,230
?لنرى

100
00:04:08,260 --> 00:04:09,400
انظروا اليها

101
00:04:09,430 --> 00:04:12,570
اجل، لا يمكنك ان تستنج مظهرها
لكن الصورة تظهر روحها الطليقة

102
00:04:12,600 --> 00:04:14,140
?أجل

103
00:04:16,440 --> 00:04:18,410
هل أنا وحدي أم أن ماني
يواعد ذو القدم الكبيرة؟

104
00:04:18,440 --> 00:04:19,580
?دعني أخبرك الفرق

105
00:04:19,610 --> 00:04:21,950
بين صديقة ماني وذو القدم الكبيرة

106
00:04:21,980 --> 00:04:24,750
يمكن ان يكون ذو القدم الكبيرة حقيقيًا -
انها ليست مزيفة -

107
00:04:24,780 --> 00:04:26,280
هل تريدون سماع المضحك؟-

108
00:04:26,320 --> 00:04:28,920
إنها من كندا -
بئسًا -

109
00:04:28,950 --> 00:04:31,760
كفوا عن هذا -
ادعموني يارفاق -

110
00:04:31,790 --> 00:04:34,920
أتدرين، غلوريا
كندا مفيدة في أشياء كثيرة

111
00:04:34,960 --> 00:04:37,430
لكنها المصدر الرئيسي
للحبيبات المزيفات

112
00:04:37,460 --> 00:04:39,100
أجل، هذا شيء حقيقي

113
00:04:39,130 --> 00:04:42,430
قبل أن نعلن انا وكيم عن مثليتنا
كان لدى كل منا حبيبات كنديات

114
00:04:42,470 --> 00:04:44,930
ما الذي تقولونه الآن
أن ماني مثلي؟

115
00:04:44,970 --> 00:04:49,140
لم نكن نقول ذلك، لكنه فعل بعض
ما يفعله المثليين

116
00:04:49,170 --> 00:04:50,770
بحقكم، انظروا إليه

117
00:04:50,810 --> 00:04:54,440
إنه مستقيم جنسًيا
مثل السباحة بخط مستقيم

118
00:04:54,480 --> 00:04:57,150
كانت الرحلة مذهلة
وفعلت شيئًا عجيبًا

119
00:04:57,180 --> 00:04:59,760
رأيت أوكلاهوما في أوكلاهوما
وشيكاغو في شيكاغو

120
00:04:59,785 --> 00:05:03,290
ثم واجهت مشكلة في ريفرسيتي

121
00:05:03,320 --> 00:05:05,460
هذا أكثر شيء "مثلي" سمعته في حياتي

122
00:05:05,490 --> 00:05:07,620
وأنا أحمم الكلاب
في غرب هوليوود

123
00:05:07,660 --> 00:05:09,130
?كان لديه العديد من الحبيبات

124
00:05:09,160 --> 00:05:11,800
كانت آخر واحدة
امرأة في عشرينياتها

125
00:05:11,830 --> 00:05:13,960
لكنك لم تقولي أنه كان لطيفًا
عندما مكثت عندكم

126
00:05:14,000 --> 00:05:15,953
?وعرض النوم على الأريكة؟
?- وماذا في ذلك؟

127
00:05:15,978 --> 00:05:20,000
أول حبيب لي في عمره
لم يكن جاهزا لمعاشرتي

128
00:05:20,040 --> 00:05:21,810
وماذا يفعل الآن؟

129
00:05:21,840 --> 00:05:25,140
يدير فندقًا جميلًا جدًا

130
00:05:25,170 --> 00:05:28,010
مع؟ -
صديقه العزيز ستيفن -

131
00:05:28,040 --> 00:05:29,350
?اصمتوا!

132
00:05:30,350 --> 00:05:32,980
يا إلهي، أشعر بماني حقًا

133
00:05:33,020 --> 00:05:34,980
إذا كان يصارع هذا السر

134
00:05:35,020 --> 00:05:36,490
لم يكن لديك مشكلة

135
00:05:36,520 --> 00:05:38,490
في إبقاءه خفاء عني
ل16 عاما

136
00:05:38,520 --> 00:05:39,690
وها نحن ذا -
أجل -

137
00:05:39,720 --> 00:05:41,830
تماما كتلك السراويل التي
يرتديها سائق البريد

138
00:05:41,860 --> 00:05:43,330
التي أوصلت لك طردين ذلك اليوم

139
00:05:43,360 --> 00:05:47,160
هذا ليس ما حدث -
إذن فأنت تعترف بحصول شيء -

140
00:05:47,200 --> 00:05:48,500
سأخبرك بكل شيء

141
00:05:48,530 --> 00:05:50,500
لأنه أكثر سخافة
مما تظنه

142
00:05:50,530 --> 00:05:54,840
بعد 6 أسابيع من علاقتنا
قبل أن نقرر الالتزام

143
00:05:54,870 --> 00:05:58,383
قبّلت شخصًا في حانة
لم يكن الأمر جللًا

144
00:05:58,408 --> 00:05:59,680
إنها مشكلة كبيرة

145
00:05:59,710 --> 00:06:01,850
ولهذا رفضت تقدًما مشابهًا

146
00:06:01,880 --> 00:06:06,180
?في نفس الوقت من أحد المشاهير

147
00:06:06,220 --> 00:06:07,350
لكني لن أخبرك من يكون

148
00:06:07,380 --> 00:06:08,850
لأني لا أريدك
أن تشعر بعدم الأمان

149
00:06:08,890 --> 00:06:10,350
كلانا يعرف أنك على بعد ثوان

150
00:06:10,390 --> 00:06:13,020
من قول من يكون -
كان إسحق مزراحي -

151
00:06:13,060 --> 00:06:14,720
?أجل ، هذا صحيح

152
00:06:14,760 --> 00:06:16,260
?صديق سيندي كروفورد

153
00:06:20,100 --> 00:06:22,200
?ها أنت ذا

154
00:06:22,230 --> 00:06:23,700
?لم تتح لنا فرصة
?بالحديث عن أي شيء

155
00:06:23,730 --> 00:06:25,200
?منذ عودتك

156
00:06:25,230 --> 00:06:28,200
أخبرني عن تلك الحبيبة الكندية

157
00:06:28,240 --> 00:06:30,740
إنها رائعة لكن متواضعة

158
00:06:30,770 --> 00:06:32,580
جميلة لكن يمكن الوصول إليها

159
00:06:32,610 --> 00:06:34,240
أحد أطرف اللذين التقيتهم

160
00:06:34,280 --> 00:06:36,210
لكنها خطيرة جدًا

161
00:06:36,250 --> 00:06:39,220
?أوه ، يالها من مصطلحات عامة جميلة

162
00:06:39,250 --> 00:06:41,750
لكنها تبدو جيدة على
أن تكون حقيقية

163
00:06:41,790 --> 00:06:44,420
?ما أسمها؟
?- إنها شيري شاكر

164
00:06:45,460 --> 00:06:47,090
?شيري شاكر

165
00:06:47,120 --> 00:06:49,760
هذين هما الشيئين اللذان أمامك
على الحانة

166
00:06:49,790 --> 00:06:51,600
?لذيذ

167
00:06:51,630 --> 00:06:55,400
ماني، هل ثمة شيء
تريد إخباري به؟

168
00:06:55,430 --> 00:06:59,570
ربما شيء جنسي؟

169
00:07:01,770 --> 00:07:03,910
لا أريد الحديث عن هذا

170
00:07:03,940 --> 00:07:05,910
?حسناً ، بابي ، لكنك تعلم أنني أحبك

171
00:07:05,940 --> 00:07:09,280
?وأنه يمكنك أن تكون صادقًا معي
?بشأن أي شيء ، أليس كذلك؟

172
00:07:09,310 --> 00:07:12,750
?في هذه الحالة
?هذا كثير

173
00:07:12,780 --> 00:07:15,990
أنا لا أحس به
لكني رأيت لوك يصطدم بحائظ

174
00:07:21,290 --> 00:07:22,760
علام تضحكون؟

175
00:07:22,790 --> 00:07:24,260
?لا تقلق بشأن ذلك

176
00:07:24,290 --> 00:07:25,800
?قلت شيئاً مضحكا
? أليس كذلك؟

177
00:07:25,830 --> 00:07:27,760
?الرجل هو آلة نكتة

178
00:07:27,800 --> 00:07:29,270
أجدهم يجلس هنا -
من؟ -

179
00:07:29,300 --> 00:07:31,640
شخص لا يسأل الكثير
من الاسئلة

180
00:07:32,800 --> 00:07:34,340
جدي، يمكنك الجلوس معنا

181
00:07:36,970 --> 00:07:37,940
ممتاز

182
00:07:37,970 --> 00:07:40,440
الأمر ينجح
لكنه يقتلني

183
00:07:40,480 --> 00:07:42,950
راودتني أحلام
كل ما يحصل فيها

184
00:07:42,980 --> 00:07:45,110
كان جلوسي مع جاي

185
00:07:45,150 --> 00:07:47,280
بينما كان يعبث بشعري
وينادني بالبطل

186
00:07:47,320 --> 00:07:48,790
?مبروك يا عزيزتي

187
00:07:48,820 --> 00:07:51,290
أنا فخور دائمًا بالاحتفال
بأحد جوائزك

188
00:07:51,320 --> 00:07:52,960
?لم أفز بجائزة

189
00:07:52,990 --> 00:07:54,790
?حسنًا ، ماذا
?نفعل جميعًا هنا؟

190
00:07:54,820 --> 00:07:57,521
أنا رجل مشغول -
ألاتلعب الغولف فحسب الآن؟ -

191
00:07:57,546 --> 00:07:58,960
أعمل عندما تمطر

192
00:07:59,000 --> 00:08:00,460
لماذا أدافع عن نفسي أمامك؟

193
00:08:00,500 --> 00:08:02,970
?ولماذا أبوك غاضب مني؟
?هل فعلت شيء ما؟

194
00:08:02,995 --> 00:08:05,000
ربما، اليست علاقتك؟

195
00:08:05,030 --> 00:08:06,661
هو يائس دومًا لموافقتك

196
00:08:06,686 --> 00:08:07,640
وأنت تطرده

197
00:08:07,670 --> 00:08:09,470
يفترض ان يكون هذا
لكنه فجأة

198
00:08:09,510 --> 00:08:13,140
أصبح باردًا
لا يتركني أجلس معه

199
00:08:13,180 --> 00:08:15,510
هذه من أمور الثانوية

200
00:08:15,550 --> 00:08:17,150
أنا وأبي شاهدنا فيلم
فتيات لئيمات

201
00:08:17,180 --> 00:08:20,720
ومضغت قطعة من شعري
من كثرة سوء الفيلم

202
00:08:21,690 --> 00:08:23,583
مهلًا، في الفيلم

203
00:08:23,608 --> 00:08:25,660
الهروين ينال من الفتاة اللئيمة

204
00:08:25,690 --> 00:08:27,660
لأنه يصبح لئيمًا معها

205
00:08:27,690 --> 00:08:29,360
ربما هذا ما يفعله أبي بك؟

206
00:08:30,530 --> 00:08:32,160
?ابن العاهرة

207
00:08:32,200 --> 00:08:34,160
يظن فيل أنه يمكنه
معاملتي بسوء

208
00:08:34,200 --> 00:08:36,000
ما مدى سوء هذا؟
دعوني أخبركم شيئًا

209
00:08:36,030 --> 00:08:38,330
قد أكون وسيمًا
لكني أحارب للفوز

210
00:08:38,370 --> 00:08:40,070
تمامًا مثل فيلم
"ليغالي بلوند"

211
00:08:42,570 --> 00:08:44,670
?أنت لا تنظر
?إلى هاتفك

212
00:08:44,710 --> 00:08:46,880
?- هل كل شيء على ما يرام؟
?- أجل ، كل شيء على ما يرام

213
00:08:46,910 --> 00:08:49,010
إذا كان هناك شيء يجول ببالك

214
00:08:49,050 --> 00:08:51,350
فأنا محل ثقة ممتاز

215
00:08:51,380 --> 00:08:52,680
لا، حكم

216
00:08:52,720 --> 00:08:55,350
الرب يعرف أني فعلت
أمورا لست فخورة بها

217
00:08:55,380 --> 00:08:57,550
?مثل ماذا؟

218
00:08:58,590 --> 00:09:00,690
فقط

219
00:09:00,720 --> 00:09:02,360
?سرقة؟

220
00:09:02,390 --> 00:09:04,530
?حقا؟

221
00:09:04,560 --> 00:09:06,200
?أعني ، لا يوجد حكم هنا
?أنا أفعلها أيضًا

222
00:09:06,230 --> 00:09:08,200
ماذا؟ حقًا؟

223
00:09:08,230 --> 00:09:10,030
أجل، لكني أخلافية حيال الأمر

224
00:09:10,070 --> 00:09:12,740
أسرق من الشركات التي
تستغل عمالة الأطفال فقط

225
00:09:12,770 --> 00:09:15,370
هكذا يقوم جيلي بإنقاذ العالم

226
00:09:15,400 --> 00:09:18,540
هايلي، أنا لم أقم بتربيتك للسرقة

227
00:09:18,570 --> 00:09:20,040
قلت للتو أنك تفعلينها أيضًا

228
00:09:20,080 --> 00:09:21,540
اختلقت هذا كي تخبريني
بما يجري في حياتك

229
00:09:21,580 --> 00:09:25,050
لم عساي؟ أعبيء بضع
أحمر شفاه باكستاني في حقيبتي

230
00:09:25,080 --> 00:09:26,420
وتفزعين بوجهي

231
00:09:29,450 --> 00:09:31,920
حسنًا حسنًا
إن لم يكن جون وباول وجورج

232
00:09:31,960 --> 00:09:33,390
هل من شخص يحتاج الى رينغو؟

233
00:09:33,420 --> 00:09:37,260
في الحقيقة، يمكننا العمل بدون مساعدتك
يا صديقي

234
00:09:38,590 --> 00:09:42,100
حسنًا المسبح ممتليء بكل حال

235
00:09:42,130 --> 00:09:45,070
ربما يريد الرفاق الذهاب للمسبح

236
00:09:45,100 --> 00:09:46,570
rock some Marco Polo.

237
00:09:46,600 --> 00:09:50,270
خير لك ألا تدع صدرك هذا
يعيق طريق متعتك

238
00:09:50,310 --> 00:09:54,640
معظم الرجال ما كانوا ليسبحوا عراة
إلا بعد بعض العضلات

239
00:09:55,980 --> 00:09:57,750
نحتاج الى التحدث
ثمة شيء غريب يجري

240
00:09:57,780 --> 00:09:59,420
أريد معرفة كيف سينتج

241
00:09:59,450 --> 00:10:01,420
من مستعد للذهب لحمام السباحة؟

242
00:10:01,450 --> 00:10:02,420
Marco!

243
00:10:02,450 --> 00:10:04,820
?منفرد!

244
00:10:07,960 --> 00:10:13,600
أعرف أن العواصف العاطفية
تجذبني عادة

245
00:10:13,630 --> 00:10:15,600
هناك الكثير من السلاسلات ميتشل

246
00:10:15,630 --> 00:10:17,600
مقصدي هو أني أحتاج الى تفاصيل

247
00:10:17,630 --> 00:10:21,100
?أحتاج إلى معرفة
?ما حدث ومع من

248
00:10:21,140 --> 00:10:24,440
هل كان بيك؟ هل كان بيبر؟
هل كان ثملًا؟

249
00:10:24,470 --> 00:10:25,980
هل حصلت على مخلل من بيبر المخلل؟

250
00:10:26,010 --> 00:10:27,440
منذ متى وانت تخفي هذا؟

251
00:10:27,480 --> 00:10:29,610
لقد قبّلت رجلًا بعد ست أسابيع

252
00:10:29,650 --> 00:10:31,310
مرحبًا -
مرحبًا -

253
00:10:32,980 --> 00:10:35,450
لقد قبّلت رجلًا بعد ست أسابيع
من علاقتنا

254
00:10:35,480 --> 00:10:37,290
بعدما أخبرتك أني أحبك

255
00:10:37,320 --> 00:10:39,460
أتصل بأمي وأخبرها
أني التقيت الشخص الذي أريد

256
00:10:39,490 --> 00:10:41,990
بينما تعاشر احدهم في مبولة

257
00:10:42,030 --> 00:10:44,130
حسنًا، رد الفعل المجنون

258
00:10:44,160 --> 00:10:45,460
دليل على أني فعلت الصواب
بعدم اخبارك

259
00:10:45,490 --> 00:10:47,460
الكل يعرف أن هذا النوع من السرية

260
00:10:47,500 --> 00:10:48,970
هو ضار يا ميتشل

261
00:10:49,000 --> 00:10:50,170
حقًا؟

262
00:10:50,200 --> 00:10:51,840
لننقل الأمر للغرفة

263
00:10:51,870 --> 00:10:53,970
سمعتم المحادثة بأكملها
اليس كذلك؟

264
00:10:54,000 --> 00:10:55,140
بالطبع -
نعم -

265
00:10:55,170 --> 00:11:00,159
إذن يا فيل، إذا قامت كلير
بتقبيل احدهم بعد وقت قليل من العالقة

266
00:11:00,184 --> 00:11:01,680
هل كانت لتخبرك؟

267
00:11:01,710 --> 00:11:03,310
بالطبع -
محال -

268
00:11:03,350 --> 00:11:05,150
ماذا؟ هل قبّلت أحدهم؟

269
00:11:05,180 --> 00:11:06,251
أترون؟ أسرار

270
00:11:06,276 --> 00:11:07,980
?تمزقهم

271
00:11:08,020 --> 00:11:09,990
ميتش وكاميرون، أريدكما أن تعرفا

272
00:11:10,020 --> 00:11:11,990
أني أدعم أسلوب حياتكما

273
00:11:12,020 --> 00:11:13,860
وأنا أجده ساحرًا جدًا

274
00:11:13,890 --> 00:11:18,530
عندما تتصرفون بشكل عاطفي
وغير ملائم أمام الناس

275
00:11:18,560 --> 00:11:20,500
لا أحصل على أي دعم
من هذه الغرفة

276
00:11:20,530 --> 00:11:23,000
آسف لكن تقبيل أحدهم
خارج العلاقة

277
00:11:23,030 --> 00:11:25,000
أمر هام ويجب ان يتم الاعتراف
به في الحال

278
00:11:25,030 --> 00:11:26,748
هل أخبرتموهم؟ -
!نعم -

279
00:11:26,773 --> 00:11:29,340
أخبرونا بكل شيء ولا أصدق أنك فعلت هذا

280
00:11:29,370 --> 00:11:30,111
?حسناً ، أنا آسفة!

281
00:11:30,136 --> 00:11:33,180
لكن ديلان كان جزءًا كبيرًا من حياتي -
هل قبلت ديلان؟ -

282
00:11:33,205 --> 00:11:34,510
?هذا هو سرك؟

283
00:11:34,540 --> 00:11:37,380
?لقد خدعتني!
?- ماذا تفعلين؟

284
00:11:37,410 --> 00:11:39,850
أنت تواعدين عالماً مشهورًا

285
00:11:39,880 --> 00:11:41,680
أعني، ألايزال ديلان
لايزال متزوجا وغبي؟

286
00:11:41,720 --> 00:11:43,190
إنه ليس متزوجاً بعد الآن

287
00:11:43,220 --> 00:11:47,860
وهو يجمع شتات نفسه
إنه في مدرسة تمريض

288
00:11:47,890 --> 00:11:50,190
خير له، أحب ديلان

289
00:11:50,230 --> 00:11:53,360
عزيزي، إنه تواعد أرفين
ونحن نحب أرفين الآن

290
00:11:53,400 --> 00:11:56,581
ألن يكون جميلًا أن أحدهم يدعى ديلان

291
00:11:56,606 --> 00:11:58,700
يحب شخصًا يدعى أرفين

292
00:11:58,730 --> 00:12:01,370
لا احد في الغرفة سيكون لديه مشكلة مع الامر

293
00:12:01,400 --> 00:12:02,988
هل أنا مخطيء ام ان والدتك

294
00:12:03,013 --> 00:12:05,410
تريد جعل اليكس يعترف بمثليته

295
00:12:06,740 --> 00:12:08,210
يا إلهي، إن أرفيت يتصل

296
00:12:08,240 --> 00:12:10,250
بسرعة، ارفعوا أيديكم
من يوافق أن علي إخباره؟

297
00:12:11,410 --> 00:12:12,550
One, two, three, four.

298
00:12:12,580 --> 00:12:14,450
واحد، اربعة من أصل تسعة؟

299
00:12:16,290 --> 00:12:18,750
مرحبًا، أنا مسرور بأني اتصلت بك اخيرا

300
00:12:18,790 --> 00:12:20,060
?اعرف

301
00:12:20,090 --> 00:12:22,760
كيف كان العمل؟ هل
من انجازات كبيرة؟

302
00:12:22,790 --> 00:12:24,890
لقد قمت بضحكة ألمانية

303
00:12:26,430 --> 00:12:28,400
أشتاق لك بشدة

304
00:12:28,430 --> 00:12:30,600
أشتاق لك أيضًا

305
00:12:30,630 --> 00:12:33,935
أنصت، علينا التحدث
أنا أحبك

306
00:12:33,960 --> 00:12:36,440
وهذا يصعب قوله
بالنسبة لي

307
00:12:36,470 --> 00:12:39,910
?لكنني فعلت شيء غبي

308
00:12:39,940 --> 00:12:42,110
قبلت حبيبي ولم يكن الأمر يعني شيئًا
أقسم لك

309
00:12:42,150 --> 00:12:45,110
وآمل أن تسامحني وننسى حصول هذا

310
00:12:47,120 --> 00:12:48,920
معذرة حبيبتي
تقطعت الصورة

311
00:12:48,950 --> 00:12:50,920
لقد فاتني ما قلته

312
00:12:50,950 --> 00:12:52,620
هذا سيء

313
00:12:54,290 --> 00:12:56,590
هذا أمر يصعب قوله
لكني فعلت شيء غبي

314
00:12:56,630 --> 00:12:57,649
قبلت حبيبي السابق

315
00:12:57,674 --> 00:13:00,261
ولم يكن الأمر يعني شيئًا -
آسف، تقطع الإرسال مجددًا -

316
00:13:00,286 --> 00:13:04,270
في وقت طريف جدًا
بدا كأنك شممت شيء مقيت

317
00:13:04,300 --> 00:13:05,441
جربي من جديد

318
00:13:05,466 --> 00:13:08,270
حسنًا، لقد أخفقت -
مهلا -

319
00:13:08,300 --> 00:13:10,970
حسنًا قوليها -
قبّلت حبيبي السابق -

320
00:13:12,480 --> 00:13:15,280
اللعن’ كف عن وقف الصورة

321
00:13:15,310 --> 00:13:17,950
ليست واقفة

322
00:13:17,980 --> 00:13:19,980
بل أنا مصدوم

323
00:13:20,020 --> 00:13:21,780
وأشعر بالأذى
في الحقيقة

324
00:13:21,820 --> 00:13:23,290
?أنا آسفة جدا

325
00:13:23,320 --> 00:13:26,620
لم يكن يعني شيئًا
هل يمكننا تجاوز هذا؟

326
00:13:26,660 --> 00:13:27,660
?لا اعرف

327
00:13:27,690 --> 00:13:31,630
قلت أننا نحب بعضنا
ولقد وثقت بك

328
00:13:31,660 --> 00:13:34,130
ما أريد فعله هو إغلاق الخط بوجهك الآن

329
00:13:34,160 --> 00:13:35,460
مهلًا

330
00:13:40,000 --> 00:13:41,140
أخبرته وما كان الأمر ليسوء أكثر

331
00:13:41,170 --> 00:13:43,389
لا، هل انفضل معك؟

332
00:13:43,414 --> 00:13:45,840
ليس بعد، لكنه أغلق الخط بوجهي

333
00:13:45,880 --> 00:13:48,755
تعالي هنا عزيزتي
آسفة جدًا

334
00:13:48,780 --> 00:13:50,850
وأعرف لماذا لم تأتي إلي

335
00:13:50,880 --> 00:13:53,320
لم أكن دومًا أحب ديلام

336
00:13:53,350 --> 00:13:55,020
?لقد دفعته إلى خلية نحل

337
00:13:55,050 --> 00:13:56,990
لأكون منصفة، لقد دفعته إليك

338
00:13:57,020 --> 00:13:58,490
وهو سقط في خلية النحل

339
00:13:58,520 --> 00:14:02,360
?ولكن ، بغض النظر،
?أريد أن أكون داعمة

340
00:14:02,390 --> 00:14:04,330
?لا حكم
?أعدك ، أعدك

341
00:14:04,360 --> 00:14:06,700
?لا أستطيع أن أصدق
كيف كنت غبية

342
00:14:06,730 --> 00:14:08,160
تركت ديلان يسكن رأسي

343
00:14:08,200 --> 00:14:10,000
والآن قد أكون أفسدت كل شيء مع أرفين

344
00:14:10,030 --> 00:14:13,170
إذن ما تعلمناه

345
00:14:13,200 --> 00:14:15,340
?هو أنه في بعض الأحيان يكون
?من الأفضل الاحتفاظ بالسرية

346
00:14:15,370 --> 00:14:17,510
?لا يمكنك أن تفخر بذلك

347
00:14:17,540 --> 00:14:19,010
?انظري يا عزيزتي، في بعض
?الأحيان تحدث هذه الأشياء

348
00:14:19,040 --> 00:14:21,680
لقد حدثت معهم لكن
تبين أن هذا شيء جيد

349
00:14:21,710 --> 00:14:22,850
المعذرة
بأي طريقة؟

350
00:14:22,880 --> 00:14:27,180
?لأنه بعد أن قَبِلَ ميتشل الرجل
?في الحانة، اتصل بي يبكي

351
00:14:27,220 --> 00:14:29,690
كان معذبًا بشدة

352
00:14:29,720 --> 00:14:31,220
قال أنه حالما فعلها

353
00:14:31,250 --> 00:14:35,220
?عرف أنه أراد أن يقضي بقية
?حياته مع كام

354
00:14:35,260 --> 00:14:36,860
?ميتشل ، هل هذا صحيح؟
?لماذا لم تقل ذلك؟

355
00:14:36,890 --> 00:14:39,860
?لأننا كنا معا لمدة
?15 عاما ، كام

356
00:14:39,900 --> 00:14:41,700
أصبحت دفاعيًا
آسف

357
00:14:41,730 --> 00:14:44,230
?لا لا ، أنا آسف

358
00:14:44,270 --> 00:14:47,870
لقد فزعت وجعلت الأمر برمته معلقًا بي

359
00:14:47,900 --> 00:14:51,070
?وأنت على حق
?يمكن أن أكون أناني وعاطفي

360
00:14:51,910 --> 00:14:53,040
أعتقد ان هذا بسبب كل الوقت

361
00:14:53,080 --> 00:14:55,540
الذي قضاه ابي مع الخنزير

362
00:14:55,580 --> 00:14:57,880
?كام ، من فضلك
?- حان الوقت

363
00:15:00,250 --> 00:15:02,720
?هالي ، أنت لست شخصًا سيئًا

364
00:15:02,750 --> 00:15:05,250
?ربما علمتك هذه القبلة
?شيئًا تحتاجين إلى معرفته

365
00:15:05,290 --> 00:15:07,060
?مثلما فعلت مع العم ميتش

366
00:15:07,090 --> 00:15:11,060
?إذا كان الأمر كذلك ، فأنت بحاجة
?للقتال من أجل الرجل الذي تحبينه

367
00:15:11,090 --> 00:15:12,930
وتغلقين الامور بين من لا تريدينه

368
00:15:12,960 --> 00:15:16,140
?أنت محقة
?يجب أن أذهب لرؤية ديلان

369
00:15:16,165 --> 00:15:16,624
?حسناً

370
00:15:17,770 --> 00:15:20,270
?كوني قويا!
?لا تدعيه يتلاعب بك

371
00:15:20,300 --> 00:15:23,570
...يمكن ان يكون -
انها بخير -

372
00:15:23,610 --> 00:15:24,770
?إنها بخير

373
00:15:26,780 --> 00:15:29,750
مسرورة جدًا بقدومك

374
00:15:29,780 --> 00:15:32,750
?ما خطبك؟
?ومن أين حصلت على هذا الطوف؟

375
00:15:32,780 --> 00:15:36,250
?كان في كيس الهدايا من
جمعية حقوق مثليين مؤثرة

376
00:15:36,290 --> 00:15:38,090
ذهبت اليها برفقة ميتش وكام

377
00:15:38,120 --> 00:15:39,920
?إذا كنت تريد أن تعرف إذا
?كنت مثلي ، اسأليني فحسب

378
00:15:39,960 --> 00:15:42,430
?لا، لا أريد أن أكون ملحة

379
00:15:42,460 --> 00:15:45,930
?أنا أحب النساء يا أمي
?لماذا تعتقدين أني مثلي؟

380
00:15:45,960 --> 00:15:48,600
لأكون منصفًا
تنطبق عليك الكثير من الأوصاف

381
00:15:48,630 --> 00:15:49,427
فكرت بالأمر فقط

382
00:15:49,452 --> 00:15:52,940
لأن جاي يقول أن الحبيبات مزيفات

383
00:15:52,970 --> 00:15:55,100
وأن ميتش وكام كان لديهم مثلهن

384
00:15:55,140 --> 00:15:58,310
?هل تعتقدين أن صديقتي مزيفة؟
?- حسناً ، لم يكن لديك أي صور

385
00:15:58,340 --> 00:16:00,110
?وعند المشرب قلت
?أن اسمها كان

386
00:16:00,140 --> 00:16:04,950
مزيجًا مع الزيتون -
انها شيري شاكر -

387
00:16:04,980 --> 00:16:09,790
آسفة، لكن عندما سألتك إذا
كنت تخفي عني شيئًا

388
00:16:09,820 --> 00:16:12,790
أصبحت دفاعيَا وعنفتني
بسبب صدري

389
00:16:12,820 --> 00:16:14,790
?لأن شيء ما حدث

390
00:16:14,820 --> 00:16:18,460
أنا وشيري جمعنا

391
00:16:18,490 --> 00:16:20,130
تجاوزنا المرحلة الى التعبير
الجسدي عن الحب

392
00:16:20,160 --> 00:16:25,300
هل سبق وان سمعت رجلًا مستقيمًا
يصف الجنس بهذه الطريقة؟

393
00:16:25,330 --> 00:16:28,970
أهذا ما قصده؟ -
لم يبدو هذا أسوأ لي؟ -

394
00:16:29,000 --> 00:16:30,970
أليكس، أنت العذراء الاخيرة

395
00:16:31,010 --> 00:16:35,510
أرجوك، أنا أواعد رجل إطفاء
...أنا أمارس جنس أكثر إثارة من

396
00:16:38,550 --> 00:16:39,820
أبي

397
00:16:39,850 --> 00:16:41,180
?ماذا تفعل؟

398
00:16:45,350 --> 00:16:47,820
ماكنت لتفعل

399
00:16:47,860 --> 00:16:50,830
أردكت أن كان يرد لي السوء

400
00:16:50,860 --> 00:16:52,660
?بإشارة غريبة إلى فيلم
?"ليغالي بلوند"

401
00:16:52,700 --> 00:16:54,500
وأراهن أنه ظن أني لم ألحظ

402
00:16:54,530 --> 00:16:56,000
?اضطررت لتغيير التكتيكات

403
00:16:56,030 --> 00:16:57,330
?اضطررت للتوقف عن
?التصرف مثل فتاة وضيعة

404
00:16:57,370 --> 00:16:59,840
وأفعل أخر شيء قد يتوقع
مني جاي ان أفعله

405
00:16:59,870 --> 00:17:01,670
وأتصرف كرجل

406
00:17:01,700 --> 00:17:04,510
ماذا تفعل؟ -
الكل جائعون -

407
00:17:04,540 --> 00:17:07,380
والرأي السائد أني
أجيد الشواء أكثر منك

408
00:17:07,410 --> 00:17:08,680
No.

409
00:17:08,710 --> 00:17:11,180
لابد أنك تظن نفسك قويًا جدًا

410
00:17:11,210 --> 00:17:12,756
لست قويَا بقدر لحمك

411
00:17:12,781 --> 00:17:13,994
?كلير!
?- أجل جيد

412
00:17:14,019 --> 00:17:15,680
ليأت الجميع الى هنا

413
00:17:15,720 --> 00:17:19,360
ماذا؟ ماذا يجري؟ -
فيل، أنه يقوم بالشواء -

414
00:17:19,390 --> 00:17:23,360
هذا الأحمق أخبرني للتو
أنكم تظنون أني أحرق اللحم

415
00:17:23,390 --> 00:17:24,360
?هل هذا صحيح؟

416
00:17:27,230 --> 00:17:28,560
?لوك!

417
00:17:32,570 --> 00:17:34,570
?أبي نحن نحبك

418
00:17:35,240 --> 00:17:37,370
لكنك لاتعرف معنى كلمة ناضج

419
00:17:37,410 --> 00:17:38,870
?لقد أعطيتك ميزان حرارة اللحوم

420
00:17:38,910 --> 00:17:41,540
في ثلاثة أعياد آباء على التوالي
إستخدم واحدًا بحق الرب

421
00:17:41,580 --> 00:17:43,550
حسنًا، لا أهتم

422
00:17:43,580 --> 00:17:46,050
لا أعرف ما تحمله ضدي اليوم

423
00:17:46,080 --> 00:17:49,550
لكن أن تطرد رجلا من شوايته
وتسخر من مشروبي

424
00:17:49,590 --> 00:17:53,920
هل سخرت من مشروبه؟
لقد صنعه لأجلك

425
00:17:53,960 --> 00:17:56,060
ماذا؟ -
 لا اعرف عما تتحدث -

426
00:17:56,090 --> 00:18:01,100
حالما صنع جاي ذلك المشروب
كل ما كان يقوله

427
00:18:01,130 --> 00:18:03,070
هو أن فيل سيحب هذا

428
00:18:03,100 --> 00:18:06,600
كل ما قاله أنه غبي
وأنه مشروب العجزة

429
00:18:06,640 --> 00:18:09,770
منذ متى وأنت تهتم برأيي؟ -
دومًا -

430
00:18:09,810 --> 00:18:11,410
يعتقد أنك تضيف الحياة للحفل

431
00:18:11,440 --> 00:18:12,740
يريد أن يكون مثلك

432
00:18:12,780 --> 00:18:14,910
كل ما قلته أني أحيانا أحسد الناس

433
00:18:14,940 --> 00:18:19,080
الذين لا يمانعون التصرف
كالأوغاد لأنهم يستمتعون

434
00:18:19,110 --> 00:18:22,290
وأظن أنك أحد اولئك الناس

435
00:18:22,320 --> 00:18:25,095
كل هذا الوقت كنت وضيعًا معي

436
00:18:25,120 --> 00:18:26,760
?لأنك معجب بي كثيرا

437
00:18:26,790 --> 00:18:29,790
انظر إلي

438
00:18:29,830 --> 00:18:31,930
أحب مشروبك

439
00:18:31,960 --> 00:18:33,430
حقًا؟ -
أجل -

440
00:18:33,460 --> 00:18:35,130
أترين غلوريا
إنه يحبه

441
00:18:35,160 --> 00:18:36,930
لقد سخرت منه فقط بسبب ما نعتني به

442
00:18:36,970 --> 00:18:38,270
عندما كنت أرقص في الزفاف

443
00:18:38,300 --> 00:18:41,270
ماذا؟ فلايل دنفي
الدمية الساخرة؟

444
00:18:41,300 --> 00:18:42,770
عندما أسقطت مشروبك
الأحمق الذي يسقط شرابه؟

445
00:18:42,810 --> 00:18:44,110
مايكل مستمنيسون -

446
00:18:44,140 --> 00:18:45,770
Oh, yeah.
I forgot about that one.

447
00:18:45,810 --> 00:18:48,610
آسف بشأن هذا -
?لا تقلقي حيال ذلك

448
00:18:48,640 --> 00:18:51,810
ماذا تفعل؟ -
هل ناديتني للتو بالبطل؟ -

449
00:18:55,150 --> 00:18:57,950
هايلي، شعرت أنه انت

450
00:18:57,990 --> 00:18:59,290
لقد كلمتني عند البوابة

451
00:18:59,320 --> 00:19:00,348
هل لديك لحظة؟

452
00:19:00,373 --> 00:19:03,660
بالطبع، انا وصديقي ندرس
لامتحان الفسيولوجي

453
00:19:03,690 --> 00:19:05,790
إنه لطيفة -
أشكرك يافتاة -

454
00:19:05,830 --> 00:19:09,300
شعرك جميل -اشتريته البارحة -

455
00:19:09,330 --> 00:19:10,800
?هل يمكننا التحدث هنا؟

456
00:19:14,840 --> 00:19:17,970
أنصت، أريدك أن تعرف
أنه ما كان يجب أن أقبلك

457
00:19:18,010 --> 00:19:20,980
?أنا و آرفين معًا و
?أنا و أنت صديقان

458
00:19:21,010 --> 00:19:22,650
?وهذا كل ما
?سنكون عليه

459
00:19:22,680 --> 00:19:24,350
?لا، شكراً

460
00:19:24,380 --> 00:19:26,680
?لا، شكراً؟
?لم أسألك سؤالاً

461
00:19:26,720 --> 00:19:28,350
?حسناً ، دعيني أسألك

462
00:19:28,380 --> 00:19:31,320
?لقد مرت 10 سنوات ولا
?يمكنني تجاوزك

463
00:19:31,350 --> 00:19:33,320
?أيضا ليس سؤال

464
00:19:33,360 --> 00:19:36,160
أتذكرين يوم التقينا
كنت أتجول في الطرقات

465
00:19:36,190 --> 00:19:40,330
ورأيت أجمل فتاة
وقلت، "عجبا، من هذه"؟

466
00:19:40,360 --> 00:19:42,530
وقلت، هذه ربيكا سالكين

467
00:19:42,570 --> 00:19:44,500
ثم التفيت ورأيتك للمرة الأولى

468
00:19:44,530 --> 00:19:46,540
وانتهيت من ربيكا سالكين

469
00:19:46,570 --> 00:19:50,170
أجل، كنت ترتدي معطف الجيش الجميل

470
00:19:50,210 --> 00:19:53,680
وكنت أشعر بالغيرة
من رموشك

471
00:19:53,710 --> 00:19:55,510
?هايلي

472
00:19:55,540 --> 00:19:58,350
لقد وقعت بحبك ذلك اليوم
ولم أتوقف أبدًا

473
00:19:58,380 --> 00:20:01,850
?سأستمر في تحسين
?نفسي حتى أستحقك

474
00:20:06,560 --> 00:20:09,860
لم يصعب أن تكون صادقًا في العلاقات؟

475
00:20:09,890 --> 00:20:11,690
نلعب ألاعيب

476
00:20:11,730 --> 00:20:13,100
نخفي الأسرار

477
00:20:15,230 --> 00:20:17,700
لا أتذكر البكاء
بشأن تلك القبلة

478
00:20:17,730 --> 00:20:20,870
لم تكن الحقيقة جيدة
على الرحب

479
00:20:20,900 --> 00:20:22,410
بينما أن كل ما تريد فعله
هو التواصل

480
00:20:22,440 --> 00:20:24,370
انصتوا جميعًا

481
00:20:24,410 --> 00:20:25,570
?مرحبًا ، أنا شيري

482
00:20:25,610 --> 00:20:28,210
?أنا صديقة ماني الحقيقية الكندية

483
00:20:28,240 --> 00:20:30,050
?هذه ليست المرة الأولى
?التي اضطررت فيها للقيام بهذا

484
00:20:30,080 --> 00:20:31,050
مرحبًا

485
00:20:33,750 --> 00:20:38,390
أعتقد أن علينا البدء
بأن نكون صريحين مع أنفسنا

486
00:20:38,420 --> 00:20:39,960
?وإذا كنت صادقة

487
00:20:41,760 --> 00:20:43,790
?أنا أحب شخصين

488
00:20:45,090 --> 00:20:46,430
اللعنة

489
00:20:48,460 --> 00:20:50,430
هل يمكننا الذهاب ام ننتظر الكعكة؟

490
00:20:50,470 --> 00:20:52,600
أهو عيد ميلاد؟ -
هل أقترح نخبًا؟ -

491
00:20:52,640 --> 00:20:53,600
- نخب ماذا؟
- حسنًا

492
00:20:53,640 --> 00:20:57,070
لقد تراعى لانتباهي مجموعة من الافتراضات

493
00:20:57,110 --> 00:21:00,080
?رسائل بريد إلكتروني قديمة
وتفكير غير ناضج

494
00:21:00,110 --> 00:21:02,750
?ربما نكون
?قد تجمعنا بدون سبب

495
00:21:02,780 --> 00:21:04,750
إذن أهذا ليس حفل ترحيب بعودتي؟

496
00:21:04,780 --> 00:21:06,080
بالطبع -
لا -

497
00:21:06,110 --> 00:21:08,080
?اعتقدت والدتك
?أن أليكس قد فازت بجائزة

498
00:21:08,120 --> 00:21:09,280
وهي لم تنجح، ولكن الحفلة تابعت

499
00:21:09,320 --> 00:21:13,320
أرجوك، آخر شيء قد أفعله هو عدم الاحتفال

500
00:21:14,320 --> 00:21:15,329
أنصتوا

501
00:21:15,354 --> 00:21:18,430
?هناك العديد من الأسباب
?الفعلية التي تجعلنا نرى بعضنا البعض

502
00:21:18,460 --> 00:21:21,260
ولا يمكننا تحمل الاحتفال عن طريق الخطأ

503
00:21:21,300 --> 00:21:23,130
أحبكم جميعًا والآن عودوا لمنازلكم

504
00:21:23,170 --> 00:21:24,670
حسنًا، هذا رائع -
لنذهب -

