﻿1
00:00:02,089 --> 00:00:04,265
...اثنين وسبعون

2
00:00:04,308 --> 00:00:06,049
،اثنين وسبعون للمزاد

3
00:00:06,093 --> 00:00:08,095
خمسة وسبعون -
يا الهى -

4
00:00:08,138 --> 00:00:10,880
هل هو فعلا أول يوم فى مزاد الماشية مجددا؟

5
00:00:10,923 --> 00:00:12,205
(إنه نفس اليوم كل سنة (ميتشيل

6
00:00:12,229 --> 00:00:14,077
أسبوعان بعد أن تأتى
الطماطم الناضجة الأولى

7
00:00:14,101 --> 00:00:17,060
حقا؟ هذا ما نسميه مزاد هذه الأيام؟

8
00:00:17,104 --> 00:00:19,193
أليس من المحتمل أنك قاسي جدا؟

9
00:00:19,236 --> 00:00:21,084
,أتعلم عندما تكون فى أعلى مجالك

10
00:00:21,108 --> 00:00:23,153
..و بطل المقاطعة فى المزاد العلنى

11
00:00:23,197 --> 00:00:24,328
...ثلاث سنوات متواصلة

12
00:00:24,372 --> 00:00:26,330
يصعب عليك رؤية أى شئ غير أوجه التقصير

13
00:00:26,374 --> 00:00:28,134
(لهذا السبب (باريشنيكوف
لم يستطع رؤية الآخرين يرقصون

14
00:00:28,158 --> 00:00:30,204
...ماذا؟ لقد كان المخرج الفنى لـ

15
00:00:30,247 --> 00:00:32,119
!حتى متى عشت فى هذا البيت؟

16
00:00:32,162 --> 00:00:34,140
(سوف يكون خنزير أسمه (باريشنيكوف

17
00:00:34,164 --> 00:00:35,992
أو أى شئ لعين

18
00:00:37,385 --> 00:00:38,690
كيف كان درس البوق ,إذن؟

19
00:00:38,734 --> 00:00:39,996
نعم ,لقد كان رائع

20
00:00:40,040 --> 00:00:43,217
هذه الدروس غيرت حياتى حقا

21
00:00:43,260 --> 00:00:45,175
لا تعتبر كذبة

22
00:00:45,219 --> 00:00:47,917
بدأت فى أخذ دروس البوق منذ سنتين

23
00:00:47,960 --> 00:00:49,484
لكن بعد ذلك لاحظت أن المكان الذى بالجوار

24
00:00:49,527 --> 00:00:52,661
...كان يعرض جلسات تدليك بنفس السعر لذا

25
00:00:52,704 --> 00:00:53,705
أنت تعلم

26
00:00:53,749 --> 00:00:57,231
...(و شعرت بالسوء وأنا أسترخى و(كام

27
00:00:57,274 --> 00:00:58,667
(بمفرده يربى (ليلى

28
00:00:58,710 --> 00:01:01,235
لكن.. لكن نحن الاثنان نقضى الوقت

29
00:01:01,278 --> 00:01:03,759
مع امرآة اسيوية تهيننا

30
00:01:03,802 --> 00:01:05,152
أنت دائما تفوح منك رائحة اللافندر

31
00:01:05,195 --> 00:01:06,346
.عندما تعود من هذا المكان

32
00:01:06,370 --> 00:01:08,024
نعم إنه زيت الصمام

33
00:01:08,068 --> 00:01:09,156
من أجل.. أنت تعلم

34
00:01:09,199 --> 00:01:10,263
مفاتيح الصوت

35
00:01:10,287 --> 00:01:12,289
ربما يجب عليك أن ترحل الأن

36
00:01:12,333 --> 00:01:14,117
حفل تخرج المدرسة الثانوية بعد ساعة

37
00:01:14,161 --> 00:01:15,162
إنه مهين جداً

38
00:01:15,205 --> 00:01:17,294
أن أكون نائب المدير فى هذه الأشياء

39
00:01:17,338 --> 00:01:19,166
إنه منصب رسمى فقط

40
00:01:19,209 --> 00:01:21,168
(عندما يجب عليك أن تجلس خلف المدير (براون

41
00:01:21,211 --> 00:01:22,125
تصقف باحترام

42
00:01:22,169 --> 00:01:24,562
بينما هو يحقق مجرى التاريخ

43
00:01:24,606 --> 00:01:26,062
حسنا, ربما سيكون الأمر ممتع مع أبى يلقى

44
00:01:26,086 --> 00:01:27,280
عنوان البدء

45
00:01:27,304 --> 00:01:28,131
يجب أن ألقى نظرة على بطاقات ملاحظاته

46
00:01:28,175 --> 00:01:30,046
ولا أريد أن أقول أى شئ

47
00:01:30,090 --> 00:01:31,569
لكن الصبى الصغير الذى صعد الحافلة

48
00:01:31,613 --> 00:01:33,136
بشعر ملئ بالكريم المصفف

49
00:01:33,180 --> 00:01:35,007
و حقيبة مصنوعة من الورق المقوى
...ومليئة بالأحلام

50
00:01:35,051 --> 00:01:36,226
.كان هو

51
00:01:37,314 --> 00:01:39,354
يجب أن أرد على الهاتف
(إنه المشرف (بيرس

52
00:01:40,448 --> 00:01:42,754
مرحبا يا سيدى
كيف حصلت على هذا الشرف؟

53
00:01:44,060 --> 00:01:45,844
لا

54
00:01:45,888 --> 00:01:47,585
هذا فظيع

55
00:01:47,629 --> 00:01:49,761
المدير (براون) كان فى حادث سيارة

56
00:01:49,805 --> 00:01:52,764
وهذا يعنى بكونى التالى فى خط الخلافة

57
00:01:52,808 --> 00:01:54,940
يحق لى رئاسة حفل اليوم

58
00:01:54,984 --> 00:01:57,291
  لهذا السبب مسؤولو الإدارة العجائز

59
00:01:57,334 --> 00:01:58,640
لا يسافرون معاً

60
00:02:00,250 --> 00:02:02,731
سعادتك البالغة على مأساة
رجل أخر تقلقنى

61
00:02:02,774 --> 00:02:05,299
.ولكنى أجدها مثيرة بعض الشئ

62
00:02:05,342 --> 00:02:07,605
السلطة مثيرة للشهوة الجنسية

63
00:02:07,649 --> 00:02:08,887
ربما لاحقاً يمكنك أن تكون المدير

64
00:02:08,911 --> 00:02:10,758
و أنا يمكننى أن أكون الطالب الذى عليه دين متأخر

65
00:02:10,782 --> 00:02:12,393
فتى سئ

66
00:02:12,436 --> 00:02:14,264
يحتاج أن يتعلم الصحيح من الخطأ

67
00:02:14,308 --> 00:02:15,874
لأنى كبرت فى بيت محطم

68
00:02:15,918 --> 00:02:18,660
كان فيه الاخصائيين الاجتماعيين
و العراك المستمر على المال

69
00:02:18,703 --> 00:02:19,748
...كانوا فقط

70
00:02:19,791 --> 00:02:21,445
حسناً أنا الأن حزين فقط

71
00:02:21,489 --> 00:02:24,448
<font color="#0080ff">ترجمة: أحمد عدلي</font>
<font color="#ff0000">@A.ADLY258</font>

72
00:02:37,418 --> 00:02:39,028
هل يمكننا تبديل المقاعد؟

73
00:02:39,071 --> 00:02:40,029
أنا تحت فتحة التهوية مباشرة

74
00:02:40,072 --> 00:02:41,683
هذا ليس جيداً لصوتى

75
00:02:41,726 --> 00:02:45,817
لطيف جداً منك
أن تأخذ هذا الخطاب على محمل الجد

76
00:02:45,861 --> 00:02:48,080
 (عندما ألقيت خطاب حفل زفاف (ميتشيل) و (كام

77
00:02:48,124 --> 00:02:49,908
كان فمك ممتلئ بالكاجو

78
00:02:52,955 --> 00:02:55,262
أنت أعر انتباه لأخيك

79
00:02:55,305 --> 00:02:56,350
أنت الذى جعلته يهتم بالكاراتيه

80
00:02:56,393 --> 00:02:57,568
لم أقصد

81
00:02:57,612 --> 00:02:59,614
أنا فقط جعلته يشاهد
"بعض أفلام "الفهد الوردى

82
00:03:00,615 --> 00:03:02,356
جو؟

83
00:03:02,399 --> 00:03:03,357
جو؟

84
00:03:03,400 --> 00:03:05,010
أنا لا أريد أن ألعب

85
00:03:05,054 --> 00:03:07,230
 (لعبة المفتش (كلوزو )و (كاتو

86
00:03:07,274 --> 00:03:09,276
 ليس لأننى لست خائفاً

87
00:03:09,319 --> 00:03:10,799
...أنا فقط .. أنا مشغول قليلاً

88
00:03:12,192 --> 00:03:13,628
إنه مريض نفسى صغير

89
00:03:13,671 --> 00:03:16,152
وبالمناسبة لا يجب أن نخبره ابداَ

90
00:03:16,196 --> 00:03:18,415
وآسف إن كنت مشتت الذهن

91
00:03:18,459 --> 00:03:20,156
إنه يوم القطع فى معهد الفنون

92
00:03:20,200 --> 00:03:22,114
نصف الصف لم يتم دعوته إلى الرجوع

93
00:03:22,158 --> 00:03:23,855
(مانى)
حدس أمى

94
00:03:23,899 --> 00:03:26,467
يخبرنى أنه لا يوجد شئ لتقلق بشأنه

95
00:03:26,510 --> 00:03:27,511
إنه فقط قاسى جداً

96
00:03:27,555 --> 00:03:29,513
أنا فى منتصف طريقى للحصول على
درجتى فى كتابة المسرحيات

97
00:03:29,557 --> 00:03:30,688
و ثانوية فى صنع الأقنعة

98
00:03:30,732 --> 00:03:32,275
و هم فقط سوف يلقوا بى
إلى الشارع

99
00:03:32,299 --> 00:03:33,450
بدون أى شئ لأدعم نفسى به

100
00:03:33,474 --> 00:03:36,390
كما سيقول رجل حكيم
...بعد ساعتين

101
00:03:36,433 --> 00:03:40,307
كن ممتناً للصخور"
"الحياة تلقيها فى طريقك

102
00:03:40,350 --> 00:03:43,527
" يوماً ما سوف تراهم صخور للخطو"

103
00:03:43,571 --> 00:03:45,486
"كان هذا فى كومة "الأحتمال

104
00:03:45,529 --> 00:03:46,529
ثق بنفسك
(جاى)

105
00:03:48,880 --> 00:03:51,492
يا إلهى إنها رسالة إلكترونية من المعهد

106
00:03:51,535 --> 00:03:53,455
لا أظننى أستطيع أن اقرأ هذا أمام الناس

107
00:03:54,799 --> 00:03:55,974
(هيا بنا (جو

108
00:04:07,116 --> 00:04:08,900
!لقد فعلتها

109
00:04:08,944 --> 00:04:10,380
!لقد فعلتها نعم

110
00:04:19,694 --> 00:04:22,174
هل قامت أمى برشوة المعلم (رون)؟

111
00:04:23,393 --> 00:04:24,742
كنت أعلم أنك تستطيع أن تفعلها
(جو )

112
00:04:24,786 --> 00:04:26,353
حدس أمى أخبرنى

113
00:04:26,396 --> 00:04:29,094
أن لا هناك شئ لأقلق بشأنه

114
00:04:29,138 --> 00:04:33,011
وإن كانت رشت المعلم رون
من رشت أيضاً؟

115
00:04:33,055 --> 00:04:35,405
هل أنا حتى أستحق هذا؟

116
00:04:35,449 --> 00:04:38,539
هل تتذكرين عندما كان شراء
مستلزمات البيت شيئاً مملاً؟

117
00:04:38,582 --> 00:04:39,583
أنا حقاً لا أتذكر

118
00:04:41,063 --> 00:04:42,673
عندما تكون والد لا تحصل

119
00:04:42,717 --> 00:04:45,328
على العديد من الإنتصارات الجيدة
النظيفة الخالية من الشعور بالذنب

120
00:04:45,372 --> 00:04:46,982
لهذا من الصعب أن لا نشعر

121
00:04:47,025 --> 00:04:49,463
بالشعور الجيد حول أنفسنا اليوم

122
00:04:49,506 --> 00:04:50,377
لأنه عصر هذا اليوم

123
00:04:50,420 --> 00:04:53,467
(سوف نرى ابنتنا (أليكس

124
00:04:53,510 --> 00:04:54,468
تتخرج مع مرتبة الشرف

125
00:04:54,511 --> 00:04:56,774
من كلية العلوم والهندسة ذات الشهرة العالمية

126
00:05:02,998 --> 00:05:05,261
 عندما تنافسك قنادس الكلية"
  "فى الرياضة

127
00:05:05,305 --> 00:05:06,480
"أستعد لكى تتخلى عن الكرة"

128
00:05:06,523 --> 00:05:08,046
أذكى طلابهم لم يركزوا على هذه أغنية

129
00:05:08,090 --> 00:05:10,701
.نعم

130
00:05:10,745 --> 00:05:12,573
أنا لا أستطيع التوقف عن الإبتسام

131
00:05:12,616 --> 00:05:14,705
عندما أنظر لهذه الصورة لـ(أليكس) فى ثوبها وقبعتها

132
00:05:14,749 --> 00:05:16,141
إنه أمر خيالى أنه واحد من ابناءنا

133
00:05:16,185 --> 00:05:19,188
يمكنه فعل شئ رائع جداً

134
00:05:19,231 --> 00:05:21,930
أحبكما أنتما الإثنان

135
00:05:21,973 --> 00:05:23,366
إذن أنتما الإثنان
(احضرا شامبنيا و ورود من أجل (أليكس

136
00:05:24,411 --> 00:05:25,542
(سوف نحضر بعض السيجار من أجل (جاى

137
00:05:25,586 --> 00:05:27,781
نعم

138
00:05:27,805 --> 00:05:30,634
يا إلهى

139
00:05:30,678 --> 00:05:32,767
(إنه (سكيب ووزمان
هل رأيته منذ أن قام بطردتك؟

140
00:05:32,810 --> 00:05:34,290
مرة واحدة في سمسرة لعقار

141
00:05:34,334 --> 00:05:36,510
حاولت أن أكون صورة
ثلاثية الأبعاد من نفسى

142
00:05:36,553 --> 00:05:37,946
لأتجنب الحديث معه

143
00:05:37,989 --> 00:05:40,470
ولكن أتعرفين؟
اليوم أريد أن أتحدث معه

144
00:05:40,514 --> 00:05:42,167
(أعتقد أنى سوف أخبر (سكيب

145
00:05:42,211 --> 00:05:44,648
أن لدى ابنة تتخرج من كلية العلوم والهندسة

146
00:05:44,692 --> 00:05:46,476
كلا,يا عزيزى
نحن لسنا هذا النوع من الاباء

147
00:05:46,520 --> 00:05:48,019
الذين يحسنوا من أنفسهم
بالتباهى عن أولادهم

148
00:05:48,043 --> 00:05:50,108
(لذا لماذا أنجبناهم, (كلير

149
00:05:50,132 --> 00:05:51,612
هل حقاً لن نبتهج بهذا الأمر؟

150
00:05:51,655 --> 00:05:53,353
عندما واحد من ابناءنا اخيراً
يفعل شيئاً نحن فخورون به

151
00:05:57,661 --> 00:05:59,228
أحبكما كثيراً

152
00:05:59,271 --> 00:06:01,056
أنا مرتاح كونى الابن المثير

153
00:06:01,099 --> 00:06:03,275
شهر قياسى أخر؟

154
00:06:03,319 --> 00:06:04,451
!حسناً ,شكراً لك

155
00:06:04,494 --> 00:06:06,670
أنت أعظم وصيف على وجه الأرض

156
00:06:06,714 --> 00:06:08,280
يجب أن أذهب

157
00:06:08,324 --> 00:06:10,674
(فيل)-
(سكيب

158
00:06:10,718 --> 00:06:11,458
أيها اللعين ,كيف حالك بحق الجحيم؟

159
00:06:11,501 --> 00:06:14,025
جيد,جيد
العمل أفضل مما يكون

160
00:06:14,069 --> 00:06:15,026
ماذا عنك؟

161
00:06:15,070 --> 00:06:16,550
هل حصلت على صورة ورقية حقيقية اخيراً؟

162
00:06:16,593 --> 00:06:17,788
أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث
,صورتى كانت واقعية جداً و ثلاثية الابعاد

163
00:06:17,812 --> 00:06:19,790
لابد أنك كنت تضحك على واحدة منهم
,كالأحمق

164
00:06:19,814 --> 00:06:22,294
كم هو جنونى أن نتقابل ونحن نتسوق؟

165
00:06:22,338 --> 00:06:23,513
كيف حال أولادك

166
00:06:23,557 --> 00:06:26,124
رائعين ,نعم

167
00:06:26,168 --> 00:06:28,059
(جون)
حصلت على وظيفة فى متجر الحاويات

168
00:06:28,083 --> 00:06:31,521
مدهش لدى ابنة مهتمة بالفضاء أيضاً

169
00:06:31,565 --> 00:06:34,219
(تأخذ وظيفة فى (ناسا
بعين الاعتبار فى الحقيقة

170
00:06:35,569 --> 00:06:37,701
نعم يبدو
أنه معه الأشياء الصحيحة

171
00:06:37,745 --> 00:06:39,486
...كلا كنت
أتحدث عن ابنتى

172
00:06:39,529 --> 00:06:42,140
أبى ,أبى
احزر ماذا؟

173
00:06:42,184 --> 00:06:44,534
التوأم بدأو
بالركل عندما أمسكت بالخمور

174
00:06:44,578 --> 00:06:46,406
إنهم أطفالى صحيح؟

175
00:06:49,278 --> 00:06:50,888
ابنتى الأخرى

176
00:06:50,932 --> 00:06:52,126
حسنا, سوف أتحدث فى خطابى

177
00:06:52,150 --> 00:06:53,519
عن اللحاق بالأحلام

178
00:06:53,543 --> 00:06:54,564
هل لديك أى شئ من هذا القبيل
فى خطابك؟

179
00:06:54,588 --> 00:06:56,546
"أنا أقول "تتبعوا شغفكم

180
00:06:56,590 --> 00:06:58,374
حسناً,نعم
هذا مختلف بما فيه الكفاية

181
00:06:58,418 --> 00:07:00,115
حسنا, هناك شئ غريب
يحدث هنا

182
00:07:00,158 --> 00:07:02,378
سوف أذهب لأهز بعض الأشجار و أرى ما سيقع

183
00:07:03,988 --> 00:07:06,338
تبدو رائع اليوم
(نائب المدير (تاكر

184
00:07:06,382 --> 00:07:08,384
(دعك من تمثيل الفتى البرئ (بيتكوسكى

185
00:07:08,428 --> 00:07:09,883
لا تعجبك الطريقة التى أتحدث معك بها؟

186
00:07:09,907 --> 00:07:11,387
حسنا, لمن سوف تشتكى؟

187
00:07:11,431 --> 00:07:12,475
!لا أحد

188
00:07:12,519 --> 00:07:14,129
لأننى أمثل المدير

189
00:07:14,172 --> 00:07:15,870
مرتدى سلطة هائلة

190
00:07:18,350 --> 00:07:19,613
مهلاً, ماذا... لا

191
00:07:19,656 --> 00:07:21,702
أنا أنحنى أسرع

192
00:07:21,745 --> 00:07:23,094
"جاى بريدجيت) قاتل البوم)"

193
00:07:23,138 --> 00:07:24,182
ما هذا بحق الجحيم؟

194
00:07:25,314 --> 00:07:27,316
كانت سنة 1972

195
00:07:27,359 --> 00:07:28,491
...قمت بصفقة ضخمة

196
00:07:28,535 --> 00:07:31,494
كل خزانة على رحلة بحرية للكرنفال

197
00:07:31,538 --> 00:07:33,148
لأساوى الأمور

198
00:07:33,191 --> 00:07:35,846
أحتجت الكثير من خشب الأرز بسرعة و رخيص

199
00:07:35,890 --> 00:07:37,868
أنتهى بى الأمر بقطع غابة كانت

200
00:07:37,892 --> 00:07:41,112
الموطن الأخير للبوم ذو البقع الذهبية

201
00:07:41,156 --> 00:07:44,115
أتعلم
لا أحد يتحدث عن الفئران التى أنقذتها

202
00:07:44,159 --> 00:07:45,421
كلا

203
00:07:45,465 --> 00:07:46,988
فقط البوم

204
00:07:47,031 --> 00:07:48,729
هل أنتم تنون على نوعاً من
الوقفة الاحتجاجية؟

205
00:07:48,772 --> 00:07:51,079
حسنا, هذا لن يحصل وأنا موجود

206
00:07:51,122 --> 00:07:51,949
الأن اذهبوا إلى مقاعدكم

207
00:07:51,993 --> 00:07:53,734
"هتلر البوم "

208
00:07:55,083 --> 00:07:57,868
ما هذه الصورة؟
لم أخنق بومة فى حياتى

209
00:07:57,912 --> 00:08:00,654
(هل أطلب الكثير من (ديلان
لكى يخبرنى أين هو

210
00:08:00,697 --> 00:08:02,525
يمكننى أن ألد بأى لحظة

211
00:08:02,569 --> 00:08:03,918
هل من الجيد لى أن أجلس هنا

212
00:08:03,961 --> 00:08:06,747
أم أننى فى وضع أن تطلق على المياه كما
يحدث فى عالم البحار

213
00:08:06,790 --> 00:08:09,532
 (كلير)
(إنها عدوتك فى المدرسة الثانوية (أشلى والز

214
00:08:09,576 --> 00:08:11,099
هل أنجبت ابنة؟

215
00:08:11,142 --> 00:08:12,796
لا أعتقد هذا لماذا؟

216
00:08:12,840 --> 00:08:14,774
,حسنا
  هذه السيدة هناك تشبه (أشلى), ولكن هذا لا يمكن

217
00:08:14,798 --> 00:08:16,408
إنها تبدو فى منتصف... جمالك

218
00:08:17,714 --> 00:08:19,411
(أشلى والز)

219
00:08:19,455 --> 00:08:21,457
كانت أفضل منى فى كل شئ

220
00:08:21,501 --> 00:08:24,591
ملكة الحفل,كابتن فريق الهوكى

221
00:08:24,634 --> 00:08:26,593
فى الصيف قبل أن ذهبنا الى الكلية

222
00:08:26,636 --> 00:08:27,985
هزمتنى فى دورة تدريب

223
00:08:28,029 --> 00:08:29,334
فى شركة أبى

224
00:08:30,161 --> 00:08:31,554
(كلير)

225
00:08:31,598 --> 00:08:34,316
مرحبا
أنا أريد أن أقول

226
00:08:34,383 --> 00:08:36,340
(أشلى)-
نعم-

227
00:08:36,385 --> 00:08:38,126
كيف حالك؟-
بخير-

228
00:08:38,169 --> 00:08:39,562
(مرحبا (أشلى والز كارنجى

229
00:08:39,606 --> 00:08:40,955
(فيليب همبفرى دانفى)

230
00:08:40,998 --> 00:08:43,653
(اذا,ماذا تفعلين هذه الأيام (أشلى

231
00:08:43,697 --> 00:08:45,699
حسنا, أنا محامية إصابات شخصية

232
00:08:45,742 --> 00:08:47,831
لدى صديق يجنى المال من هذه الوظيفة

233
00:08:47,875 --> 00:08:48,615
إنه ليس محامياً

234
00:08:48,658 --> 00:08:51,008
إنه فقط يحاول أن يجعل السيارات الثمينة تصتدم به

235
00:08:51,052 --> 00:08:52,412
نعم, إنه يمزح فحسب

236
00:08:52,444 --> 00:08:53,620
كلا, أنا لا أمزح يا أمى

237
00:08:53,663 --> 00:08:54,988
فى الحقيقة لدى-
خذ حلوى-

238
00:08:55,012 --> 00:08:57,644
هذا كان وقحاً قابلت معلمة الصحة للتو

239
00:08:57,667 --> 00:08:59,190
وقالت أنها دائما توقعت

240
00:08:59,234 --> 00:09:01,802
أن ترانى حامل فى حفل التخرج

241
00:09:01,840 --> 00:09:03,840
مبارك -
شكراً, إنهم توأم -

242
00:09:03,847 --> 00:09:06,023
آسفة كنت سأكون أسعد

243
00:09:06,067 --> 00:09:07,677
لو كنت أستطيع أن أتتبع اباهم

244
00:09:07,721 --> 00:09:08,983
حلوى

245
00:09:09,026 --> 00:09:11,507
(أنظرى إنه اخوك (ميتش

246
00:09:11,551 --> 00:09:13,180
كان دائما عصبى قليلاً
أليس كذلك؟

247
00:09:13,204 --> 00:09:15,859
حسنا, لقد كان فى الثانوية
..ولكن الأن هو أكثر

248
00:09:15,903 --> 00:09:17,010
حسناً أيتها الآنسة الصغيرة
لديك شئ واحد لتفعليه اليوم

249
00:09:17,034 --> 00:09:18,209
حسنا أن تكونى داعمة

250
00:09:18,253 --> 00:09:19,752
إن قال أباك مزحة سوف تضحكين

251
00:09:19,776 --> 00:09:21,648
إذا ألقى خطاباً
سوف تفعلين ماذا؟ تصقفين

252
00:09:21,691 --> 00:09:23,737
صحيح, سوف أذهب لأعثر على مقعدى

253
00:09:23,780 --> 00:09:25,608
لكن كان رائعً
(أن أتقابل معك (كلير

254
00:09:28,742 --> 00:09:29,806
لا أحد كان سيلومك إن ذكرت

255
00:09:29,830 --> 00:09:32,484
أن لديك ابنة تتخرج اليوم من الكلية

256
00:09:32,528 --> 00:09:34,617
نعم, يا عزيزى اللحظة مرت

257
00:09:34,661 --> 00:09:37,794
سوف أحتاج لسبب مقنع
لأذهب وأرقص الفالز هناك

258
00:09:37,838 --> 00:09:39,622
لقد اسقطت بيانها

259
00:09:39,666 --> 00:09:40,754
نعم

260
00:09:40,797 --> 00:09:42,296
(مرحبا,(كلير
تعلمين أنك الفتاة التى أذهب إليها

261
00:09:42,320 --> 00:09:43,757
مشغولة-
(مرحبا,(فيل -

262
00:09:43,800 --> 00:09:46,498
أنت تعلم أنك الرجل الذى أذهب إليه للأشياء

263
00:09:47,717 --> 00:09:50,285
أفترض أن ضد كل الإختلافات أصبحنا
أصدقاء مقربين

264
00:09:50,328 --> 00:09:51,460
.بالطبع

265
00:09:51,503 --> 00:09:54,289
اذا, واضح أن بعض هؤلاء الطلاب غاضبون

266
00:09:54,332 --> 00:09:55,919
أننى سوف ألقى عنوان البدء

267
00:09:55,943 --> 00:09:58,641
لماذا؟-
من يعلم لماذا عقولهم المريضة تفعل أى شئ-

268
00:09:58,685 --> 00:10:00,706
يجب أن أقول
إحساس رائع أن أكره الهيبيين مجدداً

269
00:10:00,730 --> 00:10:03,515
على أى حال, هل تمانع أن تستكشف هذا المكان؟

270
00:10:03,559 --> 00:10:05,779
وترى إن كنت ترى أى شئ مشكوك فيه

271
00:10:05,822 --> 00:10:08,433
إعتبرها منتهية

272
00:10:08,477 --> 00:10:10,131
مرحبا, ماذا لديك هناك؟

273
00:10:10,174 --> 00:10:12,699
يا أولاد لديكم شئ تحت
ثيابكم تريدون أن تظهروه إلىّ؟

274
00:10:12,742 --> 00:10:16,224
(مانى)
لقد نجحت

275
00:10:16,267 --> 00:10:18,139
لماذا أنت لست فى مزاج جيد؟

276
00:10:20,054 --> 00:10:22,796
أعطيت عميدى رشوة
لكى أنجح أليس كذلك؟

277
00:10:22,839 --> 00:10:25,712
أنا لن أفعل أى شئ من هذا القبيل ابداً

278
00:10:25,755 --> 00:10:26,930
أحسنت

279
00:10:26,974 --> 00:10:28,932
(لو أتقنت (ليزا واجنر
هذا الاداء

280
00:10:28,976 --> 00:10:30,954
ربما لما قادت سيارتها
إلى منزل والديها

281
00:10:30,978 --> 00:10:32,675
بصندوق ملئ بعرائس من صنع اليد

282
00:10:32,719 --> 00:10:34,938
و فجأة مستقبل غامض جداً

283
00:10:34,982 --> 00:10:38,072
أنا لم أرشو أى أحد أنا لا أعلم
لما تتفوه بأشياء جنونية

284
00:10:38,115 --> 00:10:40,030
(لأنى رأيتك ترشين المعلم(رون

285
00:10:40,074 --> 00:10:44,165
(مهلاً, أنت رشوت المعلم (رون

286
00:10:44,208 --> 00:10:45,688
اذا, هذا مجرد كذبة؟

287
00:10:45,732 --> 00:10:47,690
هل هناك غيره؟

288
00:10:47,734 --> 00:10:50,040
من أكون أنا بحق الجحيم؟

289
00:11:02,966 --> 00:11:03,967
يا إلهى

290
00:11:06,361 --> 00:11:09,059
محاولة جيدة يا أصدقاء

291
00:11:21,855 --> 00:11:23,726
مرحبا,(أش) أظن أنك أسقطت بيانك

292
00:11:23,770 --> 00:11:25,641
شكراً لك

293
00:11:25,685 --> 00:11:26,773
إنه جامح أن أفكر

294
00:11:26,816 --> 00:11:28,600
أين سينتهى الأمر بهؤلاء
الأولاد أليس كذلك؟

295
00:11:28,644 --> 00:11:30,777
أقصد أن هناك العديد من المدارس الجيدة

296
00:11:30,820 --> 00:11:32,213
...فى الحقيقة

297
00:11:33,257 --> 00:11:35,651
هل هناك خطب ما؟

298
00:11:35,695 --> 00:11:36,976
(ابنتنا أنضمت إلى (داعش

299
00:11:37,000 --> 00:11:38,654
يا إلهى

300
00:11:38,698 --> 00:11:41,570
الحكومة قالت إنها ليست أمريكية بعد الأن

301
00:11:41,613 --> 00:11:43,809
دائما كان هناك شاحنة صغيرة متوقفة أمام منزلنا

302
00:11:43,833 --> 00:11:44,965
يا إلهى أنا آسفة جداً

303
00:11:45,008 --> 00:11:47,289
(هل أخبرتك (كلير
أن ابنتنا عبقرية؟

304
00:11:48,359 --> 00:11:50,666
اذا, يا خريجين أنظروا إلى يساركم

305
00:11:50,710 --> 00:11:52,973
و يمينكم

306
00:11:53,016 --> 00:11:55,758
إنها سلسة مفاتيح بسيطة
بها قبعة راعى بقر

307
00:11:55,802 --> 00:11:57,455
إن رأيتوها من فضلكم
قدموها للأمام

308
00:11:57,499 --> 00:11:59,806
حسنا, والأن لأول متكلم لدينا

309
00:11:59,849 --> 00:12:01,546
إنه عمود من أعمدة المجتمع

310
00:12:01,590 --> 00:12:05,159
إنه متعهد وصانع خزانات
(السيد (جاى بريجدت

311
00:12:08,510 --> 00:12:09,946
بداية

312
00:12:09,990 --> 00:12:11,861
"ش"
"بمعنى "شجاعة

313
00:12:11,905 --> 00:12:13,863
"ف"
"بمعنى "فرصة

314
00:12:13,907 --> 00:12:15,038
"م"
الأولى

315
00:12:18,956 --> 00:12:20,479
لقد وقعت كارثة

316
00:12:20,523 --> 00:12:21,785
لكن هل ذعرت؟

317
00:12:21,829 --> 00:12:23,004
.لا

318
00:12:23,047 --> 00:12:25,441
لا أحد يختار أن يكون مديراً
لوقت الحرب

319
00:12:25,484 --> 00:12:27,835
لكن نحن الأشخاص الذى يتذكرهم التاريخ

320
00:12:27,878 --> 00:12:29,924
كلهم قالوا أختر واحداً

321
00:12:29,967 --> 00:12:32,013
الخزائن أو الستائر

322
00:12:33,275 --> 00:12:34,929
(ميتشيل)
إنه يسرق حفل تخرجى

323
00:12:34,972 --> 00:12:36,994
سوف أقاطعه و أنتقل مباشرة
إلى قسم التأبين

324
00:12:37,018 --> 00:12:38,846
حسنا, هذا سيكون أقل كآبة

325
00:12:38,889 --> 00:12:41,457
نعم المشكلة
الأن أن الفرقة خرجت فى تماسك

326
00:12:41,500 --> 00:12:43,067
خذ-
ماذا-

327
00:12:43,111 --> 00:12:46,027
(ميتشيل)
لا يمكننا الحصول على تأبين بدون موسيقى

328
00:12:46,070 --> 00:12:47,724
.هذه مشكلة

329
00:12:47,768 --> 00:12:49,030
خذه-

330
00:12:49,073 --> 00:12:52,729
صيحوا, مثلما تريدون
لكن الفتى ذا كريم الشعر كان أنا

331
00:12:52,773 --> 00:12:53,730
نعم,مرحبا شكراً لك

332
00:12:53,774 --> 00:12:54,838
(شكراً لك,(جاى بريجدت
يا جماعة

333
00:12:54,862 --> 00:12:56,602
لا أعلم بماذا تشعر
ولكنى أشعر مثل

334
00:12:56,646 --> 00:12:58,319
أنى أريد الخروج وأسيطر على العالم

335
00:12:58,343 --> 00:13:00,321
و الأن دعونا نتذكر

336
00:13:00,345 --> 00:13:03,261
خريجي الجامعة الذين خسرناهم هذا العام

337
00:13:03,305 --> 00:13:05,220
(ميتشيل)
أعزف شئ, أى شئ

338
00:13:05,263 --> 00:13:06,961
أكثر الأشياء وقاراً

339
00:13:08,571 --> 00:13:12,923
أتعلم,بالنسبة لشخص أخر مرة لمس بها
البوق كانت منذ سنتين,

340
00:13:12,967 --> 00:13:14,490
أعتقد أنى عزفت جيداً جداً

341
00:13:24,935 --> 00:13:27,068
لقد أنتهيت,أنتهيت

342
00:13:27,111 --> 00:13:27,982
حسناً

343
00:13:28,025 --> 00:13:30,680
كان هذا العديد من المتوفيين
لسنة واحدة

344
00:13:30,723 --> 00:13:32,856
ربما يجب علينا إبلاغ الشرطة
لكى تبحث فى هذا الأمر

345
00:13:32,900 --> 00:13:35,032
و الأن قبل أن نعطى الشهادات

346
00:13:35,076 --> 00:13:37,121
...أود أن افعل شئ مثل

347
00:13:37,165 --> 00:13:40,255
إيماءة شخصية
لهذا الصف المتخرج

348
00:13:40,298 --> 00:13:43,562
كما تطير تلك البالونات
اعلموا أن كل واحدة منها

349
00:13:43,606 --> 00:13:47,653
يمثل طالب ألهمنى شخصياً

350
00:13:47,697 --> 00:13:51,875
و ملئنى بالأمل
لغد أفضل

351
00:13:57,359 --> 00:13:58,359
ماذا؟

352
00:14:00,275 --> 00:14:02,538
أيها المدير التمثيلي

353
00:14:02,581 --> 00:14:05,149
أحد الثوار أخترق نظام المرشة خاصتنا

354
00:14:05,193 --> 00:14:06,300
كان معداً أن يذهب فى خمس دقائق

355
00:14:06,324 --> 00:14:07,717
يجب علينا تأجيل حفل التخرج

356
00:14:07,760 --> 00:14:09,129
و أفوت فرصتى لأكون مديراً؟

357
00:14:09,153 --> 00:14:10,024
!مستحيل

358
00:14:10,067 --> 00:14:11,915
حسنا, لا أحد يستطيع
أن يقرأ أربعمائة اسم فى خمس دقائق

359
00:14:11,939 --> 00:14:13,549
حقاً؟

360
00:14:13,592 --> 00:14:15,725
كل هذا التدريب
كل الحفلات التى فوتها

361
00:14:15,768 --> 00:14:17,031
كل هذه المزاداتالتى حضرتها

362
00:14:17,074 --> 00:14:18,946
كانوا لهذه اللحظة هنا والأن

363
00:14:18,989 --> 00:14:20,948
يا طلاب,مرحبا
عندما تسمعوا أسمائكم

364
00:14:20,991 --> 00:14:24,168
من فضلكم أصعدوا إلى المسرح
و خذوا شهادتكم

365
00:14:24,212 --> 00:14:26,518
(نيلى إبراشامى),
 (أليسون أكوستا),(فريدة العارفى)

366
00:14:26,562 --> 00:14:28,477
(سكوت"الظربان"ألبانيس),
(جيسيكا ألنيك)

367
00:14:28,520 --> 00:14:31,175
(ريتشارد تومبسون ألين),
(لافريا أمنيو), (لارى آن كون)

368
00:14:31,219 --> 00:14:33,090
(دارلا أرليتو),
(دانيال داى أرونسون)

369
00:14:33,134 --> 00:14:34,787
كنت سأفعلها

370
00:14:34,831 --> 00:14:35,919
...وبعد ذلك

371
00:14:35,963 --> 00:14:37,965
جاءت الأسماء البولندية

372
00:14:38,008 --> 00:14:41,272
(تشيزلاو فلادزوسكى)

373
00:14:41,316 --> 00:14:44,623
(فلاديسلاو فلود)

374
00:14:44,667 --> 00:14:45,755
(نيسكى),
نعم

375
00:14:47,148 --> 00:14:48,429
(ميرا زانيسكى)

376
00:14:55,730 --> 00:14:58,210
(حسنا,اذا ابتعدنا عن أبى و (كام
سوف يكون لدينا فرصة

377
00:14:58,254 --> 00:14:59,536
أن نختلط مع العصابة
عندما يتحولون إلى العنف

378
00:14:59,560 --> 00:15:01,126
ما هذا بحق الجحيم؟

379
00:15:01,170 --> 00:15:02,582
حسنا, من الواضح أنه عندما هذا البوم

380
00:15:02,606 --> 00:15:04,236
أخترق نظام المرشة
كان على مستوى المدرسة

381
00:15:04,260 --> 00:15:06,610
أنهم لا يدعون أى أحد
داخل منى وقوف السيارات

382
00:15:06,654 --> 00:15:07,785
!لا

383
00:15:07,829 --> 00:15:09,372
أمل أن لا يكون هذا يعنى أننا سنفوت

384
00:15:09,396 --> 00:15:11,789
الأحتفال الثانى اليوم

385
00:15:13,661 --> 00:15:15,489
!ما هذا الحظ

386
00:15:15,532 --> 00:15:18,230
(أنا أطوف بسيارة (أوبر
فى نفس اللحظة التى تتصلين فيها بي

387
00:15:18,274 --> 00:15:20,711
محظظون جداً-
محظظون جداً-

388
00:15:20,755 --> 00:15:22,409
جيد جداً
(حسناً,هذا مكانك (جيرالد

389
00:15:25,063 --> 00:15:26,456
لنجعل هذا اليوم

390
00:15:26,500 --> 00:15:27,607
اليوم الذى تتوقف فيه عن إرضاء والدك

391
00:15:27,631 --> 00:15:29,633
و تبدأ فى إرضاء نفسك

392
00:15:29,677 --> 00:15:31,156
...هذا يذكرنى

393
00:15:31,200 --> 00:15:33,028
أنا أسف أنى كذبت
عن دروس البوق

394
00:15:33,071 --> 00:15:34,484
أرجوك,
هذا ليس أسوء ما حصل لى اليوم

395
00:15:34,508 --> 00:15:37,249
(أنا الأن أدرك أن المدير (براون
أراد أن يجعلنى أفشل

396
00:15:37,293 --> 00:15:38,381
حادث السيارة كان كذبة

397
00:15:38,425 --> 00:15:39,445
تماماً مثل الصعود إلى القمر

398
00:15:39,469 --> 00:15:41,428
(كام)-
(الأعلام لا يمكن لها أن تتحرك فى الفضاء الخارجى (ميتشيل -

399
00:15:41,471 --> 00:15:44,169
مهلاً,مهلاً,مهلاً
لقد تعرضت للإهانة أكثر منك اليوم

400
00:15:44,213 --> 00:15:45,301
كان غير عادلاً بالمرة

401
00:15:45,345 --> 00:15:47,085
حياة كاملة من الخدمة ضاعت

402
00:15:47,129 --> 00:15:49,087
تعتقد أنى لا أرى وجوه البوم

403
00:15:49,131 --> 00:15:52,003
كل ليلة عندما أغلق عيناى؟

404
00:15:52,047 --> 00:15:54,528
على الأقل أنت حققت شئ
يمكنهم أن يحطموه

405
00:15:54,571 --> 00:15:55,398
أنا مزيف

406
00:15:55,442 --> 00:15:57,052
أترى ماذا فعلت بأخوك؟

407
00:15:57,095 --> 00:15:59,576
أنظر إلى عينه الحزينة والمجروحة

408
00:15:59,620 --> 00:16:01,056
مثل بومة صغيرة حزينة

409
00:16:01,099 --> 00:16:02,250
حسنا,ربما اذا كان لديك ايمان بأبنائك

410
00:16:02,274 --> 00:16:04,625
بدلاً عن مصافحة الجميع
بالطريقة الكولومبية

411
00:16:04,668 --> 00:16:05,452
!ماذا؟

412
00:16:05,495 --> 00:16:07,541
أنا لم أحك أصابع رجل ابداً

413
00:16:07,584 --> 00:16:09,064
أمام عائلته

414
00:16:10,239 --> 00:16:12,546
أنت تعنى الرشاوى؟

415
00:16:12,589 --> 00:16:13,416
لا يمكنك الإنكار بعد الأن

416
00:16:13,460 --> 00:16:15,418
أنظرى لتلك الصورة على
حساب الإنستجرام الخاص بالعميد

417
00:16:15,462 --> 00:16:17,222
إنه يرتدى نفس الساعة
(التى أعطيتها إلى المعلم (رون

418
00:16:17,246 --> 00:16:18,789
المشرف كان يرتدى نفس هذه الساعة

419
00:16:18,813 --> 00:16:20,791
لقد لاحظت هذا عندما
صافح يدى بعد انتهاء الإحتفال

420
00:16:20,815 --> 00:16:22,599
"وقال أنى كنت"عار فظيع

421
00:16:22,643 --> 00:16:24,427
هل أعطيته رشوة؟

422
00:16:24,471 --> 00:16:26,429
أهكذا حصلت على خطابى؟

423
00:16:26,473 --> 00:16:27,778
حسناً,يكفى

424
00:16:27,822 --> 00:16:30,694
أنا متأكدة أنه كان بإمكانكم
الحصول على هذه الأشياء بمفردكم

425
00:16:30,738 --> 00:16:34,655
و لكن العالم أحياناً غير عادل بالمرة

426
00:16:34,698 --> 00:16:36,918
و الساعات مثل الحماية

427
00:16:36,961 --> 00:16:38,702
لماذا لديك العديد منها؟

428
00:16:38,746 --> 00:16:41,096
أحياناً أقوم بالتسوق قليلاً

429
00:16:41,139 --> 00:16:43,577
و أشترى كميات كبيرة من نفس الشئ

430
00:16:43,620 --> 00:16:44,578
ألم تتساؤلوا

431
00:16:44,621 --> 00:16:47,450
عندما حصلتم كلكم على نفس الجوارب
فى عيد الميلاد؟

432
00:16:47,494 --> 00:16:48,732
إنهم متشابهون-
اللعنة-

433
00:16:48,756 --> 00:16:49,820
ليس لدى مثلها-
إنهم ممتعون-

434
00:16:49,844 --> 00:16:51,236
أنا أسفة حسنا؟

435
00:16:51,280 --> 00:16:52,934
لكنى, أحبكم كثيراً يا رفاق

436
00:16:52,977 --> 00:16:55,240
لكى أترك أحلامكم احتمالية

437
00:16:55,284 --> 00:16:57,242
,أعتقد أنه حيث ترعرعت

438
00:16:57,286 --> 00:16:58,872
كسر القواعد كان جزء من الحياة

439
00:16:58,896 --> 00:17:01,116
كان هذا ما يجب أن تفعله
لكى تحصل على ما تريده

440
00:17:01,159 --> 00:17:03,727
اذا لماذا لا تفعلين هذا
لتساعدى الأشخاص الذين تحبيهم؟

441
00:17:03,771 --> 00:17:05,076
(شكرا لك (مانى

442
00:17:05,120 --> 00:17:06,619
أنت لست على الرحب
هذا ليس ما أشعر به

443
00:17:06,643 --> 00:17:07,707
إنه خطاب من مسرحية كنت أمثل بها

444
00:17:07,731 --> 00:17:09,037
,بعد أن أقول هذه العبارة

445
00:17:09,080 --> 00:17:10,754
أشعل سيجارة وأرتدى ملابسى

446
00:17:10,778 --> 00:17:12,736
...نعم, أنا بارع لكن

447
00:17:12,780 --> 00:17:14,627
الأن لن أعرف ابداً
اذا كن هذا هو السبب الذى جعلنى أنجح

448
00:17:14,651 --> 00:17:15,652
حسناً,توقفوا,اسمعوا

449
00:17:15,696 --> 00:17:16,977
...كلنا حظينا بيوم مريع

450
00:17:17,001 --> 00:17:18,089
عدا أنا

451
00:17:18,133 --> 00:17:20,309
العديد من الأجرة الجيدة
و صف يوغا رائع

452
00:17:20,352 --> 00:17:22,746
كنت سأقول شيئا,يا صديقى

453
00:17:22,790 --> 00:17:24,594
ولكن هذا من الأمور الجيدة حول
كونك جزء من عائلة

454
00:17:24,618 --> 00:17:26,117
يمكننا مشاركة
انتصارات بعضنا البعض

455
00:17:26,141 --> 00:17:27,751
(و (أليكس
كان لديها انتصار كبير اليوم

456
00:17:27,795 --> 00:17:29,144
بإمكانه أن يجعلنا
نشعر بشعور أفضل

457
00:17:29,187 --> 00:17:30,406
...اذا هيا بنا

458
00:17:30,450 --> 00:17:32,626
نحول هذا اليوم السئ
إلى يوم لطيف وملئ بالشعور الجيد

459
00:17:32,669 --> 00:17:34,105
(مهلاً, هل هذه (أليكس

460
00:17:34,149 --> 00:17:38,153
يا إلهى
قف بجانب الطريق

461
00:17:40,590 --> 00:17:43,114
(أليكس)
عزيزتى ماذا حصل؟ هل أنت بخير؟

462
00:17:43,158 --> 00:17:44,638
فى أى يوم نحن؟

463
00:17:44,681 --> 00:17:48,642
إن الوقت ليس أى شئ
سوى مجرد دائرة سطحية

464
00:17:48,685 --> 00:17:51,514
اذا كنا انتهينا من الصفوف
وانتهينا من الامتحانات

465
00:17:51,558 --> 00:17:54,386
و مثل كل طلاب السنة الأخيرة فى الكلية
منذ بداية التاريخ

466
00:17:54,430 --> 00:17:56,563
قررنا أن نجن قليلاً

467
00:17:56,606 --> 00:17:58,608
(شاج) (شاج) (شاج)

468
00:17:58,652 --> 00:18:00,305
(زميلنا بالصف (أشيش شاج

469
00:18:00,349 --> 00:18:01,437
!لقد فعلتها

470
00:18:01,481 --> 00:18:03,657
أخترق بطاقته الرئيسية
لكى يسمح لنا الدخول

471
00:18:03,700 --> 00:18:05,876
إلى القسم الممنوع
من المكتبة

472
00:18:05,920 --> 00:18:08,313
و قررنا أن نقرأ
(نظرية (أليستر

473
00:18:08,357 --> 00:18:12,796
(جوتلوب أليستر)
كتب برهان أن الصفر يساوى واحد

474
00:18:12,840 --> 00:18:14,363
مقدمة الرياضيات هذه ليس لها أى معنى

475
00:18:14,406 --> 00:18:15,712
و جعلته يفقد صوابه

476
00:18:15,756 --> 00:18:18,759
تبعاً للأسطورة
أن نفس المصير سيصيب

477
00:18:18,802 --> 00:18:20,674
الذى يقرأ ويفهم البرهان

478
00:18:20,717 --> 00:18:22,458
يا إلهى

479
00:18:28,856 --> 00:18:30,597
اذا كانت الرياضيات لا تهم

480
00:18:30,640 --> 00:18:32,207
اذا لا أحد يمكنه أن يكون واثقاً من أى شئ

481
00:18:32,250 --> 00:18:33,576
...وأنا ضيعت أخر أربع

482
00:18:33,600 --> 00:18:35,602
كلا, ستة عشر سنوات من حياتى

483
00:18:35,645 --> 00:18:37,821
و لا يوجد مخزى من تخرجى

484
00:18:37,865 --> 00:18:39,693
حسنا,يمكننى أن أرى أنك مستاءة جداً

485
00:18:39,736 --> 00:18:41,695
و أنت حقا متعبة من الامتحانات

486
00:18:41,738 --> 00:18:44,611
ولكنك,سوف تندمين
اذا لم تذهبى الى حفل التخرج

487
00:18:44,654 --> 00:18:46,743
أسمعى,أعدك
أى كان ما يزعجك

488
00:18:46,787 --> 00:18:48,440
سوف نعرفه بعد الاحتفال

489
00:18:48,484 --> 00:18:49,616
بعد-
نعم-

490
00:18:49,659 --> 00:18:51,052
 "بعد"
"توحى الى "قبل

491
00:18:51,095 --> 00:18:55,230
لكن إن كان منذ دقيقة مثل منذ ولا
دقيقة، إذن منذ قبل أصبح الآن والآن أضبح بعد

492
00:18:55,273 --> 00:18:59,036
،عادة عندما أسمع أناس يتحدثون هكذا
"نكون نسير عبر ممر مطاعم "تاكو بيل

493
00:18:59,060 --> 00:19:01,628
عزيزتي، أمضيتي نصف حياتك وأنت
تتفاجئين

494
00:19:01,671 --> 00:19:06,589
أتذكر أنه عندما سمعت أنه هناك نجوم
"في المجرة أكثر من حبيبات رقائق "أنكل بين

495
00:19:06,633 --> 00:19:10,158
لا، هنالك مجرات أكثر من حبات الرمل في
كل شواطئ العالم

496
00:19:11,725 --> 00:19:13,640
حسناً، لا يمكنني أن أضيعهما هما الاثنان

497
00:19:13,683 --> 00:19:15,076
فليساعدني أحد -
(سأتولى هذا، (أليكس -

498
00:19:15,119 --> 00:19:18,819
لم أعلم القوة الحقيقية حتى"
 "قابلت رجلاً بدون أقدام

499
00:19:18,862 --> 00:19:21,256
مهلاً، لا، هذه البطاقات ليست في
ترتيبها الصحيح

500
00:19:21,299 --> 00:19:22,619
...مهلاً، لا تقدموا لها المساعدة الآن

501
00:19:22,649 --> 00:19:25,739
(أليكس)
أنت فتاة ذكية، وواثقة من نفسك

502
00:19:25,782 --> 00:19:28,045
أعلم أنك ستتخذين القرار الصحيح

503
00:19:28,089 --> 00:19:30,961
هل وضعتي تلك الساعة في معصمي للتو؟

504
00:19:31,005 --> 00:19:32,833
لدي مشكلة

505
00:19:32,876 --> 00:19:34,878
أقول، إذا أردات (أليكس) ألا تذهب إلي
حفل تخرجها، فهذا هو قراراها

506
00:19:36,010 --> 00:19:38,403
(شكراً لك يا (لوك -
طالما أنك تعرفين -

507
00:19:38,447 --> 00:19:40,841
أي كان ما يحدث هنا
فهو لا يتعلق بالرياضيات

508
00:19:40,884 --> 00:19:43,626
أجل، أظن أنك خائفة من
ترك المدرسة

509
00:19:43,670 --> 00:19:45,280
ماذا؟ -
أمضيت حياتك كلها -

510
00:19:45,323 --> 00:19:48,196
...وأنت تعلمين بالضبط ما الذي عليك فعله

511
00:19:48,239 --> 00:19:50,720
،المذاكرة، والحصول على درجات جيدة
ومن ثم الإعادة

512
00:19:50,764 --> 00:19:52,896
لقد أنتهى هذا الآن، وهذا مخيف

513
00:19:52,940 --> 00:19:55,638
الموضوع يشبه وكأن الصفر تساوى مع الواحد

514
00:19:55,682 --> 00:19:57,858
لكن لحسن حظك، أخاك وأختك الأغبياء

515
00:19:57,901 --> 00:19:59,555
أمضوا وقت في الحياة العملية

516
00:19:59,599 --> 00:20:02,514
وإذا كنا نستطيع تحملها، فأنت
ستبلين بلاء حسناً

517
00:20:03,733 --> 00:20:05,956
أتظن ذلك؟ -
ثقي بنا -

518
00:20:06,954 --> 00:20:08,869
هيا، لنذهب لحفل تخرجك

519
00:20:09,957 --> 00:20:11,021
مهلاً، هذا الباب يعلق

520
00:20:11,045 --> 00:20:12,544
عليّ أن أفتحه من الداخل -
حسناً -

521
00:20:12,568 --> 00:20:13,525
سأتولى الأمر

522
00:20:16,528 --> 00:20:18,052
(ليجند دانر)

523
00:20:19,531 --> 00:20:21,925
مازلت لا استطيع تحمل أمر خطبة
حفل التخرج

524
00:20:21,969 --> 00:20:23,274
لا يوجد بها مزحة واحدة

525
00:20:23,318 --> 00:20:25,668
سأقول لك العنصر الكيميائي الوحيد
الذي لم يكتشفه...الضحك

526
00:20:26,713 --> 00:20:28,715
(أليكس دانفي)

527
00:20:28,758 --> 00:20:30,281
تهانئي

528
00:20:32,849 --> 00:20:35,286
...لا نريد أن نتفاخر، لكن

529
00:20:35,330 --> 00:20:37,375
أبنائنا هم من فعلوا ذلك

530
00:20:38,507 --> 00:20:39,726
أجل

531
00:20:46,896 --> 00:20:48,477
لا! لا مزيد من الساعات

532
00:20:48,621 --> 00:20:50,536
متى طلبت هذه؟

533
00:20:50,579 --> 00:20:51,579
!يا أمي، أحذري ماذا

534
00:20:54,235 --> 00:20:55,497
ماذا يا عزيزي؟

535
00:20:55,541 --> 00:20:57,499
،صديقتي (كارلي) تم فصلها من برنامجي

536
00:20:57,543 --> 00:21:00,154
ووالدها قام بتمويل قسم الازياء
الجديد الخاص بنا

537
00:21:00,197 --> 00:21:01,547
أعتقد أن الرواشي لا تفلح

538
00:21:01,590 --> 00:21:03,113
لقد نلت جدارتي

539
00:21:03,157 --> 00:21:04,550
!مرحى -
هذا يستدعي حصولي على جائزة -

540
00:21:05,942 --> 00:21:07,727
ما هذا؟

541
00:21:07,770 --> 00:21:10,599
(ماني)، أرجوك لا تخبر (جاي)

542
00:21:10,643 --> 00:21:12,079
دقيق الشوفان والذبيب؟

543
00:21:12,122 --> 00:21:15,996
أتعلمين، الفنان الجديد لا يمنع نفسه
،من التجارب الجديدة

544
00:21:16,039 --> 00:21:18,302
حتى لو كانت بسكوتاً بالذبيب

545
00:21:18,346 --> 00:21:22,132
،هذا هو الطريق الذي أخترته
لتجربة ورصد كل شئ

546
00:21:22,176 --> 00:21:23,917
في هذا الموكب الجميل الذي ندعوه بالحياة

547
00:21:25,160 --> 00:21:29,154
<font color="#0080ff">ترجمة: أحمد عدلي</font>
<font color="#ff0000">@A.ADLY258</font>

