﻿1
00:00:00,754 --> 00:00:04,487
سابقا في هاواي فايف-أو..
لقد ارتكبت خطأ

2
00:00:04,521 --> 00:00:05,853
امرأة شابة ماتت,

3
00:00:05,887 --> 00:00:07,621
وعدة أرواح أخرى دمرت

4
00:00:07,654 --> 00:00:09,887
لكن بالنسبة للمغفرة,

5
00:00:09,920 --> 00:00:12,220
لن أفكر أبدا في طلب ذلك من عائلتك

6
00:00:12,254 --> 00:00:14,953
أريد أن أتذكر أختي للبهجة التي جلبتها

7
00:00:14,987 --> 00:00:17,453
لهذا العالم وليس لما حدث يوما ما

8
00:00:17,587 --> 00:00:19,587
أعتقد حقا أنك فعلت الصواب

9
00:00:19,620 --> 00:00:21,187
أتمنى أن يرى أبي الأمر بهذه الطريقة

10
00:00:21,221 --> 00:00:23,087
أوه ، مهلا ، آدم ، لديك زائر.

11
00:00:23,121 --> 00:00:24,121
أوه ، نعم ، من ؟

12
00:00:24,154 --> 00:00:25,654
(تاميكو) ؟
  (آدم)!

13
00:00:25,687 --> 00:00:26,954
خطيبي لم يظهر

14
00:00:26,987 --> 00:00:30,221
إلى المراسم والآن هو مفقود.

15
00:00:30,254 --> 00:00:33,121
عمر حسن هو ابن الهدف ذو القيمة العالية

16
00:00:33,154 --> 00:00:35,921
وقمنا بهذه العملية في الرباط في عام 2002.

17
00:00:36,720 --> 00:00:38,487
عندما قتلتم والدي,

18
00:00:38,520 --> 00:00:40,587
تركتني أعيش.
 ستندم على ذلك

19
00:00:40,620 --> 00:00:42,487
لدينا مشكلة رايت يعرف التقنية

20
00:00:42,520 --> 00:00:44,820
في محطة وكالة الأمن القومي تلك تساوي الملايين لذا يستأجر فريقا

21
00:00:44,854 --> 00:00:46,520
لسحبه من الأقراص ، مسحهم

22
00:00:46,553 --> 00:00:48,820
ثم يأخذ كامل المكتب للإجراء الجيد.

23
00:00:48,854 --> 00:00:49,520
وصلنا إلى استدعاء فلوريس.

24
00:00:49,553 --> 00:00:51,087
(رايت) رتب كل هذا

25
00:01:00,754 --> 00:01:03,520
تعرف ، تعرف ، هناك الكثير ، الكثير من الأشياء

26
00:01:03,553 --> 00:01:05,021
أنا لا أحب عنك ، وأنت تعرف هذا.

27
00:01:05,054 --> 00:01:06,687
على مر السنين أخبرتك ما هذه الأشياء,

28
00:01:06,720 --> 00:01:07,687
لكني حصلت على واحد جديد.

29
00:01:07,720 --> 00:01:08,954
حقا ؟  ما هذا ؟

30
00:01:08,987 --> 00:01:10,954
كلما كنت أكثر غضبا ، كلما أسرعت في المشي.

31
00:01:10,987 --> 00:01:13,187
هلا هدأت؟ ماذا دهاك؟

32
00:01:13,221 --> 00:01:15,520
لقد مرت 48 ساعة منذ هرب (رايت)

33
00:01:15,553 --> 00:01:17,654
نعم ، وكل ثانية تمر

34
00:01:17,687 --> 00:01:19,154
يعني أننا أقل احتمالا للعثور على الرجل.

35
00:01:19,187 --> 00:01:21,054
لن أقسو على نفسك ، صحيح ؟

36
00:01:21,087 --> 00:01:23,921
أعني ، خطة الرجل كانت نوع من الجنون ، تعرف ، أعني,

37
00:01:23,954 --> 00:01:25,620
ضرب مكانا بينما هو كان في المكان

38
00:01:25,654 --> 00:01:27,021
لا أعرف كيف عرفت أنه متورط

39
00:01:27,054 --> 00:01:28,754
نعم, لقد فهمت هذا

40
00:01:28,787 --> 00:01:29,820
لكن إليك الأمر الذي لا أفهمه

41
00:01:29,854 --> 00:01:31,854
بحلول الوقت الذي هرب فيه (رايت) من الحجز ، أولئك الضاربون,

42
00:01:31,887 --> 00:01:33,121
كانوا ميتين بالفعل

43
00:01:33,154 --> 00:01:35,520
إذا كيف يمكنه الحصول على الأسلحة الإلكترونية المسروقة منهم؟

44
00:01:35,553 --> 00:01:37,587
أنا لا أعرف ، آخر هارون رايت خاص.

45
00:01:37,620 --> 00:01:40,754
بالمناسبة ، يبدو مرتاحا جدا
فرانك

46
00:01:40,787 --> 00:01:42,553
نعم ، وهو مبكر ، الذي هو خارج الشخصية

47
00:01:42,587 --> 00:01:43,754
الشرب ليس كثيرا

48
00:01:43,787 --> 00:01:45,921
نعم ، أم...

49
00:01:45,954 --> 00:01:47,254
يا رفاق امضوا قدما
 سأرد على هذه المكالمة

50
00:01:47,288 --> 00:01:50,453
من المتصل؟ من ... من هو؟
 هذا ليس من شأنك

51
00:01:50,487 --> 00:01:52,054
حسنا ، أخبر (رايتشل) أنني قلت ما الأمر

52
00:01:52,087 --> 00:01:53,487
اه-هاه.

53
00:01:54,887 --> 00:01:57,087
مرحبا يا صديقي ، آسف لتأخري

54
00:01:57,121 --> 00:01:58,720
لقد كنت أتعامل مع قضية هارب

55
00:01:58,754 --> 00:02:01,620
آسف لسماع ذلك. حصلت على السبق عليك.

56
00:02:01,654 --> 00:02:02,854
يجب أن ألحق بك

57
00:02:02,887 --> 00:02:04,187
حسنا

58
00:02:04,221 --> 00:02:07,854
إذا ، أين (صن شاين) ؟

59
00:02:07,887 --> 00:02:10,587
من هو (صن شاين)؟ شريكك. طفل أشقر

60
00:02:10,620 --> 00:02:11,887
التصرف المشمس.

61
00:02:11,921 --> 00:02:14,154
داني يجيب على إتصال
 أوه ، جيد.

62
00:02:14,187 --> 00:02:15,487
المزيد من البيرة لنا ، هاه؟

63
00:02:18,921 --> 00:02:21,587
إذا ما الجيد يا صديقي؟

64
00:02:21,620 --> 00:02:22,787
ما الأخبار ؟

65
00:02:22,820 --> 00:02:24,854
أوه ، قليلا من هذا ، قليلا من ذلك.

66
00:02:24,887 --> 00:02:26,587
في الحقيقة ، مع ذلك ، أنا لدي عيني

67
00:02:26,620 --> 00:02:28,720
على هذه الفرصة التجارية المحتملة

68
00:02:28,754 --> 00:02:31,054
(هنا في (أواهو

69
00:02:31,087 --> 00:02:32,587
هل هذا صحيح؟
أجل

70
00:02:32,620 --> 00:02:33,787
ماذا ، هل نتحدث عن حفلة طيران ؟

71
00:02:33,820 --> 00:02:34,820
يمكنك قول ذلك

72
00:02:34,854 --> 00:02:37,620
حصلت لنفسي على ستة مقاعد قافز بركة

73
00:02:37,654 --> 00:02:38,553
كنيسة على الماء.

74
00:02:38,587 --> 00:02:41,654
يمكن للأزواج الحصول على جولة في الجزيرة,

75
00:02:41,687 --> 00:02:44,787
وبعد ذلك يؤدون الطقوس حقا.

76
00:02:44,820 --> 00:02:46,021
انتظر.

77
00:02:46,054 --> 00:02:47,854
هل تم تعيينك ؟
- طبعا.

78
00:02:47,887 --> 00:02:50,854
قمت بحفنة من حفلات الزفاف ، التعميد ، الجنازات

79
00:02:50,887 --> 00:02:52,854
حتى الختان مرة

80
00:02:52,887 --> 00:02:54,553
هل قمت بختان ؟
 بالتأكيد

81
00:02:54,587 --> 00:02:57,453
هاه. حسنا ، جيد. حسنا. حسنا ، حظا سعيدا مع ذلك.

82
00:02:57,487 --> 00:03:00,221
آمل أن ينجح الأمر معك

83
00:03:00,254 --> 00:03:01,553
أقدر ذلك.

84
00:03:01,587 --> 00:03:05,453
إذا.. أين هو؟

85
00:03:13,620 --> 00:03:15,121
أوه.

86
00:03:15,154 --> 00:03:18,587
أنا آسف فاتني أن النصب التذكاري ، كما تعلمون.

87
00:03:18,620 --> 00:03:20,587
حسنا ، أنت تعوضه الآن

88
00:03:20,620 --> 00:03:22,587
أنا حقا أقدر هذا ، فرانك.

89
00:03:22,620 --> 00:03:25,021
أتعلم ، سأفعل أي شيء من أجل (جو),

90
00:03:25,054 --> 00:03:26,987
لكن يجب أن أقول,

91
00:03:27,021 --> 00:03:30,787
من بين كل الأماكن التي يريد أن يبعثر فيها رماده,

92
00:03:30,820 --> 00:03:32,587
لم أكن لأخمن أبدا فيتنام

93
00:03:32,620 --> 00:03:34,587
حسنا ، كما تعلم ، قال جو دائما

94
00:03:34,620 --> 00:03:36,021
سيتقاعد في (مونتانا) ، صحيح ؟
أجل

95
00:03:36,054 --> 00:03:39,587
لكن (ها لونغ باي) كان حيث أراد دائما أن ينتهي به المطاف

96
00:03:39,620 --> 00:03:40,487
يا للروعة!

97
00:03:40,520 --> 00:03:43,520
على الرغم من كل القبح الذي رآه في فيتنام,

98
00:03:43,553 --> 00:03:45,487
كل الأصدقاء الذين فقدهم هناك,

99
00:03:45,520 --> 00:03:46,787
لقد أقسم دائما أن الشاطئ

100
00:03:46,820 --> 00:03:48,787
كان أجمل مكان رآه في حياته

101
00:03:48,820 --> 00:03:52,553
كنت هناك
 أنا يجب أن أوافق.

102
00:03:54,820 --> 00:03:57,754
حسنا ، سيكون شرفا لي

103
00:03:57,787 --> 00:04:02,021
لأعيدك إلى هناك مرة أخيرة

104
00:04:07,687 --> 00:04:09,453
نخب (جو)

105
00:04:10,221 --> 00:04:11,820
نخب (جو)

106
00:04:43,121 --> 00:04:45,921
هل يجب أن أشعر بالإهانة؟

107
00:04:45,954 --> 00:04:47,720
كل وكالة لإنفاذ القانون

108
00:04:47,754 --> 00:04:49,587
في البلاد تبحث عني الآن

109
00:04:49,620 --> 00:04:51,921
لم أكن أخطط لجعل الأمر أسهل عليهم

110
00:04:51,954 --> 00:04:53,687
من خلال ترك بصمات الأصابع ملقاة حولها.

111
00:04:53,720 --> 00:04:55,221
أنا أسمعك.

112
00:04:55,254 --> 00:04:56,954
لا يمكن أن يكون حذرا جدا ، أفترض ، أليس كذلك ؟

113
00:04:56,987 --> 00:04:58,954
لم أكن أخطط للتنشئة الإجتماعية أيضا

114
00:04:58,987 --> 00:05:01,154
حسنا ، إذا.

115
00:05:13,687 --> 00:05:17,187
بما أننا نستغني عن المجاملات..

116
00:05:17,221 --> 00:05:20,054
قبل أن أسلم هذا الشيء، أود أن أعرف

117
00:05:20,087 --> 00:05:22,654
ما الذي أقحمتني فيه بحق الجحيم ؟

118
00:05:22,687 --> 00:05:23,687
انظر.

119
00:05:23,720 --> 00:05:27,054
قلت لك أنني سأحصل على القرص من الرجال

120
00:05:27,087 --> 00:05:29,720
لكنك أخبرتني أن هذا الشيء يحتوي على معلومات استخباراتية

121
00:05:29,754 --> 00:05:31,720
تم الحصول عليها بشكل غير قانوني من مواطنين أمريكيين

122
00:05:31,754 --> 00:05:33,687
كنت على استعداد لخروج رقبتي,

123
00:05:33,720 --> 00:05:35,587
مثل ، طريق الجحيم

124
00:05:35,620 --> 00:05:37,921
إذا كان لكشف حالة المراقبة.

125
00:05:37,954 --> 00:05:39,453
هل ستدخل في صلب الموضوع ؟

126
00:05:39,487 --> 00:05:42,087
ربما سؤال أو حتى بيان أطروحة ؟

127
00:05:42,121 --> 00:05:47,453
مقصدي هو أن هذا القرص مملوء بالجين القادم

128
00:05:47,487 --> 00:05:49,221
شفرة خبيثة و برامج خبيثة

129
00:05:49,254 --> 00:05:53,121
لذا سؤالي هو لماذا كذبت علي بحق الجحيم ؟

130
00:05:53,154 --> 00:05:55,553
هذه المادة يمكن أن تسبب خسائر كبيرة

131
00:05:55,587 --> 00:05:58,121
وأنا لست جيدة مع ذلك.

132
00:05:58,154 --> 00:06:00,820
لقد طلبت منك عدم النظر إلى القرص

133
00:06:00,854 --> 00:06:05,553
في الواقع ، لقد دفعت لك كي لا تنظر إليه

134
00:06:05,587 --> 00:06:08,221
لذا مهما كانت الأسباب النبيلة التي تدعي أنها لديك

135
00:06:08,254 --> 00:06:10,787
من أجل التورط ، طلبت أيضا 50 ألف دولار,

136
00:06:10,820 --> 00:06:12,820
والذي كنت أنوي دفعه أصلا

137
00:06:15,054 --> 00:06:16,520
لكن بعد إعادة النظر..

138
00:06:24,487 --> 00:06:26,453
غاز الأعصاب في إكس

139
00:06:26,487 --> 00:06:28,520
كنت مكشوفا عندما تصافحنا,

140
00:06:28,553 --> 00:06:29,954
الذي كان يجب أن يكون علم أحمر لك

141
00:06:29,987 --> 00:06:34,620
لأنني ، كما تعلم ، أنا مشهور " العناق."

142
00:06:36,121 --> 00:06:38,687
الآن السم يهاجم جهازك العصبي,

143
00:06:38,720 --> 00:06:41,620
مما يسبب تشنج عضلاتك و تقلص حنجرتك

144
00:06:41,654 --> 00:06:43,987
الشلل سيصاب,

145
00:06:44,021 --> 00:06:46,121
يليه الحجاب الحاجز وقف للعمل.

146
00:06:46,154 --> 00:06:48,921
أعلم يا رجل ، هذا سيء

147
00:06:48,954 --> 00:06:50,087
لكن على الجانب الإيجابي,

148
00:06:50,121 --> 00:06:51,954
ستموت في أقل من دقيقة

149
00:06:53,154 --> 00:06:56,854
و..... انتهى الوقت.

150
00:07:55,121 --> 00:07:56,787
صباح الخير

151
00:07:56,820 --> 00:07:58,520
- صباح الخير.

152
00:07:58,553 --> 00:08:00,187
ما هذا ؟

153
00:08:00,221 --> 00:08:02,221
عربون صغير على تقديري

154
00:08:02,254 --> 00:08:04,121
لك للبقاء هنا الليلة الماضية.

155
00:08:08,921 --> 00:08:11,054
أوه. تاماجوياكي ؟

156
00:08:11,087 --> 00:08:13,453
يا للروعة!

157
00:08:13,487 --> 00:08:17,520
حسنا ، إذا كان هذا الطعم جيد كما رائحة,

158
00:08:17,553 --> 00:08:19,720
ربما ستواجهين صعوبة في التخلص مني

159
00:08:26,954 --> 00:08:29,121
إنه منتشر تماما

160
00:08:32,121 --> 00:08:35,154
بجدية ، آدم ، شكرا لك

161
00:08:35,187 --> 00:08:39,087
لم أستطع مواجهة ليلة أخرى في منزل فارغ

162
00:08:39,121 --> 00:08:40,987
في أي وقت.

163
00:08:41,021 --> 00:08:43,487
صدقيني ، لقد كنت هناك.

164
00:08:47,787 --> 00:08:52,087
هل .. هل تحدثت معها من قبل؟

165
00:08:52,121 --> 00:08:54,620
كونو)؟)

166
00:08:54,654 --> 00:08:56,221
لا ليس تماما.

167
00:08:56,254 --> 00:08:57,787
تعلمين ، بضع رسائل هنا وهناك

168
00:08:57,820 --> 00:08:59,087
للتأكد من أنها بخير.

169
00:08:59,121 --> 00:09:01,954
كلانا اتفقنا أن الأمر أفضل هكذا

170
00:09:06,587 --> 00:09:09,987
أنا آسفة. لا بد أن الأمر صعب

171
00:09:11,221 --> 00:09:13,787
إنها عملية ، أجل. اه...

172
00:09:13,820 --> 00:09:15,820
لا أستطيع القول أنني لم أكافح في بعض الأحيان,

173
00:09:15,854 --> 00:09:18,054
لكنك تصالحين معه

174
00:09:20,254 --> 00:09:22,720
لقد قبلت أخيرا

175
00:09:22,754 --> 00:09:25,487
ذلك الفصل من حياتي إنتهى,

176
00:09:25,520 --> 00:09:28,054
وأنا مستعد لما هو قادم

177
00:09:32,954 --> 00:09:36,054
مهلا ، تاميكو ، إسمعي

178
00:09:40,587 --> 00:09:44,553
أعلم أنه من الصعب التخيل الآن,

179
00:09:44,587 --> 00:09:47,121
لكنك ستصلين إلى هناك

180
00:09:58,854 --> 00:10:00,654
أنا لا أقصد الإحتفاظ بك

181
00:10:00,687 --> 00:10:03,754
أنا متأكدة من أنك يجب أن تذهب إنقاذ الجزيرة.

182
00:10:03,787 --> 00:10:05,854
صحيح

183
00:10:05,887 --> 00:10:08,221
علي الذهاب للعمل ، لكن.....

184
00:10:08,254 --> 00:10:11,987
بما أنني بلا قيمة على معدة فارغة,

185
00:10:12,021 --> 00:10:14,654
سأقول أن الجزيرة تدين لك بالإمتنان

186
00:10:14,687 --> 00:10:16,987
حسناً

187
00:10:26,787 --> 00:10:29,287
على أي حال ، أنا سعيد ليا ، لا يحصل لي خطأ.

188
00:10:29,321 --> 00:10:31,254
مثل ، تجد رجل أحلامها وهي تتزوج

189
00:10:31,287 --> 00:10:33,720
لكن ، مثل ، هل حقا لديك ل السجاد قنبلة إينستاجرام

190
00:10:33,753 --> 00:10:35,154
مع صور شهر عسلك ؟

191
00:10:35,187 --> 00:10:36,720
إنه بغيض قليلا

192
00:10:36,753 --> 00:10:37,854
أنت تعرف ما أقوله؟

193
00:10:37,887 --> 00:10:40,020
أوه ، وبعد ذلك واحدة اثخرى من صديقاتي
تتم خطبتها .

194
00:10:40,054 --> 00:10:41,254
ماذا يحدث ؟

195
00:10:41,287 --> 00:10:43,020
نحن نسقط كالذباب هنا

196
00:10:43,054 --> 00:10:44,321
هل أنت بخير؟ لم تقل الكثير

197
00:10:44,354 --> 00:10:45,753
أعني ، انتظر. فكر بالأمر,

198
00:10:45,787 --> 00:10:46,954
أنت لم تقل أي شيء على الإطلاق

199
00:10:46,987 --> 00:10:48,287
لقد كنت أتحدث طوال هذا الوقت

200
00:10:48,321 --> 00:10:49,653
ما الذي يجري؟

201
00:10:49,687 --> 00:10:50,820
لا شيء.

202
00:10:50,854 --> 00:10:53,054
جونز ، لا تفعل ذلك. هيا ، أخبرني.

203
00:10:54,687 --> 00:10:57,020
إنه أبي فقط

204
00:10:57,054 --> 00:10:59,820
لم أسمع منه منذ جلسة إطلاق السراح المشروط

205
00:10:59,854 --> 00:11:02,154
أوه.

206
00:11:02,187 --> 00:11:05,820
حسنا ، أفترض أنه اكتشف ما حدث؟

207
00:11:05,854 --> 00:11:07,387
لا ، أمي أخبرته

208
00:11:07,421 --> 00:11:10,254
ويخرج عن حقيقة أنه لا يرد على أي من مكالماتي,

209
00:11:10,287 --> 00:11:12,920
أعتقد أنه ليس سعيدا بذلك..

210
00:11:13,920 --> 00:11:15,854
أتعلم ماذا ؟

211
00:11:15,887 --> 00:11:17,987
أعتقد حقا أنك فعلت الصواب

212
00:11:18,020 --> 00:11:20,421
كره شخص ما سهل جدا

213
00:11:20,454 --> 00:11:23,020
إنه كثير ، من الصعب مسامحته

214
00:11:23,054 --> 00:11:24,421
ليس على حد علمي

215
00:11:24,454 --> 00:11:26,753
نعم ، ذكرني ألا أكون في جانبك السيء

216
00:11:28,454 --> 00:11:31,887
اسمع ، أم ، مجرد إعطاء والدك بعض الوقت.

217
00:11:31,920 --> 00:11:33,187
اعتقد انه سوف يأتي

218
00:11:34,820 --> 00:11:36,787
نعم ، أتمنى بأنك محقة

219
00:11:40,987 --> 00:11:42,887
انتظر ، دعني أخمن,

220
00:11:42,920 --> 00:11:45,054
هذا هو طلبك اليومي لمزيد من العمل الميداني؟

221
00:11:45,087 --> 00:11:48,987
في الواقع ، لا. أنا تلقيت للتو مكالمة هاتفية غريبة جدا.

222
00:11:49,020 --> 00:11:50,387
- حقا ؟
  ممن ؟

223
00:11:50,421 --> 00:11:51,887
زوجة (عمر حسن)

224
00:11:51,920 --> 00:11:54,653
مم-هم. ماذا أرادت؟

225
00:11:54,687 --> 00:11:55,887
لأعتذر

226
00:11:55,920 --> 00:11:57,154
لزوجها

227
00:11:57,187 --> 00:12:00,020
إرسال هؤلاء الرجال لقتل جو وبقية فريق سيل.

228
00:12:00,054 --> 00:12:01,254
تريد أن تطلب مغفرتك

229
00:12:01,287 --> 00:12:03,154
نيابة عن عائلتها

230
00:12:03,187 --> 00:12:05,387
حسنا ، لقد مر أكثر من خمسة أشهر,

231
00:12:05,421 --> 00:12:07,321
إذا لماذا تسأل الآن ؟
 أنا لا أعرف.

232
00:12:07,354 --> 00:12:10,287
لكنها سألت أيضا إن كان بإمكانها إحضار ابنها

233
00:12:10,321 --> 00:12:13,653
لأنها تريده أن يكون هنا ليراه

234
00:12:22,387 --> 00:12:25,054
نعم ، حسنا. دعهم يدخلون

235
00:12:30,753 --> 00:12:32,753
(دوك) ، ما الأمر؟

236
00:12:35,154 --> 00:12:37,753
الضحية (بريسون كاهيل)

237
00:12:37,787 --> 00:12:39,054
صديقته أتت للإطمئنان عليه

238
00:12:39,087 --> 00:12:40,154
عندما لم يكن يجيب على هاتفه

239
00:12:40,187 --> 00:12:41,387
لقد وجدته هكذا

240
00:12:43,054 --> 00:12:45,720
الطبيب الشرعي قرر بالفعل أنه تسمم

241
00:12:45,753 --> 00:12:47,820
عامل عصب في إكس ، لكي يكون محدد.

242
00:12:47,854 --> 00:12:49,387
حسنا ، لقد قلت أن هذه الجريمة

243
00:12:49,421 --> 00:12:52,020
قد تكون مرتبطة بـ (آرون رايت) بطريقة ما

244
00:12:52,054 --> 00:12:53,287
كيف ذلك؟ كان كاهيل بالفعل

245
00:12:53,321 --> 00:12:55,753
على رادار وحدة الجرائم الإلكترونية لشرطة هاواي

246
00:12:55,787 --> 00:12:58,287
على ما يبدو ، هو كان أمراً مهماً في مجتمع القرصنة المحلي.

247
00:12:58,321 --> 00:12:59,854
نظرا للتوقيت ، فكرنا

248
00:12:59,887 --> 00:13:01,421
ربما تكون الجريمة مرتبطة بـ (رايت).

249
00:13:01,454 --> 00:13:03,154
حسنا ، إنه بدم بارد,

250
00:13:03,187 --> 00:13:05,187
سادي بلا داع ، عالي التقنية.

251
00:13:05,221 --> 00:13:08,154
نعم ، يبدو بالتأكيد مثل واحدة من أعظم ضربات رايت.

252
00:13:08,187 --> 00:13:08,954
وجدت شيئا

253
00:13:12,321 --> 00:13:14,653
هيا قم بالتغطية ابتسموا

254
00:13:18,421 --> 00:13:19,753
حسناً

255
00:13:19,787 --> 00:13:21,020
حسنا ، هذا نحن

256
00:13:21,054 --> 00:13:23,020
هناك كاميرا هنا في مكان ما

257
00:13:23,054 --> 00:13:24,121
هناك.

258
00:13:29,887 --> 00:13:32,254
جيد. استمر، استمر,

259
00:13:32,287 --> 00:13:33,787
إستمر ، يستمر.

260
00:13:33,820 --> 00:13:35,154
هل هذا كل شيء ؟

261
00:13:35,187 --> 00:13:36,887
يجب أن تكون مخبأة في هذا الشاحن.

262
00:13:36,920 --> 00:13:38,653
هذا قريب جدا

263
00:13:38,687 --> 00:13:42,254
(جيري) ، تحقق من سجل هذا الشيء.

264
00:13:43,321 --> 00:13:44,287
نعم ، أنا على ذلك.

265
00:13:44,321 --> 00:13:46,287
سأسحب اللقطات من 24 ساعة الماضية.

266
00:13:49,321 --> 00:13:50,887
وجدت شيئا

267
00:13:50,920 --> 00:13:53,887
و..... انتهى الوقت.

268
00:13:53,920 --> 00:13:57,087
نعم ، هذا هو فتانا

269
00:13:57,121 --> 00:13:59,421
الصفقة قائمة
 غدا في 2: 00 مساء

270
00:13:59,454 --> 00:14:02,020
سأرسل لك التفاصيل

271
00:14:02,054 --> 00:14:04,054
الثانية مساء ، هذا بعد ثلاث ساعات من الآن

272
00:14:04,087 --> 00:14:06,421
حسناً لذلك نحن رسميا على مدار الساعة.

273
00:14:06,454 --> 00:14:08,687
الآن علينا أن نجد (رايت) قبل أن يبيع هذه الأسلحة

274
00:14:08,720 --> 00:14:11,187
من الصعب تخيل مدى الضرر الذي يمكن أن يفعلوه

275
00:14:11,221 --> 00:14:12,653
لا ضغط.

276
00:14:16,754 --> 00:14:18,120
حسنا ، إليك ما نعرفه

277
00:14:18,153 --> 00:14:19,153
(آرون رايت) بحوزته

278
00:14:19,187 --> 00:14:22,053
من أسلحة وكالة الأمن القومي الإلكترونية التي ينوي بيعها

279
00:14:22,087 --> 00:14:23,787
الصفقة ستتم في الثانية مساء اليوم,

280
00:14:23,821 --> 00:14:26,254
مما يعطينا أكثر من ساعتين لإيجاده

281
00:14:26,287 --> 00:14:28,120
حسنا ، وهناك ما لا نعرفه,

282
00:14:28,153 --> 00:14:29,420
حيث سيتم البيع

283
00:14:29,454 --> 00:14:30,754
ولمن تباع

284
00:14:30,787 --> 00:14:32,654
أراهن أنه ليس أي شخص كنت ترغب في دعوة أكثر

285
00:14:32,687 --> 00:14:34,654
لعشاء عيد الميلاد نحن نعلم أنه شخص يبحث

286
00:14:34,687 --> 00:14:37,387
لإسقاط نظام دفاع كامل البلاد,

287
00:14:37,420 --> 00:14:39,387
لكن لسوء الحظ ، هذا لا يضيق نطاق البحث كثيرا

288
00:14:39,420 --> 00:14:41,821
(آدم) محق. قد يكون أي عدد من المتراجعين:

289
00:14:41,854 --> 00:14:44,053
مجموعة إرهابية ، دولة قومية...

290
00:14:44,087 --> 00:14:45,320
لقد كنت أُمشط  الوافدين

291
00:14:45,354 --> 00:14:46,220
من الموانئ والمطارات,

292
00:14:46,254 --> 00:14:47,187
لكن ليس هناك إشارة بأن أي واحد

293
00:14:47,220 --> 00:14:49,187
الذي كان على قائمة مراقبة أمنية

294
00:14:49,220 --> 00:14:50,487
شقوا طريقهم إلى الجزيرة

295
00:14:50,521 --> 00:14:52,554
لدينا أيضا كل وكالات إنفاذ القانون تجوب

296
00:14:52,587 --> 00:14:54,687
جزيرة رايت ما زال لا شيء.

297
00:14:54,721 --> 00:14:57,654
نعم ، حسنا ، أنا سأخبرك
 إذا لم نجده بسرعة,

298
00:14:57,687 --> 00:15:00,654
يمكنك أن تودعه

299
00:15:00,687 --> 00:15:02,354
في اللحظة التي يبيع فيها تلك الأسلحة الإلكترونية

300
00:15:02,387 --> 00:15:04,354
ويحصل على ماله ، هو سيخرج

301
00:15:04,387 --> 00:15:07,387
(جيري) ، أرجوك أخبرني أنك وجدت دليلا عن (آرون رايت).

302
00:15:07,420 --> 00:15:08,621
أكثر من دليل على الرصاص.

303
00:15:08,654 --> 00:15:11,320
 إذا ، كنت أراجع لقطات الكاميرا الخفية

304
00:15:11,354 --> 00:15:13,320
من شقة شريكه وألقي نظرة

305
00:15:14,454 --> 00:15:17,587
حسنا ، هذا (رايت) يضع المكالمة لمشتريه

306
00:15:17,621 --> 00:15:20,420
كنت قادرا على تحسين الصوت ، واستخدام الترددات الفريدة

307
00:15:20,454 --> 00:15:23,287
من نغمات لوحة المفاتيح ، تحديد الرقم الذي طلبه

308
00:15:23,320 --> 00:15:24,721
حسنا ، عظيم لماذا لا

309
00:15:24,754 --> 00:15:26,587
نتتبع ذلك الهاتف بحثا عن موقع ؟
لا ؟  اه...

310
00:15:26,621 --> 00:15:28,254
أنا متأكد أن هذا رفض"

311
00:15:28,287 --> 00:15:31,153
أجل
 أنا آسف. لقد عاد كهاتف مشفر

312
00:15:31,187 --> 00:15:32,220
ولا يمكنك إختراقه؟

313
00:15:32,254 --> 00:15:33,587
الرجل يعرف حدوده

314
00:15:33,621 --> 00:15:36,187
هذا أعلى قليلا من مستوى راتبي.

315
00:15:36,220 --> 00:15:37,354
اللعنة ، جيري.

316
00:15:37,387 --> 00:15:39,354
حسنا ، لدينا أصدقاء جدد في وكالة الأمن القومي

317
00:15:39,387 --> 00:15:40,654
لنتصل بهم

318
00:15:40,687 --> 00:15:41,888
أجل نعم ، نعم ، نعم ، هذا هو التحرك.

319
00:15:41,921 --> 00:15:44,254
سأجري مكالمة ، سيتمكنون من فك التشفير,

320
00:15:44,287 --> 00:15:46,587
أحضر لنا النص الذي أرسله (رايت) لمشتريه والذي يتضمن

321
00:15:46,621 --> 00:15:47,554
الموقع ، صحيح ؟

322
00:15:47,587 --> 00:15:50,587
آه ، آسف. يجب أن أرد على هذا

323
00:15:50,621 --> 00:15:52,420
في هذه الأثناء ، سأنذر القوات الخاصة والشرطة أمي.

324
00:15:52,454 --> 00:15:54,454
اجعلهم على أهبة الإستعداد
 لا بأس اهدأي.

325
00:15:54,487 --> 00:15:56,621
اهدأي.
يجب أن نتحرك بسرعة

326
00:15:56,654 --> 00:15:59,120
فكرة جيدة حسنا ، سأكون هناك في أقرب وقت ممكن

327
00:15:59,153 --> 00:16:01,153
أُصمدي
مع السلامة.

328
00:16:02,354 --> 00:16:04,053
هل أنت بخير؟
أجل

329
00:16:04,087 --> 00:16:05,220
عن ماذا كان ذلك ؟

330
00:16:05,254 --> 00:16:07,220
لا شيء.

331
00:16:07,254 --> 00:16:09,087
حسنا ، من الواضح أنك لست بخير يا (جونز)

332
00:16:09,120 --> 00:16:10,354
أخبرنا بما يجري

333
00:16:12,153 --> 00:16:13,387
إنه أبي

334
00:16:13,420 --> 00:16:14,721
أمي لا تعرف أين هو,

335
00:16:14,754 --> 00:16:16,521
ولا يمكنها التواصل معه

336
00:16:16,554 --> 00:16:18,153
إنها قلقة جدا

337
00:16:18,187 --> 00:16:20,220
سنتولى هذا
اذهب وابحث عن بوبس

338
00:16:20,254 --> 00:16:21,487
شكراً

339
00:16:23,854 --> 00:16:25,254
حسنا

340
00:16:25,287 --> 00:16:26,687
سأجري تلك المكالمة

341
00:16:45,721 --> 00:16:47,487
حسنا ، انتبهوا انتبهوا

342
00:16:47,520 --> 00:16:48,754
المشترون في الموقع

343
00:16:58,654 --> 00:17:01,021
جيري) ، سأرسل لك الصور الآن)

344
00:17:01,054 --> 00:17:03,687
علم. جاري فحص الوجه الآن

345
00:17:08,787 --> 00:17:11,554
حسنا ، ها نحن ذا. لديك عيون على مونيكا فيليكس.

346
00:17:11,587 --> 00:17:14,787
لديها سجل جنائي واسع

347
00:17:14,821 --> 00:17:16,887
جميع جرائم الدوري الكبرى ، بما في ذلك

348
00:17:16,921 --> 00:17:18,921
تهريب الأسلحة والاتجار بالبشر

349
00:17:18,954 --> 00:17:20,353
بالتأكيد لديها معارف

350
00:17:20,387 --> 00:17:22,353
للحصول على هذه الأسلحة في الأيدي الخاطئة.

351
00:17:22,387 --> 00:17:23,721
يبدو أنها من المباحث الفيدرالية

352
00:17:23,754 --> 00:17:25,754
و قائمة المطلوبين لدى الشرطة الدولية

353
00:17:26,754 --> 00:17:28,921
سيدة شعبية.

354
00:17:33,487 --> 00:17:34,821
ليبقى الجميع متيقظين

355
00:17:34,854 --> 00:17:36,954
(لا أحد يتحرك حتى نرى (رايت

356
00:17:41,620 --> 00:17:43,287
حسنا ، حصلت عليه.

357
00:17:46,287 --> 00:17:48,253
(فايف-أو)!

358
00:17:48,287 --> 00:17:51,320
يديك! يديك! كل يديك الآن

359
00:17:51,353 --> 00:17:52,554
ضع يديك حيث يمكننا رؤيتهما

360
00:17:52,587 --> 00:17:54,620
هذا صحيح.
 لا تتحرك!

361
00:17:54,654 --> 00:17:55,787
(آرون رايت) ، اجث على ركبتيك

362
00:17:55,821 --> 00:17:57,487
الآن. على ركبتيك.

363
00:17:57,520 --> 00:17:59,520
يديك خلف رأسك

364
00:18:01,420 --> 00:18:03,620
انظر ، انظر ، أنا لا أعرف ما يجري بحق الجحيم.

365
00:18:03,654 --> 00:18:05,420
رجل ما أعطاني 5 آلاف دولار لأظهر هنا و أسلم

366
00:18:05,454 --> 00:18:06,954
هذه الحقيبة
 توقف! توقف!

367
00:18:06,987 --> 00:18:09,454
ماذا في الحقيبة؟ لا أعلم.

368
00:18:09,487 --> 00:18:11,253
الإتفاق كان أن نسلمه ، بدون طرح أسئلة

369
00:18:14,353 --> 00:18:15,687
للخلف
 تراجعوا!

370
00:18:49,887 --> 00:18:51,287
- مرحبا.

371
00:18:51,320 --> 00:18:53,253
هل أنتم بخير؟

372
00:18:53,287 --> 00:18:54,587
أنا بخير ، ولكن انظر إلى هذا الرجل المسكين.

373
00:18:54,620 --> 00:18:55,821
لقد فقد كل شعره في الإنفجار

374
00:18:55,854 --> 00:18:56,954
ماذا حدث لحواجبك ؟

375
00:18:56,987 --> 00:18:57,754
ماذا تعني؟

376
00:18:57,887 --> 00:18:59,087
مرحبا يا رفاق ، لقد تحدثت للتو مع وحدة مسرح الجريمة.

377
00:18:59,121 --> 00:19:00,720
على ما يبدو ، تلك الحقيبة إحتوت تقريبا

378
00:19:00,753 --> 00:19:03,753
بقيمة 30 مليون دولار من سندات اليورو

379
00:19:03,787 --> 00:19:06,387
هذا إنفجار مكلف جدا

380
00:19:06,421 --> 00:19:08,820
حسنا ، لابد أن (رايت) كان يعلم أننا بصدد هذه الصفقة.

381
00:19:08,854 --> 00:19:10,720
لذا بدلا من أن يلغيه ، نصب هذا الفخ

382
00:19:10,753 --> 00:19:12,854
ويفجر كل أمواله ؟

383
00:19:12,887 --> 00:19:14,720
تعرف ، معرفته

384
00:19:14,753 --> 00:19:17,720
ربما هذه حيلة لصرف انتباهنا

385
00:19:17,753 --> 00:19:18,854
بينما هو يهرب

386
00:19:18,887 --> 00:19:19,954
من الجزيرة الآن

387
00:19:19,987 --> 00:19:21,954
لا مستحيل
. مستحيل

388
00:19:21,987 --> 00:19:23,221
إنه يهرب من هذا دون أن يدفع

389
00:19:23,254 --> 00:19:24,854
ليس بعد كل هذه المخاطرة

390
00:19:24,887 --> 00:19:27,121
انظر ، إذا كنا نعرف أرون رايت,

391
00:19:27,154 --> 00:19:29,254
نعلم أن لديه خطة طوارئ

392
00:19:29,287 --> 00:19:31,687
أعتقد أن لديه مشتري احتياطي في مكانه

393
00:19:31,720 --> 00:19:34,354
حسنا ، عادل بما فيه الكفاية ، ولكن هذا لا يجيب

394
00:19:34,387 --> 00:19:35,854
السؤال الأكبر ، الذي هو,

395
00:19:35,887 --> 00:19:37,954
كيف عرف بحق الجحيم أننا سنكون هنا ؟

396
00:19:37,987 --> 00:19:39,221
نريد أن نرى إن كان لدى (جيري)أي شيء

397
00:19:39,254 --> 00:19:40,987
أيها القائد
 - مرحبا.

398
00:19:41,020 --> 00:19:44,121
يؤلمني أن أخبرك بهذا,

399
00:19:44,154 --> 00:19:46,820
لكن في وقت ما عندما كان (رايت) هنا,

400
00:19:46,854 --> 00:19:49,720
لقد زرع برامج تجسس على حاسوبي

401
00:19:49,753 --> 00:19:50,854
لقد اكتشفته للتو

402
00:19:50,887 --> 00:19:52,287
لا تخبرني.

403
00:19:52,321 --> 00:19:55,154
هو لم يحصل فقط على قائمة تشغيل سبوتيفي الخاصة بك.

404
00:19:55,187 --> 00:19:56,387
أتمنى لو كان الأمر كذلك

405
00:19:56,421 --> 00:19:57,887
لقد قام بتركيب سجل ضربات المفاتيح

406
00:19:57,920 --> 00:20:00,087
ورصد النظام المتقدم.

407
00:20:00,121 --> 00:20:03,020
لقد حول حاسوبي المحمول إلى جهاز تنصت

408
00:20:03,054 --> 00:20:04,753
إذن (رايت) كان يعمل على جميع أجهزة الإتصال من (فايف-أو).,

409
00:20:04,787 --> 00:20:06,221
يعرف كل ما كنا نفعله,

410
00:20:06,254 --> 00:20:08,354
أين أي منا في أي وقت ؟

411
00:20:08,387 --> 00:20:10,387
أجل
 آسف على ذلك.

412
00:20:10,421 --> 00:20:12,020
كان يجب أن أمسك به مبكرا

413
00:20:12,054 --> 00:20:14,221
جميعنا نعرف ما الذي يقدر عليه (رايت) يا (جيري)

414
00:20:14,254 --> 00:20:17,020
حسنا ، شكرا أعتقد أنه ليس لدينا أي فكرة عن مكانه

415
00:20:22,787 --> 00:20:24,387
كلمة السر ؟

416
00:20:24,421 --> 00:20:26,121
ستحصل عليه عندما أحصل على مالي

417
00:20:30,221 --> 00:20:31,854
أُنقل الآن

418
00:20:34,787 --> 00:20:36,321
وها هو ذا.

419
00:20:36,354 --> 00:20:38,154
تم تحويل الأموال

420
00:20:40,187 --> 00:20:42,121
ماذا ؟

421
00:20:42,154 --> 00:20:44,287
حاول حفظ 42 شخصية.

422
00:20:58,720 --> 00:21:01,020
سررت بالعمل معك

423
00:21:01,054 --> 00:21:02,354
وأنا أيضا

424
00:21:02,387 --> 00:21:03,920
هل لي بمعروف واحد؟

425
00:21:03,954 --> 00:21:05,121
ما هذا ؟

426
00:21:05,154 --> 00:21:06,787
ربما أنتظر حتى أخرج من هذه الصخرة

427
00:21:06,820 --> 00:21:08,054
قبل أن تشن الحرب العالمية الثالثة؟

428
00:21:23,787 --> 00:21:24,887
نعم ، تاني ، ما الأمر؟

429
00:21:24,921 --> 00:21:26,921
مهلا ، أنا هنا مع جيري. نحن نحاول الحصول على خرزة

430
00:21:26,954 --> 00:21:28,054
على موقع (رايت).

431
00:21:28,087 --> 00:21:30,587
لذا ، نعرف بأنه كان على إتصال مع مخترقنا الميت,

432
00:21:30,620 --> 00:21:32,854
(بريسون كاهيل) ، مؤخرا

433
00:21:32,887 --> 00:21:34,887
كما في الليلة الماضية ، لذا بحثنا في سجلات هاتف (كاهيل).

434
00:21:34,921 --> 00:21:36,387
و؟

435
00:21:36,420 --> 00:21:38,087
وباستخدام مؤخرا

436
00:21:38,121 --> 00:21:40,387
المكالمات الواردة ، تمكنا من التعرف على الموقد

437
00:21:40,420 --> 00:21:41,854
الذي كان (رايت)يتصل به

438
00:21:41,887 --> 00:21:42,854
ودعيني أخمن

439
00:21:42,887 --> 00:21:44,821
لقد تخلص من ذلك الهاتف ، صحيح ؟

440
00:21:44,854 --> 00:21:46,054
حسنا ، تشاؤمك في وضع جيد,

441
00:21:46,087 --> 00:21:47,121
لكنها لم تكن نهاية مسدودة تماما

442
00:21:47,154 --> 00:21:48,420
نعم ، من حسن حظنا,

443
00:21:48,453 --> 00:21:49,787
كنا قادرين على تتبع ذلك الهاتف

444
00:21:49,821 --> 00:21:51,587
نعود إلى المتجر حيث اشتراه (رايت),

445
00:21:51,620 --> 00:21:53,921
واتضح أنه يحب الشراء بالجملة

446
00:21:53,954 --> 00:21:56,987
الموقد الذي استخدمه الليلة الماضية هو واحد من سبعة

447
00:21:57,021 --> 00:21:59,620
الذي اشتراه (رايت) من متجر الهواتف الخلوية في (كايموكي)

448
00:21:59,654 --> 00:22:01,387
ذكي. إنه يستمر في الدوران من خلال الشعلات

449
00:22:01,420 --> 00:22:02,854
مثل ذلك ، نحن لن نحصل على خرزة عليه

450
00:22:02,887 --> 00:22:04,387
كيف لأي من هذا أن يساعدنا في العثور عليه ؟

451
00:22:04,420 --> 00:22:05,420
حسنا

452
00:22:05,453 --> 00:22:07,754
لدينا الآن عدة أسابيع من سجلات الهاتف الخليوي

453
00:22:07,787 --> 00:22:08,921
من كل هذه الهواتف

454
00:22:08,954 --> 00:22:11,587
و رقم واحد يستمر بالظهور

455
00:22:12,420 --> 00:22:13,453
حتى

456
00:22:13,487 --> 00:22:15,420
مؤخرا ، كان على اتصال

457
00:22:15,453 --> 00:22:17,620
مع شخص محلي يدعى (ليندسي أكوستا)

458
00:22:17,654 --> 00:22:20,021
إنها في الخامسة والعشرين ، ليس لديها سجل إجرامي.

459
00:22:20,054 --> 00:22:21,420
أيضا لا علاقة له بالاستخبارات

460
00:22:21,453 --> 00:22:22,754
أو مجتمعات القرصنة.

461
00:22:22,787 --> 00:22:24,954
حسنا ، ما اهتمام (رايت) بها؟

462
00:22:24,987 --> 00:22:28,520
حسنا... سأخبرك بما قد يكون إهتمامه بها

463
00:22:28,554 --> 00:22:30,587
رايت على الجزيرة منذ شهرين

464
00:22:30,620 --> 00:22:33,021
أنا راغبة في المراهنة بأنه كان يرى البنت.

465
00:22:33,054 --> 00:22:35,420
حسنا ، أحضروها

466
00:22:37,754 --> 00:22:40,087
ما الأمر؟ هل فعلت شيئا خاطئا؟

467
00:22:40,121 --> 00:22:41,654
أنت تعرفين هذا الرجل

468
00:22:42,854 --> 00:22:44,954
لم يكن هذا سؤالا
نحن نعلم أنك تعرفينه

469
00:22:44,987 --> 00:22:47,420
أنا آسف. انها مجرد مفاجأة قليلا.

470
00:22:47,453 --> 00:22:49,121
نعم ، ذلك... (درو)

471
00:22:49,154 --> 00:22:50,587
كنا نتواعد

472
00:22:50,620 --> 00:22:52,420
هل هو في مشكلة؟

473
00:22:52,453 --> 00:22:53,921
أجل نعم ، هو كذلك

474
00:22:53,954 --> 00:22:55,353
ولكن ، اه ، ونحن سوف تحصل على ذلك.

475
00:22:55,387 --> 00:22:56,121
قلت أننا كنا نتواعد

476
00:22:56,154 --> 00:22:57,954
إذا لم ينجح الأمر ؟

477
00:22:57,987 --> 00:22:59,754
لا

478
00:22:59,787 --> 00:23:02,087
لقد انفصل عني قبل أسبوعين

479
00:23:02,121 --> 00:23:04,654
والذي لم يكن مفاجئا تماما

480
00:23:04,687 --> 00:23:07,087
لقد كان دائما.. سري جدا.

481
00:23:07,121 --> 00:23:10,587
لدي إحساس أن لديه شيئا آخر يجري

482
00:23:10,620 --> 00:23:12,754
عندما تقولين كتوم

483
00:23:12,787 --> 00:23:14,554
ماذا تعنين بذلك؟
هو يذهب أيام

484
00:23:14,587 --> 00:23:15,921
بدون الرد على مكالماتي

485
00:23:15,954 --> 00:23:19,821
كان يخبرني أنه لا يستطيع رؤيتي
لكن عندما سألت لماذا..

486
00:23:19,854 --> 00:23:22,453
شعرت أنه لم يخبرني بالحقيقة

487
00:23:25,453 --> 00:23:27,587
أنا خجلة نوعا ما لإخبارك هذا ، لكن...

488
00:23:27,620 --> 00:23:29,821
ذات ليلة تركت هاتفي في سيارته

489
00:23:29,854 --> 00:23:32,754
تعرف ، لتعقب أين هو كان يذهب

490
00:23:32,787 --> 00:23:34,687
لنرى إن كان يخونني

491
00:23:34,720 --> 00:23:37,687
هذه مهارة فنية ممتازة

492
00:23:37,720 --> 00:23:39,720
ماذا وجدت؟

493
00:23:39,754 --> 00:23:40,754
هذا كل شيء.

494
00:23:40,787 --> 00:23:42,587
لم يكن هناك امرأة أخرى.

495
00:23:42,620 --> 00:23:45,687
حسنا... تلك المرة على الأقل

496
00:23:45,720 --> 00:23:47,654
لقد ذهب إلى مكان للتخزين

497
00:23:47,687 --> 00:23:48,821
في وسط المجهول

498
00:24:01,554 --> 00:24:04,654
حسناً مخبأ سري للحواسيب

499
00:24:04,687 --> 00:24:07,987
عن ما أتوقعه من كهف (آرون رايت)

500
00:24:08,021 --> 00:24:10,687
حسنا ، انتظر ، هذا يبدو منطقيا أعني ، يحتاج إلى مكان

501
00:24:10,720 --> 00:24:12,487
لتنفيذ خطته دون التبليغ

502
00:24:12,520 --> 00:24:14,921
معالجه في وكالة الأمن القومي ، صحيح ؟
  لنحضر (جيري) إلى هنا بالتأكيد ، بالتأكيد.

503
00:24:14,954 --> 00:24:16,921
إعرف ما يمكن سحبه من هذه الأقراص

504
00:24:16,954 --> 00:24:18,787
- مرحبا. لقد تحدثت للتو مع مدير الموقع

505
00:24:18,821 --> 00:24:20,387
كاميرات المراقبة على المدخل

506
00:24:20,420 --> 00:24:22,554
القبض على (رايت) يأتي ويذهب عدة مرات

507
00:24:22,587 --> 00:24:24,921
على مدى الأسابيع الستة الماضية ، كل مرة على دراجة نارية.

508
00:24:24,954 --> 00:24:26,021
هل حصلنا على رقم لوحة السيارة؟
لقد فعلنا.

509
00:24:26,054 --> 00:24:27,087
إنها مسجلة محليا,

510
00:24:27,121 --> 00:24:28,353
لكن المالك يعيش خارج الجزيرة

511
00:24:28,387 --> 00:24:29,887
لم يكن يعلم حتى أنها سرقت

512
00:24:29,921 --> 00:24:33,054
حسناص، لنضع جميع الوحدات على تلك الدراجة

513
00:24:33,087 --> 00:24:34,620
- مرحبا. أي أخبار؟

514
00:24:34,654 --> 00:24:37,520
لا ، ما زلت لا أستطيع العثور عليه
و على سيارته

515
00:24:37,554 --> 00:24:38,887
اختفى من خزنة السلاح

516
00:24:38,921 --> 00:24:40,121
أوه ، يا إلهي ، جونس.

517
00:24:40,154 --> 00:24:43,654
أم... حسنا ، هل حاولت تتبع هاتفه؟

518
00:24:43,687 --> 00:24:45,754
أجل ، لقد أطفأه حاولت التواصل

519
00:24:45,787 --> 00:24:48,087
لأصدقائه ، لأرى إن كان أحد قد رأى أو سمع منه شيئا,

520
00:24:48,121 --> 00:24:49,754
وحتى الآن ، لا شيء

521
00:24:49,787 --> 00:24:51,121
أتعلمين يا (تاني) ؟ ..

522
00:24:51,154 --> 00:24:52,821
أنا أحاول أن أركز هنا,

523
00:24:52,854 --> 00:24:54,821
أحاول أن أخبر نفسي أن كل شيء سيكون على ما يرام,

524
00:24:54,854 --> 00:24:58,121
سيكون كل شيء على ما يرام ، لكن..

525
00:24:58,154 --> 00:25:01,587
ماذا لو أخذ المسدس لأنه أراد ذلك ؟
 .. أنت تعرفين...

526
00:25:01,620 --> 00:25:02,887
آذى نفسه؟

527
00:25:02,921 --> 00:25:05,554
لا ، مهلا ، لا يمكنك التفكير هكذا، إتفقنا؟

528
00:25:05,587 --> 00:25:06,987
إسمع ، الشرطة تتعقب السيارة

529
00:25:07,021 --> 00:25:08,420
سنجده

530
00:25:08,453 --> 00:25:10,620
هل تريدني أن آتي؟

531
00:25:10,654 --> 00:25:12,821
إذا كنت تريد مني أن آتي فقط قل الكلمة
. لا ، لا

532
00:25:12,854 --> 00:25:14,854
أشعر بالسوء بما فيه الكفاية لأنني تركت العمل

533
00:25:14,887 --> 00:25:16,387
لذا ركزي على القضية,

534
00:25:16,420 --> 00:25:18,121
وسأعلمك إذا كان هناك أي أخبار

535
00:25:18,154 --> 00:25:19,587
حسناً

536
00:25:25,387 --> 00:25:27,054
(جونيور) كيف حالك?

537
00:25:27,087 --> 00:25:28,921
مرحبا ، (كيون). ماذا أحضر لك ؟

538
00:25:28,954 --> 00:25:31,453
في الواقع ، كنت أبحث عن والدي هل رأيته؟

539
00:25:31,487 --> 00:25:32,887
كل ليلة هذا الأسبوع

540
00:25:32,921 --> 00:25:34,620
ماذا عن اليوم ؟  لا

541
00:25:34,654 --> 00:25:36,453
لماذا؟ ما الذي يجري؟

542
00:25:36,487 --> 00:25:38,021
أنا فقط بحاجة للعثور عليه.

543
00:25:38,054 --> 00:25:40,054
إنه يمر ببعض الأمور الآن

544
00:25:40,087 --> 00:25:41,453
لم يكن على طبيعته

545
00:25:41,487 --> 00:25:43,121
منذ جلسة إطلاق السراح المشروط

546
00:25:43,154 --> 00:25:44,987
أجل في الحقيقة

547
00:25:45,021 --> 00:25:47,420
(ناتانو)كان هادئا مؤخرا

548
00:25:47,453 --> 00:25:49,353
- حقا ؟
 حتى بالنسبة له

549
00:25:49,387 --> 00:25:52,121
هو فقط يرفع هنا مع بيرة ، يبقي لنفسه

550
00:25:52,154 --> 00:25:53,854
باستثناء الليلة الماضية

551
00:25:53,887 --> 00:25:56,954
كان يتحدث إلى (راي) ، أحد زبائني المعتادين.

552
00:25:56,987 --> 00:25:58,754
عن ماذا ؟  لقد سمعت فقط

553
00:25:58,787 --> 00:26:01,487
أجزاء وقطع ، ولكن... (راي) شرطي سابق.

554
00:26:01,520 --> 00:26:03,587
مما يمكنني قوله ، (ناتانو) كان يسأله

555
00:26:03,620 --> 00:26:05,087
كيف يمكنه تعقب عنوان شخص ما

556
00:26:06,620 --> 00:26:08,021
- طبعا.

557
00:26:12,453 --> 00:26:13,654
برافو 41 و 43,

558
00:26:13,687 --> 00:26:15,520
أرنا في مطاردة المشتبه به الذي يترأس (دايموند هيد)

559
00:26:15,554 --> 00:26:17,554
على التاجر ، يقترب الأسقف.

560
00:26:27,420 --> 00:26:28,954
جيري) ، تفضل)
شرطة هاواي خرجت للتو

561
00:26:28,987 --> 00:26:31,353
تم رصد (آرون رايت) في وسط المدينة

562
00:26:31,387 --> 00:26:32,787
(يتوجه نحو (وايكيكي

563
00:26:32,821 --> 00:26:33,954
الوحدات في مطاردة.

564
00:26:33,987 --> 00:26:35,720
نتوجه إلى هناك الآن

565
00:26:55,587 --> 00:26:56,687
يا للهول!

566
00:27:26,121 --> 00:27:27,954
اخرج من هنا
ابتعد عن الطريق

567
00:27:27,987 --> 00:27:29,687
هل رأيتم ذلك؟

568
00:27:29,720 --> 00:27:30,821
نعم

569
00:27:51,920 --> 00:27:54,354
(رايت) شوهد آخر مرة وهو يدخل المركز التجاري مشيا على الأقدام

570
00:27:54,387 --> 00:27:55,287
لدينا ضباط بالداخل

571
00:27:55,321 --> 00:27:57,621
أبحث عنه أغلق هذا المكان

572
00:27:57,654 --> 00:28:00,087
ضع محيطا لا أحد يدخل أو يخرج لك ذلك.

573
00:28:11,987 --> 00:28:13,454
حسنا ، إذا ، أنصتوا.

574
00:28:13,487 --> 00:28:16,054
(آرون رايت) لا يزال داخل مركز التسوق هذا ، حسنا ؟

575
00:28:16,087 --> 00:28:19,087
سنبحث في هذا المكان من الأعلى إلى الأسفل هل فهمتم؟

576
00:28:19,120 --> 00:28:20,587
حسنا أيها السادة لقد سمعتم الرجل

577
00:28:20,621 --> 00:28:23,454
لا يمكننا تحمل ترك هذا الرجل يهرب مرة أخرى

578
00:28:30,254 --> 00:28:31,487
شيء ما يحدث

579
00:28:33,020 --> 00:28:35,287
"تهديد الصواريخ الباليستية المتجه إلى هاواي"

580
00:28:35,321 --> 00:28:38,087
إبحث عن ملجأ فوري هذا ليس تدريبا"

581
00:28:38,454 --> 00:28:39,920
لا يمكن أن يكون هذا جيدا

582
00:28:39,953 --> 00:28:41,987
أعتقد أن هذا هو التقليل من أهمية السنة.

583
00:28:50,787 --> 00:28:52,653
القيادة الأمريكية للمحيط الهادئ اكتشفت

584
00:28:52,687 --> 00:28:55,587
تهديد صاروخي لهاواي قذيفة قد تصطدم

585
00:28:55,620 --> 00:28:57,287
على البر أو البحر خلال دقائق

586
00:28:57,321 --> 00:28:59,021
هذا ليس تدريبا

587
00:28:59,054 --> 00:29:00,820
إذا كنت في الداخل ، والبقاء في الداخل.

588
00:29:00,854 --> 00:29:03,321
إذا كنت في الخارج ، ابحث عن ملجأ فوري

589
00:29:03,354 --> 00:29:04,587
في مبنى

590
00:29:04,620 --> 00:29:06,887
البقاء في الداخل ، بعيدا جدا عن النوافذ.

591
00:29:06,920 --> 00:29:08,054
إذا كنت تقود,

592
00:29:08,087 --> 00:29:09,887
إسحب بأمان إلى جانب الطريق

593
00:29:09,920 --> 00:29:12,787
و إبحث عن ملجأ في مبنى أو إستلقي على الأرض.

594
00:29:12,820 --> 00:29:15,620
سنعلن عندما ينتهي التهديد

595
00:29:15,653 --> 00:29:16,954
هذا ليس تدريبا

596
00:29:16,987 --> 00:29:18,287
اتخاذ إجراءات فورية.

597
00:29:22,221 --> 00:29:25,154
الجميع يرجى التزام الهدوء!

598
00:29:25,187 --> 00:29:26,754
لا ، هناك الكثير من الناس.

599
00:29:26,787 --> 00:29:27,987
لا يمكننا إيقافهم

600
00:29:28,021 --> 00:29:30,121
و (رايت)قد يكون في أي مكان في هذا الحشد

601
00:29:37,754 --> 00:29:39,720
شكرا جزيلا لك أيها الجنرال شكراً

602
00:29:39,754 --> 00:29:41,087
نعم ، سيدي. شكراً

603
00:29:41,121 --> 00:29:42,854
إذا ، هل لدي سبع دقائق لأعيشها ؟ ,

604
00:29:42,887 --> 00:29:43,987
أم أنه عرض خاص آخر لـ (آرون رايت)؟

605
00:29:44,021 --> 00:29:46,287
أكدت "نوراد" للتو أنه إنذار كاذب ، حسنا ؟

606
00:29:46,321 --> 00:29:47,854
لم يكن هناك صاروخ قادم,

607
00:29:47,887 --> 00:29:49,920
لكن لا توجد طريقة لإطفاء الإنذار

608
00:29:49,954 --> 00:29:51,054
أيضا (آرون رايت).

609
00:29:51,087 --> 00:29:52,087
خلق هجوم شبح,

610
00:29:52,121 --> 00:29:53,221
ثم أغلق النظام

611
00:29:53,254 --> 00:29:55,820
الجميع يسعى لاستعادة الوصول بينما نتحدث

612
00:29:55,854 --> 00:29:57,121
- مرحبا. إنذار كاذب

613
00:29:57,154 --> 00:29:58,287
ماذا ؟

614
00:29:58,321 --> 00:30:00,653
إنذار كاذب! سأقتله

615
00:30:00,687 --> 00:30:02,587
ذلك الوغد الصغير أخذ خمس سنوات

616
00:30:02,620 --> 00:30:04,154
من حياتي. الجمهور يخفف الآن.

617
00:30:04,187 --> 00:30:06,653
ما زال لا أثر لـ (رايت). يبدو أنه هرب مجددا

618
00:30:06,687 --> 00:30:08,820
لا يهم. حتى لو كان لا يزال هاربا,

619
00:30:08,854 --> 00:30:10,754
لديه نفس المشكلة ، صحيح ؟  كل مطار

620
00:30:10,787 --> 00:30:11,820
وكل ميناء مغلق

621
00:30:11,854 --> 00:30:13,553
على هذه الجزيرة ، وكل واحد

622
00:30:13,587 --> 00:30:14,388
ضابط إنفاذ القانون يبحث عن

623
00:30:14,421 --> 00:30:16,754
وجه ذلك الرجل وحمولة كبيرة من البضاعة

624
00:30:16,787 --> 00:30:18,154
هذا ما فعلناه حتى الآن

625
00:30:18,187 --> 00:30:19,321
انتظر ، لدي (جيري). نعم ، جيري ، ما الأمر؟

626
00:30:19,354 --> 00:30:20,754
أيها القائد,

627
00:30:20,787 --> 00:30:22,754
كنت أبحث في حواسيب (رايت)

628
00:30:22,787 --> 00:30:23,754
في خزانته,

629
00:30:23,787 --> 00:30:25,754
و صادفت شيئا لم أتوقعه

630
00:30:25,787 --> 00:30:26,820
وما هذا ؟

631
00:30:26,854 --> 00:30:28,054
برنامج محاكاة الطيران

632
00:30:28,087 --> 00:30:29,287
يبدو أنه سجل

633
00:30:29,321 --> 00:30:31,187
أكثر من مائة ساعة من التدريب

634
00:30:31,221 --> 00:30:33,121
جميعها على نفس طراز الطائرة "غولف ستريم جي 5"

635
00:30:33,154 --> 00:30:35,787
هذه خطته ، سيطير خارج الجزيرة

636
00:30:35,820 --> 00:30:36,987
جيري ، استمع إلي بعناية فائقة.

637
00:30:37,021 --> 00:30:39,920
نحن بحاجة إلى معرفة بالضبط كم عدد جي 5 في أواهو الآن

638
00:30:39,954 --> 00:30:41,687
وأين هم ؟ أين هم ؟

639
00:30:41,720 --> 00:30:43,620
أي مطارات؟

640
00:30:43,653 --> 00:30:45,321
حسناً

641
00:30:45,354 --> 00:30:47,987
حسنا ، وفقا لإدارة الطيران الفيدرالية ، هناك حاليا

642
00:30:48,021 --> 00:30:49,920
ثلاثة جي 5 في أواهو,

643
00:30:49,954 --> 00:30:51,321
بما في ذلك واحد في مطار كيبابا,

644
00:30:51,354 --> 00:30:54,687
الذي صادف أن يكون الإتجاه الذي إتجه رايت

645
00:30:54,720 --> 00:30:56,287
عندما اعترضته الشرطة

646
00:30:56,321 --> 00:30:58,254
يجب أن يكون هو
هيا. حسنا ، حصلنا عليه. شكراً

647
00:31:57,854 --> 00:32:00,154
ما الذي تفعله؟
 هل ستلعب لعبة الدجاج بطائرة؟

648
00:32:00,187 --> 00:32:02,254
انتظر. لا ، لا ، أنا لا أمزح
 إنه سؤال.

649
00:32:02,287 --> 00:32:03,987
إنه سؤال حقيقي
 لم يكن بلاغيا أجب.

650
00:32:08,287 --> 00:32:09,920
(ستيف) ؟  (ستيف)!

651
00:32:34,720 --> 00:32:36,887
الطيار الآلي يعمل

652
00:32:55,954 --> 00:32:58,620
مستويات الوقود منخفضة جدا

653
00:32:58,653 --> 00:33:01,021
مستويات الوقود منخفضة جدا

654
00:33:02,021 --> 00:33:03,254
مستويات الوقود منخفضة جدا

655
00:33:03,287 --> 00:33:05,154
يبدو أن لديك بعض المشاكل الميكانيكية هناك,

656
00:33:05,187 --> 00:33:07,054
صديقي، أعني ، أنا لست خبيرا

657
00:33:07,087 --> 00:33:10,221
لكن يبدو أنك تنزف الوقود

658
00:33:10,254 --> 00:33:11,620
(جيري) ؟

659
00:33:11,653 --> 00:33:12,587
أجل

660
00:33:12,620 --> 00:33:13,820
إفترض أنك تتسائل كيف يمكنك سماعي

661
00:33:13,854 --> 00:33:15,021
منذ أن أغلقت إتصالاتك.

662
00:33:15,054 --> 00:33:17,553
حسنا ، هو نفس الطريق أنا فقط تخلص من وقودك.

663
00:33:17,587 --> 00:33:18,687
لقد اخترقت طائرتك

664
00:33:20,154 --> 00:33:21,754
أتمنى لو كان بإمكاني أخذ الفضل,

665
00:33:21,787 --> 00:33:23,587
لكنه في الحقيقة رمز أخيك إيان.

666
00:33:23,620 --> 00:33:24,754
تذكر ذلك الإختراق إستعمل

667
00:33:24,787 --> 00:33:26,787
لمحاولة إسقاط الطائرة؟

668
00:33:26,820 --> 00:33:29,787
لذا ، من وجهة نظري ، لديك خياران.

669
00:33:29,820 --> 00:33:32,154
يمكنك إما أن تعود و تسلم نفسك..

670
00:33:33,587 --> 00:33:35,154
...أو يقذف الأنف أولا إلى المحيط الهادئ

671
00:33:35,187 --> 00:33:36,587
لابد من وجود شيء ما

672
00:33:36,620 --> 00:33:38,087
أوه ، وفقط حتى تعرف,

673
00:33:38,121 --> 00:33:40,221
لديك فقط 30 ثانية لتقرر

674
00:33:40,254 --> 00:33:43,121
بالمعدل الذي تفقد فيه الوقود لن يكون لديك إرتفاع كافي

675
00:33:43,154 --> 00:33:44,553
إلى الساحل الخلفي.

676
00:33:44,587 --> 00:33:45,887
الوقت يمر

677
00:34:15,987 --> 00:34:18,121
الأيدي. ضع يديك حيث يمكننا رؤيتهما

678
00:34:18,154 --> 00:34:19,653
كيف حالكم يا رفاق؟

679
00:34:19,687 --> 00:34:21,587
دعنا نذهب. أعرف كيف يعمل هذا

680
00:34:23,653 --> 00:34:25,121
توقف مكانك. توقف. استدر.

681
00:34:25,154 --> 00:34:27,287
ضع يديك خلف رأسك وشابك أصابعك

682
00:34:27,321 --> 00:34:29,687
الآن. لا تتحرك
 حسناً لك ذلك. لك ذلك.

683
00:34:29,720 --> 00:34:32,221
أوه. ها نحن ذا
 يا ، رجال ، إسمعوا

684
00:34:32,254 --> 00:34:34,121
خدمة الطعام على طائرتي سيئة نوعا ما,

685
00:34:34,154 --> 00:34:36,087
لذا هل يمكننا التوقف لتناول شطيرة في مكان ما في الطريق؟

686
00:34:36,121 --> 00:34:37,287
إنه جيد
 لديه نكات

687
00:34:37,321 --> 00:34:38,321
نعم ، أنا أقول لا تترك شغلك النهاري,

688
00:34:38,354 --> 00:34:41,221
لكنني متأكد أنك تقاعدت للتو

689
00:34:41,254 --> 00:34:42,620
نعم ، حتى يا رفاق

690
00:34:42,653 --> 00:34:43,920
أو بعض مدافعي الأقلام الحكوميين الآخرين

691
00:34:43,954 --> 00:34:45,087
أحتاج مجموعة مهاراتي ثانية.

692
00:34:45,121 --> 00:34:46,254
ليس هذه المرة يا (آرون)

693
00:34:46,287 --> 00:34:48,054
لا مزيد من العمل لك

694
00:34:48,087 --> 00:34:49,321
ستذهب مباشرة إلى السجن المشدد الحراسة

695
00:34:49,354 --> 00:34:51,954
سواء قضيت حياتك كلها هناك

696
00:34:51,987 --> 00:34:53,221
أو فقط وقت طويل جدا جدا

697
00:34:53,254 --> 00:34:55,121
سوف يعتمد على ما إذا كنت تساعدنا الآن

698
00:34:55,154 --> 00:34:56,954
اعثر على الأشخاص الذين بعت لهم تلك الأسلحة الإلكترونية

699
00:34:56,987 --> 00:34:59,820
وإذا كنت مفيدا جدا جدا,

700
00:34:59,854 --> 00:35:01,720
أنا قد أحضر لك شطيرة. أوووه

701
00:35:01,754 --> 00:35:03,920
ربما يجب علي ان اوافق على ذلك
أجل

702
00:35:48,620 --> 00:35:50,121
ماذا كنت ستفعل ؟

703
00:35:50,154 --> 00:35:51,720
ما كان يفترض بك فعله

704
00:35:51,754 --> 00:35:53,887
عندما ذهبت إلى جلسة إطلاق السراح المشروط

705
00:35:54,920 --> 00:35:58,954
للتأكد من أن الرجل لم يقضي يوما آخر

706
00:35:58,987 --> 00:36:01,720
خارج زنزانة السجن

707
00:36:04,754 --> 00:36:07,687
لم أكن لأعيد مايا

708
00:36:07,720 --> 00:36:09,754
كان سيأخذك بعيدا عني وعن أمي

709
00:36:09,787 --> 00:36:12,221
ولكن هل فكرت حتى في ذلك؟

710
00:36:12,254 --> 00:36:16,221
أنا... فعلت.

711
00:36:16,254 --> 00:36:19,021
هذا ليس سبب عدم فعلي لذلك

712
00:36:19,054 --> 00:36:21,587
الحقيقة هي

713
00:36:21,620 --> 00:36:25,021
أنني رأيت ذلك الرجل يخرج من شقته,

714
00:36:25,054 --> 00:36:28,054
وصلت للمسدس...

715
00:36:30,854 --> 00:36:32,820
أنا فقط شعرت بالخوف

716
00:36:37,054 --> 00:36:38,254
لا تفعل.

717
00:36:41,920 --> 00:36:43,687
لا تفعل.

718
00:36:45,820 --> 00:36:49,754
أنت لست ابني

719
00:36:53,687 --> 00:36:55,820
ليس بعد الآن.

720
00:37:47,620 --> 00:37:50,054
(آدم)

721
00:37:50,087 --> 00:37:52,221
ما الذي تفعله هنا ؟

722
00:37:52,254 --> 00:37:54,854
حسنا ، إذا كنت تعدين لشخص ما الإفطار بهذه الجودة,

723
00:37:54,887 --> 00:37:57,553
أقل ما يمكنه فعله هو إحضار العشاء

724
00:38:00,687 --> 00:38:02,954
إن لم تكوني مستعدة للرفقة ، يمكنني أن أوصل هذا و ... ..

725
00:38:02,987 --> 00:38:04,920
أُدخل إلى هنا

726
00:38:04,954 --> 00:38:06,321
حسناً

727
00:38:28,954 --> 00:38:30,653
هل من أخبار؟
- مرحبا.

728
00:38:30,687 --> 00:38:32,620
أجل نعم ، لقد تحدثت للتو مع (دوك)

729
00:38:32,653 --> 00:38:34,954
دخلت فرقة التدخل السريع ، وقتلت مشتري (رايت).

730
00:38:34,987 --> 00:38:37,321
تلك الأسلحة الإلكترونية عادت الآن بأمان

731
00:38:37,354 --> 00:38:39,553
في أيدي موظفي وكالة الأمن القومي ، لذا...

732
00:38:39,587 --> 00:38:42,154
هذا عظيم.
 - أجل. إنه رائع.

733
00:38:42,187 --> 00:38:46,087
انه حقا ، اه... انه جيد حقا.

734
00:38:46,121 --> 00:38:49,754
حسنا ، هل تريد أن تبصقها أم ماذا؟

735
00:38:49,787 --> 00:38:50,954
ابصق ماذا ؟

736
00:38:50,987 --> 00:38:52,954
حسنا ، إما أن لديك ما تقوله,

737
00:38:52,987 --> 00:38:54,954
أو أنت فقط تتبعني حول هذا المكتب

738
00:38:54,987 --> 00:38:56,787
للحصول على بعض التمارين
 ما الذي يجري؟

739
00:38:56,820 --> 00:38:59,653
هل يمكنني الجلوس؟
 بالطبع.

740
00:38:59,687 --> 00:39:02,987
حسنا. ربما ..

741
00:39:03,021 --> 00:39:05,154
ربما أكون قد قلت لك ، اه ، كذبة

742
00:39:05,187 --> 00:39:07,254
عندما قلت أنني ذهبت إلى (جيرسي) الأسبوع الماضي

743
00:39:08,287 --> 00:39:09,854
كذب

744
00:39:09,887 --> 00:39:12,553
هل هذه علاقة بالكذب؟

745
00:39:12,587 --> 00:39:14,687
ليس عليك أن تصعب الأمر علي

746
00:39:14,720 --> 00:39:15,987
أنا لا ، أنا لا أحاول أن أفعل ذلك.
 حسنا...

747
00:39:16,021 --> 00:39:17,720
حسنا ، أنت لم تذهب إلى جيرسي.

748
00:39:17,754 --> 00:39:19,121
إلى أين أخذتها ؟

749
00:39:19,154 --> 00:39:21,687
إلى (كاواي)

750
00:39:21,720 --> 00:39:23,254
ذلك صحيح ، هو كان مع رايتشل.

751
00:39:23,287 --> 00:39:24,820
أم ، اعتقدنا

752
00:39:24,854 --> 00:39:27,221
يجب أن نذهب لقضاء بعض الوقت معا,

753
00:39:27,254 --> 00:39:29,187
بدون أي موت

754
00:39:29,221 --> 00:39:31,221
بدون أطفال

755
00:39:31,254 --> 00:39:33,620
أجل كيف كان ؟

756
00:39:33,653 --> 00:39:35,254
كان كذلك... كان لطيفا.

757
00:39:35,287 --> 00:39:37,021
كان لطيفا؟
 مم-هم. جميل.

758
00:39:37,054 --> 00:39:39,820
أي شيء آخر ؟  فقط... مرح؟

759
00:39:39,854 --> 00:39:41,720
مرح؟ جيد
 لطيف وممتع

760
00:39:41,754 --> 00:39:43,287
أجل هل هذا كل شيء ؟

761
00:39:43,321 --> 00:39:45,221
هذا كل ما لدي أعني ، ماذا تريد ، 50 ظلال من (كاواي) ؟

762
00:39:45,254 --> 00:39:46,787
حسنا ، لا ، أعطيتني نظارتين.

763
00:39:46,820 --> 00:39:49,254
أنا فقط... مرحبا أيها القائد لقد سمعت للتو

764
00:39:49,287 --> 00:39:50,820
زوجة (حسان)وابنها هنا

765
00:39:50,854 --> 00:39:51,954
حسنا ، عظيم. أرسلهم للأعلى

766
00:40:00,687 --> 00:40:02,221
القائد (مكغاريت),

767
00:40:02,254 --> 00:40:03,887
شكرا لموافقتك على مقابلتي

768
00:40:05,221 --> 00:40:07,187
أتيت إلى هنا لأتحدث إليك نيابة عن ابني

769
00:40:08,354 --> 00:40:11,987
أردت أن أريه قوة المغفرة

770
00:40:12,021 --> 00:40:13,820
لنفسه

771
00:40:13,854 --> 00:40:15,720
أتفهم ذلك.

772
00:40:19,321 --> 00:40:21,887
يقولون أن الوقت يغير الأشياء

773
00:40:21,920 --> 00:40:24,287
يشفي كل الجروح

774
00:40:25,920 --> 00:40:29,187
لكني تعلمت بأنك يجب أن تفعل هذه الأشياء من أجل نفسك

775
00:40:29,221 --> 00:40:31,553
ولا تعتمد على الوقت وحده.

776
00:40:32,854 --> 00:40:34,820
لقد فقدت عائلتك

777
00:40:34,854 --> 00:40:36,321
لقد فقدت عائلتي

778
00:40:36,354 --> 00:40:38,254
كلنا فاشلون في هذا

779
00:40:38,287 --> 00:40:41,287
لكنني أتمنى شيئا أفضل لابني

780
00:40:42,321 --> 00:40:45,920
أريد أن أريه طريق الأم

781
00:40:47,687 --> 00:40:50,254
يقولون الرحمن الشخص

782
00:40:50,287 --> 00:40:52,954
هو من يسامح..

783
00:40:59,920 --> 00:41:01,954
...عندما يكون قادرا على الانتقام

784
00:41:04,221 --> 00:41:05,520
(خالد)

785
00:41:17,920 --> 00:41:19,021
(شكرا لك يا (خالد

786
00:41:19,054 --> 00:41:20,653
شكرا لقدومك

787
00:41:20,687 --> 00:41:22,954
يتطلب الكثير من الشجاعة لقول ذلك ، وأنا أقدر ذلك.

788
00:41:22,987 --> 00:41:25,787
و لترحيبك بنا

789
00:41:28,820 --> 00:41:30,553
تعال ، خالد.

790
00:41:30,587 --> 00:41:33,054
سأرافقكم للخارج

791
00:41:41,787 --> 00:41:45,987
أتعلم ، أنا أطلب من الرب كل يوم رحمته

792
00:41:48,087 --> 00:41:49,021
مسدس!

793
00:41:49,054 --> 00:41:50,254
لأنني لا أملك شيئا منها

794
00:41:50,287 --> 00:41:52,187
يا إلهي

