﻿1
00:00:00,869 --> 00:00:02,435
... "سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:02,472 --> 00:00:04,932
كان"سانكتوم" مستعمر من قبل فريق
"من كوكب"الأرض

3
00:00:04,958 --> 00:00:07,142
.مكّون من اربع عائلات ... الرؤساء

4
00:00:07,168 --> 00:00:09,188
.لدينا الدم ذاته يا(كلارك)، الدم الملكي

5
00:00:09,211 --> 00:00:10,515
لهذا سعوا خلف (ديلايله)

6
00:00:10,538 --> 00:00:12,419
.اطفال (غابريال) اخذو طفلتي (روز)

7
00:00:12,444 --> 00:00:13,259
.أعلم أنهم لايزالون هنا

8
00:00:13,285 --> 00:00:14,595
.سوف نبحث في كل مكان داخل معسكرنا

9
00:00:14,618 --> 00:00:16,998
هل ستكون بهذا الهدوء لو حصل ذلك لابنتك؟

10
00:00:17,024 --> 00:00:17,838
.لم اكن اعلم أن لديك ابنة

11
00:00:17,864 --> 00:00:19,943
.ماتت من في الخريف قبل 6 سنوات

12
00:00:19,969 --> 00:00:22,079
هناك أشياء وأشخاص بين هذه النباتات
.يريدونا موتى

13
00:00:22,103 --> 00:00:23,792
.إذا تخلّفتم ستكونون كذلك

14
00:00:23,818 --> 00:00:25,992
.أطفال (غابريال) تجمعوا هنا

15
00:00:26,027 --> 00:00:29,129
-الموت للرؤساء!
- الموت للؤساء! الموت للـ ...

16
00:00:29,166 --> 00:00:31,199
.لدينا الرؤساء والأسلحة

17
00:00:31,234 --> 00:00:32,618
.دعونا نكتفي بانتصارنا ونذهب للمنزل

18
00:00:32,643 --> 00:00:34,411
.(أوكتافيا) سوف يقتلون قومنا

19
00:00:34,435 --> 00:00:35,832
.لاتتعاركي معهم

20
00:00:37,204 --> 00:00:38,301
.أنتِ لوحدك الآن

21
00:00:38,325 --> 00:00:39,847
مالذي ستفلعه، تتركني هنا؟

22
00:00:39,871 --> 00:00:41,103
.نعم، هذا من أجل مصلحتك

23
00:00:41,128 --> 00:00:44,167
.حسناً، كان عليّ الموت في ذلك المعبر على كل حال

24
00:00:59,649 --> 00:01:03,371
.لا تقلقي سأريكِ كيف

25
00:01:05,037 --> 00:01:07,334
.الارتجال ، والتكيف

26
00:01:10,117 --> 00:01:12,084
.تخطي العقبات

27
00:01:13,849 --> 00:01:15,251
.من الجيد لم يتبقى أحدٌ من جنود البحرية

28
00:01:15,278 --> 00:01:17,977
.لم أسمع أبدا نهايتها لسرقة ذلك

29
00:01:18,566 --> 00:01:20,480
.أوغادٌ متغطرسيون

30
00:01:34,299 --> 00:01:37,450
ألم يعلمك أحدهم أن من الوقاحة
توجيه النور على وجه شخصٍ ما؟

31
00:01:37,450 --> 00:01:39,900
.عليكِ أن تقلقي أكثر حيال نفسك الآن

32
00:01:40,552 --> 00:01:44,123
سوف تحتاجون لأكثر من ثلاثة أشخاص
لتتخلصوا مني

33
00:01:44,147 --> 00:01:46,674
.طفلتك تحتاج مكان آمن لتعيش

34
00:01:46,709 --> 00:01:48,426
.يمكنني منحك ذلك

35
00:01:48,450 --> 00:01:49,409
.أنا مُصغية

36
00:01:49,435 --> 00:01:52,480
... ساعدينا في استعادة الطفلة ...(روز)

37
00:01:52,515 --> 00:01:54,447
.وثلاثة الرؤساء الذين سقطوا بحوزتهم

38
00:01:54,483 --> 00:01:56,272
.والرئيس (راسيل)، تقدس اسمه

39
00:01:56,298 --> 00:01:58,730
"وسندع طفلتك تعيش في "سانكتوم

40
00:01:58,754 --> 00:02:01,364
.طفلتي لكن ليس أنا

41
00:02:01,391 --> 00:02:04,096
.هذا هو العرض، اقبليه او ارفضيه

42
00:02:07,778 --> 00:02:12,253
.دعيني أخمّن، الطفلة طفلتك

43
00:02:12,556 --> 00:02:14,235
.ليس تماماً

44
00:02:15,382 --> 00:02:18,716
.إنه من واجبي أن أخدم و أحمي الرئيس القادم

45
00:02:18,741 --> 00:02:21,407
.حارسة شخصية، فهمت الامر

46
00:02:22,877 --> 00:02:24,579
.قمتِ بعملٍ جيد هناك

47
00:02:26,348 --> 00:02:32,287
تعلمين، أنا ... استعدت هذا
.مأخوذ من أغراضك

48
00:02:32,288 --> 00:02:34,554
الاشخاص الذين اختطفوا (روز)
.لديهم أسلحة الآن

49
00:02:34,579 --> 00:02:36,044
.وكذلك أنتِ

50
00:02:40,734 --> 00:02:43,462
إذا ألدينا اتفاق ام لا؟

51
00:02:44,538 --> 00:02:46,139
بشرطٍ واحد

52
00:02:47,252 --> 00:02:49,086
.أحصل على دراجة نارية

53
00:03:01,543 --> 00:03:30,807
ترجمة
@abood__a33 >> تويتر

54
00:03:37,187 --> 00:03:39,151
.أجل وهذه جاهزة كذلك

55
00:03:39,889 --> 00:03:41,756
أتعتقدين أنهم آذوها؟

56
00:03:43,370 --> 00:03:45,544
.(جايد) ستُعيد (روز) لنا

57
00:03:46,627 --> 00:03:47,669
،وحتى تفعل ذلك

58
00:03:47,694 --> 00:03:50,224
أتمنى أن تعيد النظر في
"إلغاء "يوم التسمية

59
00:03:50,251 --> 00:03:52,407
الدرع موجود، لن يتمكونوا من
.من الرجوع إلى الداخل

60
00:03:52,432 --> 00:03:54,835
.لستُ قلقة عن الذي يوجد بالخارج

61
00:03:56,455 --> 00:03:58,205
.كان لديهم رسومات

62
00:03:58,241 --> 00:04:00,441
.كانوا يعلمون من يستهدفون بالضبط وأين يعيشون

63
00:04:00,477 --> 00:04:03,121
.علينا إخبار الناس ليحترسوا

64
00:04:03,121 --> 00:04:05,747
وعلينا أن نتقبل أن لديهم
"جواسيس داخل "سانكتوم

65
00:04:06,316 --> 00:04:07,949
.لقد خسرنا ثلاثة رؤساء

66
00:04:07,984 --> 00:04:10,086
أخذوا (روز) وهاجموا (ديلايله)

67
00:04:10,111 --> 00:04:11,573
مالذي تريدين مني فعله؟

68
00:04:11,598 --> 00:04:13,866
كلانا أن نعلم أن التوقيت
.لم يكن مجرد مصادفة

69
00:04:13,889 --> 00:04:15,723
"يعلمون أن اليون كان "يوم التسمية

70
00:04:17,326 --> 00:04:19,559
.ألغه يا (راسيل) فـ(برايا) يُمكنها الانتظار

71
00:04:19,968 --> 00:04:22,901
أستقولين ذلك لو كانت (جوزفين) ؟

72
00:04:23,800 --> 00:04:28,668
.أجل، إذا ألغيناه فسينتصر (غابريال)

73
00:04:28,704 --> 00:04:30,903
.نحن لانعلم حتى اذا ماكان على قيد الحياة

74
00:04:30,927 --> 00:04:33,439
.قضيته لاتزال كذلك

75
00:04:36,379 --> 00:04:38,973
.سأضع المزيد من الحرّاس حول (ديلايله)

76
00:04:38,999 --> 00:04:40,281
.لتكون بآمان فحسب

77
00:04:40,314 --> 00:04:43,651
.حسناً، لكن ليس قريباً جداً منها

78
00:04:44,021 --> 00:04:47,055
.إنه يومها ولا أريده أن يفشل بالخوف

79
00:05:01,122 --> 00:05:03,204
.لكانا والديّ أحبا هذا المكان

80
00:05:03,237 --> 00:05:07,574
.إنه يوم تسميتي

81
00:05:10,684 --> 00:05:13,802
.الترفيه، هذا مانفعله اليوم

82
00:05:13,826 --> 00:05:16,980
في يوم التسميه نعوّض
.عن الاشياء التي تشعرنا بالذنب

83
00:05:18,129 --> 00:05:19,586
.حسناً

84
00:05:21,459 --> 00:05:24,199
أخبرتك كيف قضيت  حياتي بأكملها
.على متن السفينة

85
00:05:27,399 --> 00:05:31,966
... كل ذلك الوقت، كنا نحن فحسب

86
00:05:33,302 --> 00:05:35,502
.و وجوه من خلاف الزجاج
#يقصد الناس في حجر النوم#

87
00:05:36,379 --> 00:05:38,206
،أشخاص لم استطع التحدث إليهم

88
00:05:38,608 --> 00:05:40,644
.أصدقاء لم استطع أن أحظى بهم

89
00:05:42,994 --> 00:05:45,980
... أردت معرفتهم بشدة ، أردت

90
00:05:48,384 --> 00:05:49,550
.هذا

91
00:05:50,644 --> 00:05:53,225
،عندما قررت الذهاب إلى حجر النوم

92
00:05:53,250 --> 00:05:57,192
.قالا والديّ أنهم يتفهمون الامر

93
00:05:58,447 --> 00:06:02,295
حتى لو كان ذلك يعني
.عدم رؤيتهم مجدداً

94
00:06:04,783 --> 00:06:07,713
جميع الاباء عليهم
.أن يتخلوا عن اطفالهم في بعض الاوقات

95
00:06:08,713 --> 00:06:11,052
باستثناء أنهم لم يتخلوا عني

96
00:06:11,149 --> 00:06:15,415
.لأنني لم أرحل

97
00:06:18,271 --> 00:06:20,771
.أصبحت الوجه خلف الزجاج

98
00:06:22,252 --> 00:06:23,947
،لقد سخرت منهم

99
00:06:23,973 --> 00:06:26,329
واشعر بالذنب

100
00:06:26,355 --> 00:06:28,622
... لأنه أحضرني هنا

101
00:06:30,826 --> 00:06:32,725
.إليك

102
00:06:35,012 --> 00:06:36,624
أتعلم بما أُفكر؟

103
00:06:38,870 --> 00:06:44,009
.يجب أن نحظى بالسعادة بينما نستطيع

104
00:06:44,925 --> 00:06:47,269
ألن تتأخري؟

105
00:06:47,295 --> 00:06:49,874
.سأعوض عن ذلك

106
00:06:55,288 --> 00:06:57,923
.سأخذ ذلك، شكراً لك

107
00:07:04,045 --> 00:07:05,492
.هذا جميل

108
00:07:06,762 --> 00:07:08,988
من دونك لاشيء من هذا
.سيكون ممكناً اليوم

109
00:07:09,894 --> 00:07:11,004
.إلى القاعة الكبرى

110
00:07:11,028 --> 00:07:13,951
بسرعة  وبحذر فهذه المفضلة لدى (سايمون)

111
00:07:14,855 --> 00:07:15,903
مالذي يجري؟

112
00:07:15,939 --> 00:07:17,415
أعتقد أنه احتفالاً نوعا ما؟

113
00:07:17,439 --> 00:07:19,439
"مالذي يجري"! إنه يوم التسمية

114
00:07:19,475 --> 00:07:21,841
.و أنتم ضيوف الشرف

115
00:07:27,684 --> 00:07:29,473
.أعلم

116
00:07:29,499 --> 00:07:31,115
.بسكويتٌ لذيذ قد يُغير حياتك

117
00:07:31,141 --> 00:07:33,387
هاهي ذا، هنا (ديلايله)

118
00:07:38,461 --> 00:07:40,894
.تبدين جميلةً جداً (ديلايله)

119
00:07:44,000 --> 00:07:45,533
.بطلتي

120
00:07:47,870 --> 00:07:49,603
- كيف تشعرين؟
- بشعور جميل

121
00:07:49,639 --> 00:07:51,771
.سأكون الحكم في ذلك

122
00:07:51,807 --> 00:07:56,014
.من هذا الطريق لنلقي نظرة عليك، أنتِ كذلك

123
00:07:56,040 --> 00:07:57,305
.هيا بنا

124
00:08:04,641 --> 00:08:07,687
.هذا حقاً لذيذ

125
00:08:08,206 --> 00:08:09,451
.تعافيت بسرعة

126
00:08:09,475 --> 00:08:11,790
.اعلم، النوم بشكلٍ جيد في الليل

127
00:08:11,826 --> 00:08:14,254
.النوم اذا؟ اهذا مايطلقون عليه هنا

128
00:08:18,223 --> 00:08:19,889
.آسفٌ بخصوص هذا

129
00:08:26,100 --> 00:08:29,410
.(برايا) الأولى ، تقدس اسمها

130
00:08:29,444 --> 00:08:31,312
أنتِ الطيارة، صحيح؟

131
00:08:31,858 --> 00:08:32,990
.أجل

132
00:08:33,014 --> 00:08:34,548
.أعتقد أنكِ ستحبينها

133
00:08:35,427 --> 00:08:36,769
أكان لديهم درجات ناريه؟

134
00:08:36,793 --> 00:08:41,182
ولا يزالون كذلك، ابقتهم متاجر الآلات
.يعملون على مدى أكثر من 200 عام

135
00:08:41,206 --> 00:08:42,470
سأعبر!

136
00:08:42,495 --> 00:08:43,969
احذر  يا(جوزايه)

137
00:08:43,994 --> 00:08:46,105
مهلاً، أين مكان متاجر الآلات؟

138
00:08:46,298 --> 00:08:50,398
آخر سؤال: مالذي تتذكرينه من عندما كنت مشلولة؟

139
00:08:50,399 --> 00:08:52,466
.كل شيء فقط

140
00:08:52,500 --> 00:08:53,993
حسناً، لاتقلقي

141
00:08:54,018 --> 00:08:56,581
.بعد الليلة، سيصبح وكأنه لم يحدث مُطلقاً

142
00:08:56,605 --> 00:08:57,870
.أنتِ على مايرام

143
00:08:57,907 --> 00:08:59,586
.شكراً لك

144
00:09:00,604 --> 00:09:02,589
.والان أنتِ

145
00:09:02,614 --> 00:09:04,245
.أخبرتك، أنني بخير

146
00:09:04,431 --> 00:09:07,335
.حسناً ، أخبرتُ أمك أنني سأتأكد من ذلك

147
00:09:08,404 --> 00:09:11,152
.تباً، أنا بخير

148
00:09:11,187 --> 00:09:14,053
.إنها شديدة إلى حدما .. أعني أمك

149
00:09:14,090 --> 00:09:16,485
،لقد منحتها حق الوصول إلى مكتبتنا الطبية

150
00:09:16,509 --> 00:09:19,577
.وقيل لي أنها طلبت إحضار سرير

151
00:09:19,604 --> 00:09:22,105
من الافضل لكِ المحافظة على تغطية هذا

152
00:09:22,517 --> 00:09:24,716
.إلا إذا أردت الناس أن تعبدك

153
00:09:24,909 --> 00:09:27,278
.اجل، هذا سيكون سيئاً

154
00:09:31,187 --> 00:09:33,187
.أتمنى رؤيتكِ لاحقاً

155
00:09:40,187 --> 00:09:41,200
.إنه لطيف

156
00:09:41,225 --> 00:09:42,720
.توقفي عن ذلك

157
00:09:43,870 --> 00:09:46,279
إذاً هذا ماسيصبح عليه
الامر من الآن فصاعداً ؟

158
00:09:46,306 --> 00:09:47,615
لمَ لا؟

159
00:09:47,639 --> 00:09:50,591
أعتقد أننا نستحق بداية جديد، أليس كذلك؟

160
00:09:51,197 --> 00:09:53,331
هل هذا يعني أنني أستطيع الذهاب إلى المدرسة؟

161
00:09:53,692 --> 00:09:54,874
.كلا (مادي)

162
00:09:54,899 --> 00:09:57,764
- (كلارك)
-لقد ناقشنا هذا مسبقاً

163
00:09:57,798 --> 00:09:59,186
.أنتِ اخترتي أن تصبحي قائدة

164
00:09:59,211 --> 00:10:00,923
.وهذا يأتي مع مسؤوليات

165
00:10:00,947 --> 00:10:02,740
مالذي تعتقدين أنه سيحدث؟

166
00:10:03,115 --> 00:10:04,792
"لا أحد سيكتشف أن لدي "دم الليل

167
00:10:04,817 --> 00:10:05,950
.اخفضي صوتك

168
00:10:05,975 --> 00:10:09,182
الآن، (جايا) تنتظرك عند السفينة
مع (ميلير) و(جاكسون)

169
00:10:09,206 --> 00:10:11,274
.أخبرتني عن (شيدهيدا)

170
00:10:12,546 --> 00:10:14,394
تعلمين أن بإمكانك التراجع، صحيح؟

171
00:10:14,418 --> 00:10:15,884
اخرجي الشعلة

172
00:10:16,052 --> 00:10:17,817
.ولن يلومك أحد

173
00:10:18,067 --> 00:10:19,767
.سأفعل

174
00:10:21,791 --> 00:10:23,892
.سأذهب لأتمرن

175
00:10:24,558 --> 00:10:26,317
.ليحضر الجميع

176
00:10:26,341 --> 00:10:28,975
.لا نريد أن نفوت مراسم الافتتاح

177
00:10:34,341 --> 00:10:35,601
أين (ميرفي) و (ايموري)؟

178
00:10:35,638 --> 00:10:37,057
.يريدون حراسة السفينة مع الاخرين

179
00:10:37,081 --> 00:10:40,206
(ميرفي) يضيع فرصة ليتصرف
كأحمقٍ مخمور؟

180
00:10:40,230 --> 00:10:41,263
.الآن أنا قلقة

181
00:10:41,288 --> 00:10:42,921
.سيكون بخير

182
00:10:43,043 --> 00:10:44,822
.ربما الباقين منا عليهم الذهاب إلى هناك ايضاً

183
00:10:44,846 --> 00:10:48,139
.ماذا؟  كلا أنا بحاجة إلى هذا

184
00:10:48,166 --> 00:10:49,860
نحن ضيوف الرؤساء

185
00:10:49,884 --> 00:10:51,918
،إذا عزلنا انفسنا على السفينة

186
00:10:51,942 --> 00:10:53,149
.ربما يعتبرونها إهانة لهم

187
00:10:53,173 --> 00:10:56,274
.(جوردن)؟ هيا يارفاق

188
00:11:03,678 --> 00:11:05,225
.سأكون في الحانة

189
00:11:09,875 --> 00:11:13,105
.هيا! لا تفوت الاعتراف الأول

190
00:11:17,245 --> 00:11:18,937
.تبدين جميلة جداَ

191
00:11:31,379 --> 00:11:33,594
.مرحباً بكم في يوم التسمية

192
00:11:36,014 --> 00:11:39,094
"اليوم نُحقق الأعمد الاربعة لـ"سانكتوم

193
00:11:39,119 --> 00:11:40,115
و هم ؟

194
00:11:40,139 --> 00:11:44,585
.التوبة ، التجديد ، البهجة ، البعث

195
00:11:44,610 --> 00:11:46,610
.صحيح، البعث

196
00:11:46,634 --> 00:11:48,315
البعث!

197
00:11:48,489 --> 00:11:52,912
... اليوم نحتفل بعودة (برايا) الحبيبة

198
00:11:52,937 --> 00:11:54,586
.تقدس اسمها

199
00:11:54,610 --> 00:11:55,711
.بالفعل

200
00:11:55,738 --> 00:12:01,086
.ونحن نورّث اسمها إلى (ديلايله) الحبيبة على قدم المساواة

201
00:12:08,267 --> 00:12:11,065
،كما هو الحال مع كل يوم تسمية

202
00:12:11,100 --> 00:12:13,812
.سأبدأ عملية التعويض عن الذنوب

203
00:12:15,558 --> 00:12:20,427
بصفتي قائدكم، وظيفتي هي حمايتنا

204
00:12:20,451 --> 00:12:22,485
.أثناء الشمس الحمراء

205
00:12:24,134 --> 00:12:25,652
... (كايلي)

206
00:12:26,089 --> 00:12:27,913
لقذ خذلتك في هذا

207
00:12:27,950 --> 00:12:29,548
عندما أدركت أنكِ وعائلتكِ

208
00:12:29,585 --> 00:12:31,051
"لم تستطيعوا بلوغ "ريكليزكيب

209
00:12:31,086 --> 00:12:32,672
.قبل الكسوف

210
00:12:32,696 --> 00:12:34,381
.أغلقتُ الباب

211
00:12:34,494 --> 00:12:36,725
ابقيته مفتوحاً اطول فترة استطعتها

212
00:12:37,798 --> 00:12:40,274
.حتى تعرضت حياة الجميع للخطر

213
00:12:41,711 --> 00:12:45,211
.لقد كان قرارًا له عواقب مأساوية

214
00:12:46,719 --> 00:12:48,936
.اعرف مقدار الحسرة الذي تشعرين به

215
00:12:49,846 --> 00:12:51,504
.اعرف مقدار ألمك

216
00:12:54,075 --> 00:12:56,677
.افتقد (جوزفين) كل يوم

217
00:13:00,197 --> 00:13:03,168
... وحقيقة أنني سبب هذا الألم لكِ

218
00:13:15,302 --> 00:13:16,995
.شكراً لك

219
00:13:23,596 --> 00:13:25,494
.والان حان دوركم

220
00:13:25,519 --> 00:13:27,264
.أخبروا من بجاوركم أنكم تحبونه

221
00:13:27,533 --> 00:13:30,442
.عوّضوا عن ذنوبكم لأولئك الذين جرحتموهم

222
00:13:30,740 --> 00:13:32,706
.حرروا انفسكم

223
00:13:43,057 --> 00:13:45,091
هل أستطيع التحدث إليك؟

224
00:13:47,368 --> 00:13:50,946
.دعيني اخمن، أن أول محطة توقف في جولة اعتذارتك

225
00:13:51,120 --> 00:13:53,899
.استمعي إليّ يا(ريفين) أرجوك

226
00:13:55,586 --> 00:13:57,302
... انا آسفة

227
00:13:57,975 --> 00:13:59,807
لاجل المعبر

228
00:14:00,461 --> 00:14:04,009
لاجل (ماكريري) وجيشه، ،لأجل (شاو)

229
00:14:04,046 --> 00:14:05,783
.اخرسي

230
00:14:05,807 --> 00:14:07,240
.دعيه خارج هذا

231
00:14:07,956 --> 00:14:09,926
.لقد ارادكِ أن تكوني سعيدة (ريفين)

232
00:14:10,870 --> 00:14:14,863
.آخر كلماته كانت أنكِ تستحقين السعادة

233
00:14:15,426 --> 00:14:16,724
.أنتِ قمتي بتسليمنا

234
00:14:17,288 --> 00:14:19,106
.أشخاص طيبون ماتوا بسببك

235
00:14:19,133 --> 00:14:21,099
... تعرض (شاو) للتعذيب

236
00:14:21,634 --> 00:14:23,009
.بسببك

237
00:14:27,831 --> 00:14:29,339
أتعلمين ماذا؟

238
00:14:31,038 --> 00:14:34,508
مشكلتك ليس في تقديم التعويضات (كلارك)

239
00:14:34,909 --> 00:14:38,567
في كل مرة تقومين بشيء شنيع
تقولين أنكِ آسفة

240
00:14:40,187 --> 00:14:41,980
.ثم تعاودين الكرة مجدداً

241
00:14:42,023 --> 00:14:45,729
.(كلارك غريفين) وخياراتها المستحيلة

242
00:14:45,754 --> 00:14:48,522
.على الاقل تحلّي بالجرأة لتدعميهم

243
00:14:48,701 --> 00:14:52,408
(بيلامي) الشاب الذي تركتيه
،ليموت في  حلبة القتال

244
00:14:52,432 --> 00:14:57,466
ترك أخته لتموت في الغابة
لأنها كانت مصدر تهديد لكل شيء ولجميع

245
00:14:57,466 --> 00:14:59,500
.من تربطهم علاقة بها

246
00:14:59,533 --> 00:15:01,003
حسناً، خمّني ماذا

247
00:15:01,028 --> 00:15:03,445
الفارق الوحيد بينكِ وبينها

248
00:15:04,523 --> 00:15:07,927
هو أن (اوكتافيا) لاتتظاهر أنها
.تشعر بسوء تجاه ماتفعل

249
00:15:13,475 --> 00:15:16,817
توقفي عن الكذب. نعلم ان التي اسمها (كلارك)
قادمة من كوكبٍ آخر

250
00:15:17,238 --> 00:15:19,673
- هوني عليك
- اخرس، سوف تتحدث

251
00:15:19,697 --> 00:15:21,099
كم من الدماء السوداء قدموا معك؟

252
00:15:21,123 --> 00:15:22,595
كلا

253
00:15:23,283 --> 00:15:24,855
فليساعدني الرب اذاً (اكسافير)

254
00:15:24,879 --> 00:15:26,225
... إذا قلت أن الرجل العجوز لن يوافق مرةً أخرى

255
00:15:26,250 --> 00:15:27,240
.كلا لن يقول ذلك

256
00:15:27,267 --> 00:15:29,773
إنه مُحق. الرجل العجوز
سيجعلها تتحدث حالما نعود

257
00:15:29,798 --> 00:15:31,532
.الرجل العجوز لن يتحدث إلينا

258
00:15:31,567 --> 00:15:33,267
.ولا نعلم حتى اذا ما زال على قيد الحياة

259
00:15:33,302 --> 00:15:34,315
،مالذي سنفعله

260
00:15:34,340 --> 00:15:36,345
أنمشي في الشذوذ للعثور عليه؟

261
00:15:36,370 --> 00:15:39,192
أنا لن افعل، وهل ستفعلين؟

262
00:15:40,350 --> 00:15:41,797
ماذا عنك أيها الفتى المهم؟

263
00:15:42,955 --> 00:15:44,177
.لا اعتقد انني سأفعل

264
00:15:44,259 --> 00:15:45,582
.لا مزيد من المشي

265
00:15:45,609 --> 00:15:48,110
نحرق الرؤساء و نقتل الطفلة المضفية والفتاة الارضية

266
00:15:48,134 --> 00:15:49,701
... ليمكننا الحصول على

267
00:15:52,158 --> 00:15:53,519
أستطلق النار علي الآن؟

268
00:15:53,556 --> 00:15:55,120
.لا أفضل ذلك حقاً

269
00:15:55,155 --> 00:15:57,355
.بقية طاقمنا يتوقع منك ذلك

270
00:16:01,596 --> 00:16:03,022
تحركوا للخارج!

271
00:16:12,514 --> 00:16:13,817
.على الرحب والسعة

272
00:16:17,913 --> 00:16:20,581
.تحدثي إليهم أرجوك

273
00:16:20,615 --> 00:16:21,869
.سيقتلوننا إذا لم تفعلي

274
00:16:21,875 --> 00:16:23,192
.لن ادع ذلك يحدث

275
00:16:23,235 --> 00:16:25,134
.لكنهم وحوش

276
00:16:27,855 --> 00:16:29,306
.وانا كذلك

277
00:16:33,153 --> 00:16:36,134
.تبدوا حديثة، يجب أن يكونوا هنا في اي دقيقة

278
00:16:54,865 --> 00:16:58,523
هيا، مذاقها افضل من مظهرها

279
00:17:00,269 --> 00:17:02,134
لقد قالت لا

280
00:17:03,769 --> 00:17:05,759
لديكِ مشكلة في ان تكوني مُمتنة،  أتعلمين ذلك؟

281
00:17:05,785 --> 00:17:07,785
انهم هنا!

282
00:17:08,213 --> 00:17:10,569
- الموت للرؤساء
- الموت للرؤساء

283
00:17:10,834 --> 00:17:13,199
.ابقوا هادئين وربما تبقون على قيد الحياة

284
00:17:13,755 --> 00:17:18,751
وسوف يتمزق الشريان الكُعبري لديك
قبل أن ينقطع الحبل

285
00:17:19,699 --> 00:17:22,094
أخبرنا الكشاف أن لديك ثلاثة
.رؤساء في الموقع

286
00:17:22,116 --> 00:17:24,094
.أجل، إنها طفلة

287
00:17:24,116 --> 00:17:26,671
اراد أن يُبقيها (اكسافير) على قيد الحياة
.كحيوان أليف

288
00:17:26,693 --> 00:17:28,617
.أقول انها تموت الآن

289
00:17:29,760 --> 00:17:32,910
.صه. ستكونين مع اصدقائك قريباً

290
00:17:36,057 --> 00:17:37,540
،في يوم التسمية

291
00:17:37,567 --> 00:17:39,509
،وبضياء الشمسين

292
00:17:39,536 --> 00:17:42,183
... نكشف الظلام عن ماضينا

293
00:17:51,896 --> 00:17:53,765
الاضائة تبدو رائعة

294
00:17:57,056 --> 00:17:59,170
،على ما يبدو ، الفوانيس تطفو

295
00:17:59,877 --> 00:18:01,567
.تأخذ خطايك معهم

296
00:18:01,594 --> 00:18:04,742
.إذا كانت بهذه السهولة فحسب

297
00:18:05,057 --> 00:18:07,022
.ربما هي كذلك

298
00:18:08,681 --> 00:18:10,615
"كَتبت "تركك في مركبة (بوليس)

299
00:18:10,640 --> 00:18:13,413
.توقفي يا (كلارك) دعينا لانفعل هذا

300
00:18:14,553 --> 00:18:19,221
... مافعلته ... أتخلى عنك بمثل تلك الطريقة

301
00:18:22,382 --> 00:18:24,449
.أنا حقاً آسفة يا(بيلامي)

302
00:18:29,836 --> 00:18:32,973
أعلم كيف يبدوا الامر بمخاطرة كل شيء
.من أجل شخص واحد

303
00:18:33,699 --> 00:18:35,137
.أعلم أن (مادي) هي عائلتك

304
00:18:35,173 --> 00:18:36,425
.مهلاً

305
00:18:37,634 --> 00:18:39,759
.أنت عائلتي كذلك

306
00:18:40,161 --> 00:18:41,972
.فقدت بصيرة ذلك

307
00:18:42,838 --> 00:18:46,075
لكن أعدك أنني لن انسى
.ذلك مطلقاً مرة أخرى

308
00:18:47,287 --> 00:18:49,554
.أنت مهم للغاية بالنسبة إليّ

309
00:18:52,275 --> 00:18:53,708
.(كلارك)

310
00:19:02,820 --> 00:19:04,335
هل ستقوم بتجربة ذلك؟

311
00:19:04,368 --> 00:19:08,028
.لدي الكثر من الخطايا لن تطفو  فانوساتي

312
00:19:08,608 --> 00:19:10,244
اتقصد (اوكتافيا)؟

313
00:19:12,368 --> 00:19:13,743
.لا مزيد من التعويضات اليوم

314
00:19:14,820 --> 00:19:15,853
.حسناً

315
00:19:19,320 --> 00:19:20,923
لقد ناقشنا هذا لفترة طويلة

316
00:19:20,950 --> 00:19:23,510
.أن أتفق مع (توش) لنقتل اصحاب الدماء السوداء

317
00:19:23,537 --> 00:19:25,394
.أقل من يوم واحد ليوم التسمية

318
00:19:26,219 --> 00:19:27,625
استطلق عليه النار ايضاً؟

319
00:19:27,625 --> 00:19:30,467
سأقولها مجدداً، نحن انقذناهم
لايمكننا قتلهم وانتم تعلمون هذا

320
00:19:30,467 --> 00:19:33,688
لكن لابأس، بإمكنكم اخبار الرجل العجوز
.أننا اصبحنا قتلة

321
00:19:33,689 --> 00:19:35,967
- مهلاً
- لقد اختفو!

322
00:19:36,464 --> 00:19:37,733
.كلا

323
00:19:37,769 --> 00:19:38,775
.افعلوها بطريقتكم

324
00:19:38,798 --> 00:19:40,746
اعيدوهم أحياء!

325
00:19:44,060 --> 00:19:45,928
تتبعوهم!

326
00:20:25,343 --> 00:20:27,442
.حسناً. هيا

327
00:20:28,605 --> 00:20:29,838
.اعمل

328
00:20:29,881 --> 00:20:32,346
هيا!

329
00:20:34,116 --> 00:20:35,550
خلاف الاحبة؟

330
00:20:38,798 --> 00:20:40,346
.أجل، سوف نعمل على  ذلك

331
00:20:40,371 --> 00:20:42,458
.يبدوا ان المشكلة في حقن الوقود

332
00:20:43,255 --> 00:20:44,922
.رائع

333
00:20:45,230 --> 00:20:46,376
أتمانع؟

334
00:20:46,403 --> 00:20:47,602
.تفضلي

335
00:20:50,323 --> 00:20:53,134
لقد أخذتُ حصتي من الشجار
.مع هذا المحرك غريب الاطوار

336
00:20:53,930 --> 00:20:55,237
ماهو نوع الوقود؟

337
00:20:55,271 --> 00:20:58,307
."الايثانول" المقطر من ذرة الارض

338
00:20:59,251 --> 00:21:01,675
.لقد تركنا هذا المكان فترة طويلة للغاية

339
00:21:02,221 --> 00:21:03,490
.إنه يعود لأمي

340
00:21:03,516 --> 00:21:04,690
،لقد علمتني كل ما اعرفه

341
00:21:04,712 --> 00:21:07,593
.لذلك اعتقدت أقل ما يمكن أن أفعله لها اليوم

342
00:21:10,622 --> 00:21:12,635
.يبدوا أنك تضيع على نفسك المتعة

343
00:21:12,979 --> 00:21:14,733
.لقد فتحوا القصر فحسب

344
00:21:14,759 --> 00:21:16,660
.أولاً نحتفل، وبعدها نصلي

345
00:21:16,683 --> 00:21:18,871
.لا يناسبني فعلاً

346
00:21:18,872 --> 00:21:21,493
بالاضافة، من اللطيف أن تكون وحيداً
.على سبيل التغيير

347
00:21:23,271 --> 00:21:25,432
... حسناً، أجل، سأغادر وادعك لوحدك إذاً

348
00:21:25,470 --> 00:21:27,236
.لم أكن اقصدك

349
00:21:28,906 --> 00:21:30,922
- (رايكر)
- (ريفين)

350
00:21:31,113 --> 00:21:33,048
فأل الموت، رائع
# المعنى الحرفي لاسم ريفين غراب ويتخذ
كأفأل للموت لديهم #

351
00:21:33,073 --> 00:21:34,748
.في الواقع ، هذا اعتقاد خاطئ

352
00:21:34,771 --> 00:21:36,470
.أتمنى ذلك

353
00:21:36,493 --> 00:21:41,130
اظن باستطاعتي استخدام مساعدتك
لذا ابقي هنا، حسنا؟

354
00:21:53,029 --> 00:21:55,721
♪ مصاب بدوار البحر ♪

355
00:21:57,880 --> 00:22:02,872
♪ كنت دائماً حولي لتجعلني ♪

356
00:22:02,905 --> 00:22:05,943
♪ ابتسم ♪

357
00:22:05,969 --> 00:22:07,740
♪ عالقٌ تحت الماء ♪

358
00:22:07,771 --> 00:22:11,607
♪ أنا عالقٌ تحت الماء♪

359
00:22:11,647 --> 00:22:15,115
♪ وانا بحاجةٍ لبعض المساحة فحسب ♪

360
00:22:15,153 --> 00:22:17,153
♪ صديقي♪

361
00:22:22,069 --> 00:22:23,635
♪ هذا ليس ما تريد ...♪

362
00:22:23,661 --> 00:22:24,925
كلا، كلا، كلا،كلا

363
00:22:27,963 --> 00:22:31,489
♪ لكنني فقط بحاجة إلى التغيير ♪

364
00:22:31,512 --> 00:22:33,469
♪ مرة أخرى ♪

365
00:22:42,005 --> 00:22:44,695
♪ ساعدني ♪

366
00:22:44,721 --> 00:22:47,454
♪ قبل أن اموت ♪

367
00:22:49,685 --> 00:22:53,221
♪ انقذني الان ♪

368
00:22:53,246 --> 00:22:57,949
♪ قبل أن استسلم ♪

369
00:22:58,135 --> 00:23:00,846
♪ ساعدني ...♪

370
00:23:01,199 --> 00:23:02,664
.أنت

371
00:23:06,998 --> 00:23:08,462
مالخطب؟

372
00:23:08,489 --> 00:23:10,637
،آخر مرة كنت في حفلة

373
00:23:11,373 --> 00:23:13,373
.كانت اختي مُعتقلة

374
00:23:13,567 --> 00:23:17,011
(بيلامي) إذا كنت ستعذب نفسك
.لأنك تركتها دعنا نذهب ونحضرها

375
00:23:17,012 --> 00:23:19,480
كلا، هذ ليس بشأن أن اعذب نفسي

376
00:23:19,517 --> 00:23:21,016
... هذا انا بكوني انسان

377
00:23:21,988 --> 00:23:25,949
الشعور بالاشياء، الناس الذين
.أحبهم في مشاكل او يموتون

378
00:23:27,002 --> 00:23:29,557
.(ايكو) التي اعرفها في الحلبة فعلت هذا

379
00:23:30,295 --> 00:23:31,727
لمَ لاتفعلين هذا الان؟

380
00:23:32,070 --> 00:23:33,808
.هذا ليس بما يتعلق بي

381
00:23:33,835 --> 00:23:38,067
.لا؟ فقدنا (مونتي) و (هاربر) قبل ثلاثة ايام

382
00:23:38,413 --> 00:23:40,125
كيف تشعرين حيال ذلك؟

383
00:23:40,568 --> 00:23:42,433
.لأن لافكرة لدي

384
00:23:44,419 --> 00:23:46,442
.فقدت أختي البارحة

385
00:23:46,594 --> 00:23:48,876
سيتطلب الامر وقتاً قليلاً
.لكي لا اشعر بشيء

386
00:23:49,038 --> 00:23:50,740
.مثل الجاسوسة (ازغيدا)

387
00:23:51,499 --> 00:23:53,182
.لكنني سأواصل المحاولة

388
00:24:08,566 --> 00:24:10,132
.هيا

389
00:24:10,778 --> 00:24:12,366
.لا استطيع الركض اكثر من ذلك

390
00:24:12,403 --> 00:24:14,336
(روز)، إنهم يحاولون قتلنا

391
00:24:14,372 --> 00:24:15,922
.اذا توقفتي ستموتين

392
00:24:15,945 --> 00:24:18,093
جميعاً، تفرقوا! انتشروا!

393
00:24:19,125 --> 00:24:21,876
(روز) استمعي إلىّ اعلم أنكِ خائفة

394
00:24:21,903 --> 00:24:23,671
.لكن الخوف هو الشيطان

395
00:24:23,694 --> 00:24:26,307
اغمضي عيناك واخبري نفسكِ
أنكِ لستِ بخائفة

396
00:24:26,997 --> 00:24:28,361
.أنا لستُ خائفة

397
00:24:28,384 --> 00:24:30,997
جيد. جيد، اترين؟
.هكذا تقتلين الشيطان

398
00:24:31,020 --> 00:24:33,011
لذلك لايهم ماتسمعيه،
ابقي عيناك مغلقتين فحسب

399
00:24:33,037 --> 00:24:35,589
.و واصلي قول ذلك حسناً؟ قومي بذلك

400
00:24:35,854 --> 00:24:38,527
.أنا لستُ خائفة.أنا لستُ خائفة

401
00:24:38,555 --> 00:24:40,115
- انا اراهم
- هيا

402
00:24:40,967 --> 00:24:43,259
.سأخذكِ الى المنزل، أعدك

403
00:24:43,285 --> 00:24:46,237
.أنا لستُ خائفة.أنا لستُ خائفة

404
00:24:46,260 --> 00:24:48,170
- لاتتحركوا
- توقفوا! ها أنتم ذا

405
00:24:48,204 --> 00:24:50,102
.انطلقوا! حاصروهم

406
00:25:10,659 --> 00:25:11,992
.عصا لطيفة

407
00:25:13,028 --> 00:25:15,374
.(روز) الحمدلله

408
00:25:15,435 --> 00:25:18,086
.ليس بعد، تأكدي أنهم جميعاً موتى

409
00:25:18,517 --> 00:25:19,712
.إنهم ليس موتى

410
00:25:19,739 --> 00:25:21,751
.كلا، هذه لي

411
00:25:29,375 --> 00:25:30,895
كلا!

412
00:25:55,602 --> 00:25:58,046
.أعتقد أن صفقتنا انتهت

413
00:26:03,012 --> 00:26:04,614
مالذي ستفعلين الان؟

414
00:26:04,647 --> 00:26:06,284
.أحدهم لم يكن هنا

415
00:26:06,307 --> 00:26:09,468
.سأجده و سأقتله

416
00:26:10,547 --> 00:26:11,778
أكان قائدهم؟

417
00:26:11,792 --> 00:26:14,095
... كلا. قائدهم رجل عجوز

418
00:26:14,130 --> 00:26:16,839
أرأيتيه؟ الرجل العجوز؟

419
00:26:16,865 --> 00:26:18,288
.كلا

420
00:26:18,313 --> 00:26:21,909
من خلال ماسمعت لم يكونوا يعلمون
.إذا ما كان على قيد الحياة أو ميت

421
00:26:22,740 --> 00:26:26,244
... إذا كان على قيد الحياة وقتلته

422
00:26:26,269 --> 00:26:28,037
.الرؤساء سيحترمون الصفقة

423
00:26:29,041 --> 00:26:30,310
.أنا متأكدة من ذلك

424
00:26:30,637 --> 00:26:32,704
.إذاً اعتبريه تم

425
00:26:33,848 --> 00:26:35,096
.حظاَ موفقاً

426
00:26:47,670 --> 00:26:49,769
.يبدوا أنكِ حصلتِ على شريك

427
00:26:51,429 --> 00:26:54,182
.هيا. سأعلمكِ كيف تتركبين هذا الشيء

428
00:26:54,207 --> 00:26:56,117
.ونقتل بعض الارهابيين

429
00:26:56,252 --> 00:26:59,038
"ويصبح شيطان "الأرض" بطل "سانكتوم

430
00:26:59,416 --> 00:27:00,651
.سهل للغاية

431
00:27:02,432 --> 00:27:03,964
ما رأيك؟

432
00:27:10,500 --> 00:27:11,738
.حسناً

433
00:27:12,178 --> 00:27:14,018
.ترتدين كالأعداء تصرف ذكي

434
00:27:14,041 --> 00:27:15,458
.اخرسي

435
00:27:15,500 --> 00:27:19,002
.أترين؟ البداية الجميلة للصداقة

436
00:27:23,953 --> 00:27:24,897
.حسناً

437
00:27:24,923 --> 00:27:26,670
.جعلتيها تعمل

438
00:27:27,614 --> 00:27:29,682
.أعتقد أنكِ فخورة جداً بنفسك

439
00:27:33,086 --> 00:27:34,748
.ظننتك ميكانيكي

440
00:27:34,771 --> 00:27:39,409
.أنا كذلك، وانا ايضاً رئيس تأخر عن مراسم التسمية

441
00:27:41,865 --> 00:27:44,028
.يجب علينا الخروج بها في بعض الاوقات

442
00:27:46,553 --> 00:27:48,298
.لا تخبريني أنكِ لاتعرفين قيادة الدرجات

443
00:27:48,336 --> 00:27:51,001
.كلا، ليس بعد، لكنني متأكدة أنني سأتدبر ذلك

444
00:27:51,415 --> 00:27:53,135
.ليس هناك شك بشأن ذلك

445
00:27:53,167 --> 00:27:54,500
حسناً، الان لتنظفي نفسك

446
00:27:54,540 --> 00:27:55,941
.سوف نتوجه إلى القصر

447
00:27:56,192 --> 00:27:57,643
.حان وقت النبيذ الراقي

448
00:27:58,041 --> 00:27:59,845
.ربما أتمكن من ادراجك على القائمة

449
00:28:00,471 --> 00:28:02,861
،من اجل مجد وعظمة الرؤساء

450
00:28:02,884 --> 00:28:05,067
... الاجتماع على وشك البدء

451
00:28:09,307 --> 00:28:10,875
ألا ينبغي أن نكون هناك؟

452
00:28:11,506 --> 00:28:13,555
.أنا تماماً في المكان الصحيح

453
00:28:33,325 --> 00:28:35,114
.سعيدٌ بانضمامك إلينا

454
00:28:48,124 --> 00:28:49,402
.انهضوا

455
00:28:50,644 --> 00:28:53,087
(ديلايله جينيس ويكرمان)

456
00:28:53,114 --> 00:28:55,978
،لقد تم اختيارك، مثل كل واحد منا

457
00:28:56,278 --> 00:28:59,240
"لاستقبال المعجزة العظيمة لـ"سانتكوم

458
00:28:59,372 --> 00:29:01,172
هل تَقبلين بهذا الشرف؟

459
00:29:01,391 --> 00:29:03,467
.أجل، قداستك أنا أقبل

460
00:29:03,615 --> 00:29:05,009
حسناً

461
00:29:05,046 --> 00:29:07,246
.إذاً تقدمي نحو الامام لتسميتك

462
00:29:33,315 --> 00:29:34,671
.قبّلني

463
00:29:39,644 --> 00:29:42,053
.لاتجعلني ذلك الوجه خلف الزجاج

464
00:30:24,000 --> 00:30:25,598
هل انتهي؟

465
00:30:26,621 --> 00:30:28,153
.ليس بعد

466
00:30:28,642 --> 00:30:30,076
.عذراً إذا ايقظتك

467
00:30:30,102 --> 00:30:31,701
.لاتأسف

468
00:30:41,519 --> 00:30:43,683
.يا إلهي. كم هو جميل هنا

469
00:30:44,126 --> 00:30:46,851
،حتى ساعة قبل سقوط الشيطان

470
00:30:47,565 --> 00:30:49,904
.ظن الرب انه جميل في الجنة

471
00:30:51,260 --> 00:30:53,084
"إنها من مسرحية "كروسيبل

472
00:30:53,121 --> 00:30:55,174
.إنها المفضلة لدى (غابريال)

473
00:30:55,424 --> 00:30:58,941
.حظروها الرؤساء لذلك لاتقتبسِ مني

474
00:30:59,942 --> 00:31:01,557
مالذي تعنيه؟

475
00:31:02,288 --> 00:31:04,557
... حسناً، أظنها تعني

476
00:31:04,583 --> 00:31:07,517
.أن هنالك جانبين لكل قصة

477
00:31:08,826 --> 00:31:10,903
.إذاً أخبرني الجانب الآخر

478
00:31:14,460 --> 00:31:20,790
"دعينا نقول أن ليس جميع من في "سانتكوم
.يؤمن بألوهية الرؤساء

479
00:31:21,932 --> 00:31:23,417
.ألوهية

480
00:31:31,913 --> 00:31:33,815
.عليّ أن أرى هذا

481
00:31:56,603 --> 00:31:58,501
.إنها هواية

482
00:32:00,820 --> 00:32:02,528
.يجب عليكِ مسامحتي

483
00:32:02,555 --> 00:32:05,425
.الوجوه الجديدة أكثر إثارة للرسم

484
00:32:06,689 --> 00:32:08,886
.تتسألين لماذا وضعت دائرة حول صورتك

485
00:32:10,749 --> 00:32:12,501
.أظن أن هذا بسبب الدم

486
00:32:12,528 --> 00:32:17,269
جيد للغاية، يمكنكِ توفير وقتي وتخبريني
كم عدد الاخرين الذين لديهم مثل دمك

487
00:32:17,270 --> 00:32:18,778
... لا أحد. والان هلّآ تعذرني

488
00:32:18,805 --> 00:32:20,238
(كلارك)

489
00:32:20,598 --> 00:32:22,700
.أنا لستُ الشخص الذي يجب أن تخافي منه

490
00:32:23,183 --> 00:32:24,404
.إذاً تنحى عن طريقي

491
00:32:24,431 --> 00:32:25,883
.استمعي إليّ يا (كلارك)!

492
00:32:33,113 --> 00:32:34,922
.(ميرندا) الثامنة

493
00:32:36,833 --> 00:32:39,432
.لا تقلقي، إنه شلل مؤقت

494
00:32:43,963 --> 00:32:47,181
في الوقت الذي تكونين فيه عند
.اطفال (غابريال) ستكونين بخير

495
00:32:47,181 --> 00:32:49,432
إنه لشرف عظيم لي أن أقدم

496
00:32:49,972 --> 00:32:53,368
.(بريا) الوريثة السابعة

497
00:32:53,394 --> 00:32:55,045
... تقدس اسمها

498
00:32:55,068 --> 00:32:59,804
"والآن من خلال النار نطهر "سانتكوم
.ونتخلص من خطايانا

499
00:33:14,851 --> 00:33:18,075
.(ديلايله)، مرحباً

500
00:33:31,897 --> 00:33:34,739
.حبيبي الجميل

501
00:33:44,238 --> 00:33:46,741
.أتسائل كم عدد الذين كتبوا "قتله" منهم

502
00:33:47,865 --> 00:33:49,280
.أعلم أنكِ خائفة

503
00:33:49,308 --> 00:33:51,275
.أطفال (غابريال) لن يؤذوك

504
00:33:51,294 --> 00:33:55,555
آمل أن يُبقيني هذا الزيت على قيد الحياة
.بما يكفي لأعبر من خلال الدرع الاشعاعي

505
00:33:55,894 --> 00:33:59,126
إذا كان موتى سيضع حداً للرؤساء، إذاً يستحق كل هذا العناء

506
00:34:02,173 --> 00:34:04,111
أذاهبٌ لمكان ما؟

507
00:34:05,069 --> 00:34:07,569
لا يمكنني السماح لهم بمضيف آخر. أنا آسف ، (كلارك)

508
00:34:07,596 --> 00:34:09,016
.اوقفوه الان

509
00:34:10,150 --> 00:34:12,552
.جيد، الان أرسل في طلب الرئيس (راسيل)

510
00:34:13,260 --> 00:34:15,427
.لن يحصلوا على شيء مني

511
00:34:16,050 --> 00:34:18,114
.الموت للرؤساء

512
00:34:36,148 --> 00:34:37,380
.مرحباً

513
00:34:39,447 --> 00:34:42,614
.انظري، أنا أخرق

514
00:34:42,887 --> 00:34:46,056
.كنت افرغ مشاعري حول (اوكتافيا) عليك

515
00:34:46,748 --> 00:34:49,050
.وأنا آسف لذلك

516
00:34:51,442 --> 00:34:53,123
.أنا حقاً أفتقدهم

517
00:34:54,938 --> 00:34:56,643
(مونتي) و (هاربر)

518
00:34:57,659 --> 00:35:00,121
.ربما لا أُظهر ذلك، لكني أفتقدهم

519
00:35:01,929 --> 00:35:03,335
.اعلم

520
00:35:05,659 --> 00:35:07,172
.اعلم

521
00:35:10,983 --> 00:35:12,757
.كنتَ مُحقاً

522
00:35:14,208 --> 00:35:16,574
.أشعر أني أنغلق على ذاتي مرة أخرى

523
00:35:18,447 --> 00:35:19,717
.بالطبع أنتِ كذلك

524
00:35:19,753 --> 00:35:23,661
كنا نتقاتل من أجل النجاة
.منذ لحظة مغادرتنا الحلبة

525
00:35:24,110 --> 00:35:28,181
.أنا أقاتل من أجل النجاة طوال حياتي

526
00:35:37,297 --> 00:35:38,762
... كنت في عمر الثامنة

527
00:35:39,317 --> 00:35:41,764
.عندما استحوذ جيش الملكة (نياز) أرضنا

528
00:35:43,367 --> 00:35:45,344
.أبي قاومهم

529
00:35:47,268 --> 00:35:51,956
.وقتلوه بينما أنا وأمي إختبئنا في القبو

530
00:35:53,737 --> 00:35:58,260
"كانت تقول" إذا بيكيتي سيسمعونك

531
00:36:01,215 --> 00:36:02,648
.لذلك لم أبكي

532
00:36:03,728 --> 00:36:05,797
.أتخبرنني أنكِ لم تتذكري والديك

533
00:36:06,927 --> 00:36:09,382
... أفضل طريقة لاخراج الجرذان من جثثهم كانت

534
00:36:12,626 --> 00:36:14,221
.باشعال النار

535
00:36:15,630 --> 00:36:18,393
.أتذكر كيف كانت رالرائحة

536
00:36:19,594 --> 00:36:20,748
... لكن

537
00:36:24,088 --> 00:36:25,896
... الدخان

538
00:36:31,009 --> 00:36:32,536
... شعرها

539
00:36:38,797 --> 00:36:40,231
،عندما سمعت (نيا) بماذا حدث

540
00:36:40,255 --> 00:36:43,286
،قامت بإعدام الرجال الذين فعلوا ذلك

541
00:36:43,699 --> 00:36:46,708
.و أُحضرت إلى (تروي)، وبدأ التدريب

542
00:36:46,882 --> 00:36:48,224
.تعالي هنا

543
00:36:55,375 --> 00:36:57,715
.أكره أن هذا حدث لكي

544
00:36:58,947 --> 00:37:02,465
لكن كل شيء ممرنا به
.أحضرنا إلى هنا

545
00:37:02,724 --> 00:37:04,297
،من الآن فصاعداً

546
00:37:04,322 --> 00:37:08,271
.نتطلع إلى الأمام، ليس إلى الوراء

547
00:37:23,981 --> 00:37:26,213
.ضعوها على الطاولة ودعونا لوحدنا

548
00:37:28,634 --> 00:37:30,099
ماهذا؟

549
00:37:34,813 --> 00:37:36,588
.(كيليون) كان هو الخائن

550
00:37:36,630 --> 00:37:40,534
قام بقتل نفسه لكن ليس قبل
.أن يتمكن في جعل (كلارك) مشلولة مؤقتاً

551
00:37:43,885 --> 00:37:48,123
(راسيل) لماذا لم تستخدم مضاد الشلل؟

552
00:37:49,114 --> 00:37:50,710
.أنتي تعلمين لماذا

553
00:37:52,739 --> 00:37:54,280
.لديها الدم المناسب

554
00:37:54,688 --> 00:37:57,255
.أخبرني لاتفعل هذا، ،لن أفعله يا(سيمون)

555
00:38:01,349 --> 00:38:02,547
.لقد عادت (جايد)

556
00:38:02,710 --> 00:38:04,411
.لقد ماتت (روز)

557
00:38:06,166 --> 00:38:09,039
... حسناً، إذاً هذه هي الرياضيات

558
00:38:10,244 --> 00:38:11,889
.لا يوجد المزيد من المضيفين

559
00:38:11,925 --> 00:38:15,541
.كانت 14 عاماً بين (روز) و (ديلايله) ... 14 عاماً

560
00:38:15,585 --> 00:38:16,938
لاتزال (جوزي) الثالثة

561
00:38:16,963 --> 00:38:19,628
هذا يعني أن مضيفها لن يولد لمدة 35 عامًا على أ.فضل تقدير

562
00:38:19,652 --> 00:38:21,931
.و 21 عاماً ليصبح عقلها جاهز

563
00:38:23,907 --> 00:38:27,501
،يمكننا أن ننتظر 56 عامًا ليوم تسمية طفلتنا الصغيرة

564
00:38:27,974 --> 00:38:29,942
.أو بإمكاننا استعدتها الليلة

565
00:38:29,967 --> 00:38:32,367
.كل ماعلينا فعله هو قتل هذه الفتاة البريئة

566
00:38:51,500 --> 00:38:54,251
.سأجهز اعدادات الحقن، قم بسمح المضيف

567
00:39:00,860 --> 00:39:02,273
.أنا آسف يا(كلارك)

568
00:39:02,297 --> 00:39:03,898
.أنا حقاً كذلك

569
00:39:04,487 --> 00:39:07,693
.أرجوكِ لا تبكي أرجوك

570
00:39:07,719 --> 00:39:09,318
.أعدكِ أن لا تشعري بألم

571
00:39:10,039 --> 00:39:13,831
.يتم محو ذهن المضيف، ويبقى الدماغ من دون أي ضرر

572
00:39:18,175 --> 00:39:20,867
.أنتي تمنحيننا هبة عظيمة يا(كلارك)

573
00:39:21,311 --> 00:39:24,396
.تضحين بجسدك من أجل ان يعيش به شخص آخر

574
00:39:24,943 --> 00:39:27,728
.استمع إليّ

575
00:39:28,847 --> 00:39:30,806
.هذا مُقدرٌ له أن يحدث

576
00:39:31,172 --> 00:39:35,018
بعد 236 عامًا ، تمامًا كما نحن على وشك الموت

577
00:39:35,043 --> 00:39:37,552
.تصل السفنية حاملة الدماء المناسبة

578
00:39:41,177 --> 00:39:42,963
.هذا مُقدرٌ له أن يحدث

579
00:40:01,302 --> 00:40:05,132
.لا مزيد من الصرعات يا (كلارك) كوني بسلام

580
00:40:05,335 --> 00:40:09,237
.مكانٍ أفضل ، مثلما قلت أنكِ تريدين

581
00:40:14,655 --> 00:40:16,221
.شكراً لك على هذا

582
00:40:26,112 --> 00:40:27,460
.ها هي أتت

583
00:40:29,110 --> 00:40:31,003
.إعادة أنشطة العقل

584
00:40:32,440 --> 00:40:35,237
.حقن ترياق الشلل الآن

585
00:40:35,262 --> 00:40:38,835
(جوزفين)؟ (جوزفين) هل يُمكنكِ سماعي؟

586
00:40:38,873 --> 00:40:40,405
.ارمشي بعينك إذا كنتِ تسمعينني ياعزيزتي

587
00:40:42,170 --> 00:40:44,809
.لا بأس. أنتِ لاتسقطين إنكِ بآمان

588
00:40:44,844 --> 00:40:46,853
.أكره هذا الجزء، إنه لايمكن يكون أسهل

589
00:40:46,878 --> 00:40:49,958
.تنفسي، تنفسي يافتاتي الجميلة

590
00:40:49,983 --> 00:40:51,134
.شهيق

591
00:40:51,485 --> 00:40:52,594
أبي؟

592
00:40:52,619 --> 00:40:54,371
.أجل، أجل

593
00:40:55,349 --> 00:40:56,521
أمي؟

594
00:40:56,936 --> 00:40:58,436
.يا إلهي

595
00:40:59,197 --> 00:41:02,547
- يا إلهي
- مرحباً بعودتك عزيزتي

596
00:41:03,992 --> 00:41:05,873
.الغرز متماسكة

597
00:41:05,907 --> 00:41:07,349
.لكن خذي وقتك

598
00:41:25,697 --> 00:41:27,731
.توقفي عن العبث بشعرك

599
00:41:34,032 --> 00:41:36,300
.الآن ، هذا مايمكنني القيام به

600
00:41:39,880 --> 00:43:11,235
ترجمة
@abood__a33 >> تويتر
