﻿1
00:00:01,056 --> 00:00:02,423
..."سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:02,448 --> 00:00:04,171
القائد المظلم (شيدهيدا)

3
00:00:04,196 --> 00:00:06,260
.إنه يزداد قوة
..."معلمتك

4
00:00:06,284 --> 00:00:08,284
"لا تعلم شيئاً

5
00:00:08,309 --> 00:00:09,809
مالذي يجري يا (بيلامي)؟

6
00:00:09,834 --> 00:00:11,233
.(كلارك) ماتت

7
00:00:11,258 --> 00:00:12,291
(جوزفين)؟

8
00:00:12,316 --> 00:00:14,306
.هذا الجسد لا يتسع لنا جميعاً

9
00:00:14,331 --> 00:00:15,664
.عقلين في دماغ واحد

10
00:00:15,689 --> 00:00:17,656
.إن لم نفعل شيئاً هذا الجسد سيموت

11
00:00:18,257 --> 00:00:21,191
ماذا لو أخبرتك أن الرئيس لديه طريقة من أجل انقاذ (كاين)؟

12
00:00:21,216 --> 00:00:22,682
،"علميهم كيف يصنعون "دم الليل

13
00:00:22,707 --> 00:00:23,739
.وبعدها تصبح ملكاً لكِ

14
00:00:23,764 --> 00:00:26,296
أعقله سيكون بداخل جسد شخص آخر؟

15
00:00:26,321 --> 00:00:28,187
أنا أخشى من الذي سيحدث لك

16
00:00:28,212 --> 00:00:29,912
- إذا خسرتيه
- سأفعل ذلك

17
00:00:29,937 --> 00:00:32,904
(جوزفين) كانت ترسل شفرات (مورس)
.عن طريق النقر على ذراعها

18
00:00:32,929 --> 00:00:34,796
.هذا يعني أن (كلارك) على قيد الحياة

19
00:00:34,821 --> 00:00:36,154
.لا تحاولي السيطرة على يدك

20
00:00:36,179 --> 00:00:37,778
.دعيها تتحرف فحسب، ألقي نظرة

21
00:00:37,803 --> 00:00:39,815
- شكل الهالة.
- مالذي يعنيه ذلك؟

22
00:00:39,840 --> 00:00:41,005
الهالة تناديك

23
00:00:41,030 --> 00:00:42,030
.كما فعلت معي

24
00:00:42,055 --> 00:00:45,891
.أعتقد من الافضل أن نرى ماتريد هذه الهالة

25
00:01:07,305 --> 00:01:08,873
"مرحباً بكما في "فيرج

26
00:01:12,852 --> 00:01:16,021
.لا تقلقوا لن تعتادوا على هذا الصوت أبداً

27
00:01:18,621 --> 00:01:19,655
هل هو هنا؟

28
00:01:23,866 --> 00:01:25,233
.عليّ أن اشغل الطاقة

29
00:01:28,375 --> 00:01:30,010
.أولاً ، الرجل العجوز يعالجك

30
00:01:30,035 --> 00:01:31,969
.وبعدها أطلقي رساسة على رأسه

31
00:01:34,131 --> 00:01:37,066
.انظري إلينا ونحن نُكمل أفكار بعضنا البعض

32
00:01:38,636 --> 00:01:41,337
من كان سيظن أننا نكون على وفاق؟

33
00:01:58,047 --> 00:02:00,007
.ظننتك قلت أن اجهزة الراديو ليست جيدة هنا

34
00:02:00,405 --> 00:02:01,638
.إنها ليست كذلك

35
00:02:05,996 --> 00:02:08,390
.جميع الاشارت يتم امتصاصها بواسطة الهالة

36
00:02:09,947 --> 00:02:13,016
يمكنك التقاطها هنا في موجات متكررة لا نهاية لها

37
00:02:13,905 --> 00:02:15,305
.أو شيئآً من هذا القبيل

38
00:02:22,126 --> 00:02:23,227
من هذه الفتاة؟

39
00:02:23,885 --> 00:02:25,119
.ضعيها في مكانها

40
00:02:29,470 --> 00:02:30,870
لقد أحبها، أليس كذلك؟

41
00:02:30,895 --> 00:02:32,429
.يمكن قول ذلك من خلال الصورة

42
00:02:33,558 --> 00:02:35,247
.كانت تبحث عن المضاجعة فحسب

43
00:02:37,962 --> 00:02:39,166
.ماكنت لأعلم

44
00:02:39,612 --> 00:02:42,247
يمكنكِ سؤال (غابريال) بنفسك عندما
نصل إلى الهالة

45
00:02:42,800 --> 00:02:44,000
.الاسلحة يجب أن تبقى هنا

46
00:02:46,497 --> 00:02:48,163
- هذا مضحك
- أهو كذلك؟

47
00:02:48,780 --> 00:02:50,580
أتعلمين مالذي يحدث عند الشمس الحمراء؟

48
00:02:50,919 --> 00:02:52,619
..سمعت بذلك

49
00:02:52,920 --> 00:02:54,950
سموم الاشجار، الهيستيريا الشاملة

50
00:02:56,399 --> 00:02:57,565
.يبدو كأنها حفلة

51
00:02:57,590 --> 00:02:58,723
.إنها ليست كذلك

52
00:02:58,960 --> 00:03:01,226
،الهالة لديها تأثير مشابه على النباتات هنا

53
00:03:01,537 --> 00:03:03,037
.إلا أنه أغرب وبشكل مستمر

54
00:03:03,063 --> 00:03:05,730
.ثقي بي، لاتودين أن تكوني مُسلحة حينها

55
00:03:06,915 --> 00:03:08,712
.لن اصطحبكِ إذا لم تضعي سلاحك

56
00:03:31,075 --> 00:03:32,274
ماذا عن هذه؟

57
00:03:32,809 --> 00:03:35,920
لأنه يوجد أكثر من 50 طريقة يمكنني
قتلك بواسطتهما

58
00:03:44,251 --> 00:03:45,417
من أنت؟

59
00:03:46,310 --> 00:03:49,311
.(أوكتافيا) (أوكتافيا) (أوكتافيا)

60
00:03:49,621 --> 00:03:52,688
(اوكتافيا) لابأس، لابأس

61
00:03:52,713 --> 00:03:54,913
.لقد بدأ يصل إلى دماغها

62
00:03:54,938 --> 00:03:56,535
... إنه أنا

63
00:03:58,255 --> 00:04:01,422
(ديوزا)؟

64
00:04:04,042 --> 00:04:08,010
.افعتين في حديقة واحدة

65
00:04:08,047 --> 00:04:09,780
.بلى. فتاة جيدة

66
00:04:09,794 --> 00:04:12,162
.تنحي جانباً، علىّ أن أرى ذراعها

67
00:04:18,403 --> 00:04:21,271
.ليس لدينا الكثير من الوقت. يعتريني الفضول

68
00:04:21,296 --> 00:04:23,229
أنتِ تعانين من بعض الذكريات

69
00:04:23,342 --> 00:04:25,369
أشياء لاتفهمينها مطلقاً؟

70
00:04:36,928 --> 00:04:38,989
.تبدو بحالٍ جيدة بالنسبة لرجلٍ عجوز

71
00:04:41,860 --> 00:04:43,285
.قولي مرحباً لـ(غابريال)

72
00:04:46,296 --> 00:04:49,866
.رأيتِ الندبة إذاً

73
00:04:49,891 --> 00:04:51,913
أود السؤال عن ندبتك لكن

74
00:04:51,938 --> 00:04:56,318
قصة طريقة انتحارك
كانت قوية ومنتشرة قبل مغادرتنا "الأرض"

75
00:04:59,110 --> 00:05:00,510
ألى أين تظن نفسك ذاهب؟

76
00:05:00,535 --> 00:05:03,937
.إلى الهالة كما هي الخطة

77
00:05:04,048 --> 00:05:06,082
.حان الوقت لمعرفة ماتريد منك

78
00:05:06,837 --> 00:05:09,471
.. وبالنسبة للسلاح

79
00:05:09,496 --> 00:05:11,664
،إذا احضرته فغالباً ستقتليننا جميعاً

80
00:05:11,689 --> 00:05:13,256
.بما فيهم نفسك وطفلتك

81
00:05:14,125 --> 00:05:15,192
.الامر راجع لك

82
00:05:20,359 --> 00:05:21,458
.هيا

83
00:05:32,574 --> 00:05:34,355
.ينتابني شعور سيء حيال هذا

84
00:05:38,230 --> 00:06:07,672
ترجمة
@abood__a33<<تويتر

85
00:06:14,740 --> 00:06:15,807
... (غافين)

86
00:06:17,264 --> 00:06:18,541
.نحن مستعدون من أجلك

87
00:06:20,367 --> 00:06:22,534
.لمجد وفضل الرؤساء

88
00:06:22,559 --> 00:06:25,159
.لمجد وفضل الرؤساء

89
00:06:30,633 --> 00:06:32,200
،تهانينا يا (غافين)

90
00:06:32,225 --> 00:06:34,825
.روحك ستحيا للأبد

91
00:06:52,888 --> 00:06:55,188
.لا أعلم مايكون هذا

92
00:06:55,257 --> 00:06:56,991
.أعلم أن هذا سيجدي نفعاً فحسب

93
00:06:57,016 --> 00:06:59,204
.(آبي) نحن نتكلم عن مسح عقل شخصاً ما

94
00:06:59,228 --> 00:07:01,729
.أعلم هذا جيداً يا عزيزتي

95
00:07:03,933 --> 00:07:06,399
هل يمكنني الحديث مع (آبي) لوحدنا فضلاً؟

96
00:07:15,778 --> 00:07:17,734
،قلتِ أتينا إلى هنا من أجل إنقاذ (كاين)

97
00:07:18,714 --> 00:07:20,024
.ولكن كيف تُركتي

98
00:07:23,810 --> 00:07:25,283
هذا مصل (بيكا) أليس كذلك؟

99
00:07:26,896 --> 00:07:27,983
.أجل إنه كذلك

100
00:07:29,525 --> 00:07:32,058
أريهم كيف يصنعون "دم الليل"
وفي المقابل ينقذون (ماركوس)

101
00:07:32,127 --> 00:07:33,881
،لكن بواسطة تحويله إلى واحدٍ منهم

102
00:07:33,906 --> 00:07:35,347
،بواسطة قتل ذلك الرجل الذي بالخارج هناك

103
00:07:35,363 --> 00:07:36,462
... والاحتفاظ بـ(كاين) في

104
00:07:36,487 --> 00:07:37,634
.(غافين) رافقيني

105
00:07:39,445 --> 00:07:40,511
... (آبي)

106
00:07:40,536 --> 00:07:42,074
،اعذراني على المقاطعة

107
00:07:44,039 --> 00:07:45,804
إنه ليس بقتل يا (ريفين)

108
00:07:45,830 --> 00:07:47,830
.إنها تضحية

109
00:07:48,490 --> 00:07:51,025
(غافين) يريد هذا، أليس كذلك يا (غافين)؟

110
00:07:51,046 --> 00:07:52,838
.أكثر من أي شيء في العالم

111
00:07:57,152 --> 00:07:59,251
.لا يمكنكِ حتى النظر إليه

112
00:07:59,723 --> 00:08:02,265
.أتمانع؟ (آبي) انظري إليه

113
00:08:04,028 --> 00:08:05,392
.لابأس يا سيدتي

114
00:08:06,460 --> 00:08:08,626
.أنتي تقدمين لي هدية

115
00:08:09,914 --> 00:08:12,833
.بصفتي لاغية ، لم أكن أحلم أبدًا بلحظة كهذه

116
00:08:12,833 --> 00:08:16,234
.عرضك مقبول بخالص الحب والنور

117
00:08:26,837 --> 00:08:27,982
.اللتقاطة رائعة

118
00:08:30,250 --> 00:08:32,351
.لا تقلقي، لم يشعر بألم

119
00:08:34,831 --> 00:08:36,937
"هذا كثير من أجل " أولاً لاتؤذي أحد

120
00:08:43,330 --> 00:08:44,439
... إذاً

121
00:08:46,989 --> 00:08:48,479
كيف يمكننا القيام بذلك؟

122
00:08:53,707 --> 00:08:55,172
حسناً، أي علامة لسكتة دماغية؟

123
00:08:55,197 --> 00:08:57,588
كم الوقت لدينا حتى يذوب عقلنا؟

124
00:08:57,613 --> 00:09:01,846
.أفضل تخمين ... 36ساعة

125
00:09:02,035 --> 00:09:04,202
.أقل إذا كنتِ لا تستطيع الحفاظ على جانبها من الفجوة

126
00:09:04,227 --> 00:09:07,128
. ليست مشكلة لقد عادت إلى قفصها

127
00:09:07,596 --> 00:09:10,030
.أنا بحاجة لأبقى مستيقظة لأوقت كافٍ فحسب

128
00:09:10,055 --> 00:09:12,648
من أجل (بريا) لبناء شيئاً ما
يولد النبض الكهرومغناطيسي

129
00:09:12,648 --> 00:09:14,166
،لا يمكنكِ إخبار (بريا) أو أي شخصٍ آخر

130
00:09:14,191 --> 00:09:18,796
ليس حتى تعود والدتك ونكون على يقين أننا قادرون
 على صنع عدد كافٍ من المضيفين لك وللآخرين

131
00:09:18,797 --> 00:09:21,865
.أنا مشوشة، فأنا بالفعل لدي مُضيف

132
00:09:21,933 --> 00:09:24,234
.أحتاجك لتكمل ما بدأته فحسب

133
00:09:24,303 --> 00:09:25,902
نستخرج قرص عقلي

134
00:09:26,059 --> 00:09:27,792
وندمر الشبكة العصبية بواسطة
النبض الكهرومغناطيسي

135
00:09:27,817 --> 00:09:29,116
.ثم نُدرج قرص العقل مرة أخرى

136
00:09:29,141 --> 00:09:30,407
.تم حل المشكلة

137
00:09:30,476 --> 00:09:33,810
،(جوزي) لدينا فرصة لنمحو هذا الذنب

138
00:09:33,965 --> 00:09:35,565
.لنرد لـ(كلارك) جسدها

139
00:09:35,578 --> 00:09:38,179
.ونضعك في مُضيف يرغب بذلك

140
00:09:38,216 --> 00:09:41,285
هل جُننت؟

141
00:09:44,169 --> 00:09:46,467
.أبي

142
00:09:46,492 --> 00:09:48,546
لقد رأيت ما بداخل رأس هذه الفتاة

143
00:09:48,571 --> 00:09:50,170
.أعلم ماقامت به

144
00:09:50,239 --> 00:09:53,106
ثق بي إذا استرجعناها مرة أخرى

145
00:09:53,131 --> 00:09:54,404
.ستقتلنا جميعاً

146
00:09:56,038 --> 00:09:57,848
،لا اعتقد أنها ستفعل ذلك

147
00:09:58,481 --> 00:10:00,270
.ليس اذا قمنا بالفعل الصحيح

148
00:10:01,578 --> 00:10:02,777
.ابقي هنا

149
00:10:02,808 --> 00:10:05,208
.سأطلب من (جايد) أن تحضر لكِ ملابس (كلارك)

150
00:10:07,979 --> 00:10:09,216
... عزيزتي

151
00:10:10,843 --> 00:10:13,564
،عندما يمنحكِ الكون فرصة ثانية

152
00:10:13,595 --> 00:10:14,845
.خذيها

153
00:10:17,413 --> 00:10:19,488
.سنتجاوز هذا، سترين

154
00:10:31,780 --> 00:10:33,613
.الحمدلله أنها لاتزال هناك

155
00:10:33,643 --> 00:10:35,243
.كان ذلك سيحطم (آبي)

156
00:10:35,263 --> 00:10:37,629
السؤال هو كيف نطرد (جوزفين)؟

157
00:10:37,742 --> 00:10:39,909
.نحتاج (ريفين) فهي ستعلم مالذي علينا فعله

158
00:10:39,934 --> 00:10:42,067
.(ريفين) ليست هنا

159
00:10:42,223 --> 00:10:44,212
.سوف نستعيدها

160
00:10:45,559 --> 00:10:46,992
،عندما تهبط سفينة النقل

161
00:10:47,023 --> 00:10:48,652
سنكون بالانتظار في الحقل مع (جوزفين)

162
00:10:48,676 --> 00:10:50,442
،بمجرد أن نعود جميعا على متن السفينة الرئيسية

163
00:10:50,598 --> 00:10:53,065
(آبي) و (ريفين) و (جاكسون)
سيباشرون العمل

164
00:10:53,091 --> 00:10:54,802
ماذا لو أنهم لم يفتحوا الدرع وتركونا بالخارج؟

165
00:10:54,826 --> 00:10:56,459
.إذا لم يقوموا بذلك ستموت (جوزفين)

166
00:10:56,484 --> 00:10:58,785
- لهذا سيفعلون ذلك
- ماذا عن (ديلايله)؟

167
00:10:58,896 --> 00:11:01,061
إذا (كلارك) لاتزال على قيد الحياة
.إذاً من الممكن أن تكون هي كذلك ايضاً

168
00:11:04,158 --> 00:11:05,468
.أنت مهتم بـ(كلارك) فقط

169
00:11:05,580 --> 00:11:08,581
هذا غير صحيح لكننا قلقين
على (كلارك) في الوقت الحالي

170
00:11:08,838 --> 00:11:11,087
بدأنا بطرح الاسئلة وتمكن الرؤساء من
... معرف ة السبب

171
00:11:11,111 --> 00:11:12,908
.لا يمكنهم معرفة ذلك إذا كانوا موتى

172
00:11:17,202 --> 00:11:19,369
"بمجرد أن نقتل الرؤساء نستحوذ على "سانكتوم

173
00:11:19,394 --> 00:11:21,828
وننقذ (كلارك) هنا في المعمل
.المخصص لهذا الغرض

174
00:11:21,853 --> 00:11:24,487
أهذه فكرتك أم فكرة (شيدهيدا)؟

175
00:11:24,512 --> 00:11:26,546
من يهتم إذا كانت ستفلح؟

176
00:11:26,701 --> 00:11:29,068
.لقد تم مسح واحد اسمه (ميراندا)

177
00:11:29,093 --> 00:11:30,959
.نقتلها وندعهم يجدون الجثة

178
00:11:31,028 --> 00:11:32,728
سيعتقدون أن هذا من فعل أبناء (غابريال)

179
00:11:32,753 --> 00:11:35,307
،سيصابون بالذعر ويحبسون أنفسهم بداخل القصر

180
00:11:35,332 --> 00:11:38,903
ومن المحتمل في القاعة الكبرى وهناك سنكون
.بانتظارهم لنتخص مِن مَن تبقى منهم

181
00:11:38,903 --> 00:11:40,736
.لن نقتل (ديلاليه)

182
00:11:40,805 --> 00:11:42,337
.(ديلاليه) ماتت بالفعل

183
00:11:42,362 --> 00:11:43,794
.لسنا على يقني بذلك

184
00:11:43,819 --> 00:11:47,514
.أنت مُحق، لكن مانعلمه الان هو أنني القائدة

185
00:11:51,219 --> 00:11:53,186
.(ايكو) تعتقد أنها خطةً جيدة

186
00:11:53,607 --> 00:11:54,859
أليس كذلك يا جاسوسة؟

187
00:11:57,931 --> 00:12:00,665
،أراها عدوانية قليلاً لمثل هذا الوضع

188
00:12:02,077 --> 00:12:06,663
لكن يمكن أن تفلح إذا كنا
سنقل جميع قومهم بالاضافة إلى الرؤساء

189
00:12:06,663 --> 00:12:09,631
.عندما يسعون ليأخذوا الثأر من قتلنا رؤسائهم

190
00:12:16,090 --> 00:12:18,451
- سنفعل ذلك
- كلا، لن نفعل ذلك

191
00:12:18,842 --> 00:12:21,208
.(غايا) ستخبرك بالشيء نفسه لو كانت هنا

192
00:12:21,277 --> 00:12:25,448
لدينا حتى هبوط السفينة لنأتي بطريقة
هادئة من أجل استعادة (كلارك)

193
00:12:25,449 --> 00:12:27,715
ماذا عن (ميرفي) و (إيموري)؟

194
00:12:27,828 --> 00:12:29,528
.حالياً، لن نخبرهم بشيء

195
00:12:29,553 --> 00:12:30,618
و(ايموري) كذلك؟

196
00:12:30,637 --> 00:12:32,225
.علينا أن نفترض أنها معه

197
00:12:32,255 --> 00:12:33,321
.لا تقلقوا

198
00:12:33,346 --> 00:12:35,334
عندما يحين الوقت سنصطحبهم معنا

199
00:12:35,348 --> 00:12:37,627
.حتى لو كان علينا إجبارهم بالقوة

200
00:12:48,324 --> 00:12:50,358
... مرحباً

201
00:12:50,383 --> 00:12:52,483
.إنه صباح جميل

202
00:12:52,845 --> 00:12:55,109
.تعالي إلى الخارج، أريد أن أُريك شيئاً ما

203
00:12:55,266 --> 00:12:57,899
- لا تفعل هذا
- أفعل ماذا؟

204
00:12:57,924 --> 00:13:00,058
.تتصرف وكأن لاشيء حدث

205
00:13:00,333 --> 00:13:02,026
.لقد قتلوا (كلارك)

206
00:13:02,364 --> 00:13:04,651
كيف يمكنك أن تكون مرتحاً مع هذا؟

207
00:13:04,764 --> 00:13:06,564
.أنا لستُ كذلك

208
00:13:06,734 --> 00:13:08,667
.دعيني أحزر، لقد تكلمتِ مع (بيلامي)

209
00:13:08,692 --> 00:13:11,558
.بل (إيكو) قالت أنكَ عقدت صفقة معهم

210
00:13:11,934 --> 00:13:13,427
.لن نخوض حرباً من أجل (كلارك)

211
00:13:13,540 --> 00:13:15,940
.وسيبنون لنا مجمعاً سكنياً

212
00:13:16,484 --> 00:13:20,867
.ما أريد أن أعرفه ماهي مصلحتك من ذلك؟

213
00:13:22,937 --> 00:13:24,452
.الخلود فحسب

214
00:13:26,809 --> 00:13:27,982
ماذا؟

215
00:13:28,622 --> 00:13:30,062
تعلمين، أنا حقاً أردت فعل هذا

216
00:13:30,087 --> 00:13:32,689
على شرفة تطل على عالمنا الجديد

217
00:13:32,714 --> 00:13:36,894
لكنني أظن أن هذا يجب أن يكون هنا

218
00:13:36,919 --> 00:13:38,196
.يجب أن يكون هنا

219
00:13:40,993 --> 00:13:42,097
(جون)؟

220
00:13:43,861 --> 00:13:45,236
ما هذا؟

221
00:13:46,387 --> 00:13:48,021
.أنا أحبك ِ يا (إيموري)

222
00:13:49,336 --> 00:13:51,983
... أعلم أنني لم أكن الشخص المثالي أبداً

223
00:13:52,008 --> 00:13:54,200
أو حتي قريبٌ من ذلك

224
00:13:54,269 --> 00:13:56,825
،لكنكِ جعلتني أريد ذلك

225
00:13:58,451 --> 00:14:02,042
.وخضنا الكثير ونجونا كثيراً

226
00:14:11,186 --> 00:14:12,671
ماهذه؟

227
00:14:13,288 --> 00:14:14,686
.أقراص من أجل العقل

228
00:14:15,795 --> 00:14:17,123
.واحدةً لكل واحد منا

229
00:14:18,003 --> 00:14:19,836
"أولاً، يحولوننا إلى "دم الليل

230
00:14:19,861 --> 00:14:22,429
.وبعدها يجعلوننا رؤساء

231
00:14:22,755 --> 00:14:23,896
.ولن نموت أبداً

232
00:14:27,177 --> 00:14:29,712
حسناً، الآن هذه خطوة الناجين

233
00:14:29,737 --> 00:14:31,604
.الخلود

234
00:14:35,443 --> 00:14:36,741
ما رأيك اذاً؟

235
00:14:38,828 --> 00:14:40,357
أعتقد بإمكانكِ أن تحبيني للأبد؟

236
00:14:44,890 --> 00:14:46,092
.هذا بديع

237
00:14:47,154 --> 00:14:49,222
عذراً على المقاطعة أين (رايكر)؟

238
00:14:49,688 --> 00:14:50,788
(رايكر)؟

239
00:14:51,963 --> 00:14:54,804
.(رايكر) انزل إلى هنا

240
00:14:54,829 --> 00:14:58,119
(جوزفين) هذه (ايموري)
(ايموري) هذه (جوزفين)

241
00:14:58,144 --> 00:14:59,247
.مرحباً

242
00:15:03,944 --> 00:15:05,748
أراهن أنكِ لا تطيقين الانتظار
لتتخلصي من هذا الشيء

243
00:15:05,773 --> 00:15:08,273
زوبعة (جوزي)

244
00:15:09,141 --> 00:15:10,843
.تُدينين لها باعتذار

245
00:15:12,512 --> 00:15:13,845
(رايكر)!

246
00:15:15,415 --> 00:15:16,515
مالامر؟

247
00:15:17,694 --> 00:15:19,861
- او لا
- مالخطب؟

248
00:15:19,886 --> 00:15:21,753
.لا اعلم من اين أبدأ

249
00:15:21,778 --> 00:15:25,591
ماذا عن حقيقة أنك تعيش بمحل آلات وليس بقصر؟

250
00:15:26,473 --> 00:15:28,727
إنها (كلارك) أليس كذلك؟

251
00:15:28,790 --> 00:15:32,995
للاسف، الاجابة على ذلك لم تكن
واضحة تماماً كلا

252
00:15:33,000 --> 00:15:35,388
عفواً، ماذا تعنين بأنها ليست واضحة تماماً كلا؟

253
00:15:36,937 --> 00:15:38,147
أهي معنا؟

254
00:15:39,898 --> 00:15:42,084
- أنا معكم
- جيد

255
00:15:42,109 --> 00:15:44,020
، سيكون لدينا متسع من الوقت لنتعرف على بعضنا

256
00:15:44,044 --> 00:15:46,491
لكن أولاًو أنا بحاجةٍ إلى مساعدتك

257
00:15:46,876 --> 00:15:50,436
.لجعل صديقتك  .. حسناً تخرج من رأسها

258
00:15:54,720 --> 00:15:55,835
(جوزفين)؟

259
00:15:57,657 --> 00:15:58,968
.مرحباً بك

260
00:15:59,992 --> 00:16:01,843
انتظري دقيقة ، (كلارك) على قيد الحياة؟

261
00:16:02,888 --> 00:16:05,209
.هذا عظيم جميعنا على وفاق

262
00:16:05,896 --> 00:16:11,714
يالا الروعة، أنا اشعر بأننا نشكل فريق بالفعل
أليس كذلك؟

263
00:16:26,625 --> 00:16:29,846
كيف نعرف متى تبدأ
هذه الأشياء في الوصول إلينا؟

264
00:16:30,667 --> 00:16:32,493
... قد تكونين في الواقع

265
00:16:32,517 --> 00:16:35,350
هل أنت بخير ياجد؟ سألتك سؤلاً

266
00:16:35,376 --> 00:16:37,443
ماذا تعتقد (غابريال)؟

267
00:16:37,468 --> 00:16:39,234
هل نصيبك بالممل؟

268
00:16:40,435 --> 00:16:42,339
... ماذا عن إلهاء وقتنا بأن تخبرنا

269
00:16:42,360 --> 00:16:47,288
كيف لشخص أن  يكون مُكرساً لتدمير
الرؤساء الخالدين استحوذ على جسدٍ جديد؟

270
00:16:47,288 --> 00:16:49,088
أعني ، الموت سيء .. أفهم ذلك

271
00:16:49,113 --> 00:16:53,839
.لكن عدم الاستعداد للموت من أجل
قضيتك يجعلك جباناً من حيث أتيت

272
00:16:53,839 --> 00:16:57,440
.أنا غادرت "سانكتوم" لكن "سانكتوم" لم تغادرني

273
00:16:57,465 --> 00:16:59,098
مالذي يعنيه هذا؟

274
00:16:59,123 --> 00:17:01,021
هذا يعني لا أزال أحمل القرص في رأسي

275
00:17:01,046 --> 00:17:03,112
.لكن لايوجد أحد ليخرجه

276
00:17:03,137 --> 00:17:05,671
في النهاية قمت بتعليم شخصٍ ما ... (إدواردو)

277
00:17:06,719 --> 00:17:09,460
.طفل رضيع تم انقاذه من بستان القرابين

278
00:17:09,486 --> 00:17:11,486
.أحببته كأبني

279
00:17:12,946 --> 00:17:16,755
لسوء الحظ ، بمجرد أن تعلم تنفيذ الاجراءات
رفض  القيام بذلك

280
00:17:17,498 --> 00:17:18,771
لماذا؟

281
00:17:18,796 --> 00:17:21,931
.حينها ولد (اكسافير) وكان يحمل الدم

282
00:17:22,043 --> 00:17:25,969
(ادواردو) اعتقد أن هذه علامة
.لولادة مضيف حر

283
00:17:25,969 --> 00:17:27,345
،اعتقدت أنني أقنعته بخلاف ذلك

284
00:17:27,371 --> 00:17:31,297
لكن عندما مات جسدي الآخير بالنهاية
.قام بمسح (اكسافير) واستعادني

285
00:17:31,298 --> 00:17:33,242
.لقد أحبك كثيراً لدرجة لايستطيع خسارتك

286
00:17:35,212 --> 00:17:36,889
.أعرف الشعور

287
00:17:39,894 --> 00:17:41,427
بمجرد عودتي

288
00:17:41,533 --> 00:17:42,787
،وادركت ما قام به

289
00:17:45,009 --> 00:17:47,189
قتلته في نوبة غصب

290
00:17:47,214 --> 00:17:49,749
وافترضت أن هوية (اكسافير) خالية من العار

291
00:17:49,774 --> 00:17:51,875
.لا أحد يعرف ذلك

292
00:17:51,900 --> 00:17:53,930
.لهذا السبب يعتقدون أنك تخيلت عنهم

293
00:17:55,399 --> 00:17:59,434
.كانوا محقين، إنه جبان

294
00:18:01,184 --> 00:18:02,784
هل سمعت ذلك؟

295
00:18:05,981 --> 00:18:07,819
.أنت لم تتخلى عن قومك

296
00:18:09,446 --> 00:18:12,357
.كنت خائفاً أن تقودهم فحسب

297
00:18:14,845 --> 00:18:18,967
.كنت أحاول أن أحبط نظام التكريس لعبادة الآلهة الخاطئة

298
00:18:18,967 --> 00:18:21,202
.نظام ساعدت في انشائه

299
00:18:21,227 --> 00:18:24,428
.أصبحت إلهًا زائفًا من جديد

300
00:18:24,453 --> 00:18:26,153
مفهوم؟

301
00:18:28,272 --> 00:18:29,371
.هذا جيد . هيا بنا

302
00:18:29,396 --> 00:18:32,289
ليس لديك وقتٍ طويل
.ولايزال أمامنا طريق لنسلكه

303
00:18:41,771 --> 00:18:43,972
لن تصابي بالذعر مرة أخرى، أليس كذلك؟

304
00:18:43,997 --> 00:18:47,799
.هيا بنا

305
00:18:47,824 --> 00:18:49,076
.هيا بنا

306
00:19:00,391 --> 00:19:02,025
- ماذا؟
- ماذا؟

307
00:19:03,427 --> 00:19:04,498
لاشيء

308
00:19:04,523 --> 00:19:05,878
.. فقط انه

309
00:19:06,602 --> 00:19:08,180
.. هل تستطيع رؤيتي أو

310
00:19:10,652 --> 00:19:12,959
.أجل، تستطيع ذلك يا (جون)

311
00:19:13,932 --> 00:19:18,754
وهي تعلم أنك قمتَ بخيانتها
وستساعدني لقتلها مرةً واحدة وللابد

312
00:19:19,682 --> 00:19:21,782
كيف يشعرك هذا؟

313
00:19:21,807 --> 00:19:23,441
.إنه تكذب

314
00:19:23,466 --> 00:19:25,230
،مع مرور الوقت كلا العقلين يكونان واعيان في الوقت نفسه

315
00:19:25,254 --> 00:19:28,055
.لن تكون قادرة على الكلام ناهيكما عن الوقوف

316
00:19:28,884 --> 00:19:29,990
.ليس صحيح تماماً

317
00:19:30,015 --> 00:19:32,949
.إنها تُمتص لذلك ستنتهي اليوم

318
00:19:37,823 --> 00:19:40,524
أنا اعلم سبب قيامي بهذا، لكن ماذا عنك؟

319
00:19:40,549 --> 00:19:43,483
.لأنها تأخذ ماتريد هذا امراً مفروغاً منه

320
00:19:43,502 --> 00:19:45,738
هل نخبرها لمَ تقوم بهذا؟

321
00:19:47,708 --> 00:19:48,865
.اعتقدت ذلك

322
00:19:49,844 --> 00:19:53,546
اذاً مالذي سنستخدمه لتوجيه النبضات إلى دماغها؟

323
00:19:57,274 --> 00:19:59,696
.مهلاً. الاسورة

324
00:19:59,721 --> 00:20:01,654
.رأيته في عقل (كلارك)

325
00:20:01,767 --> 00:20:03,294
وضعوا ذلك في معصم (ريفين)

326
00:20:03,325 --> 00:20:05,758
.قبل أن يهاجموها بالنبضات الكهرومغناطيسية

327
00:20:05,758 --> 00:20:08,707
استخدموا الاصفاد عن بعد ليراقبوها من على السفينة

328
00:20:08,863 --> 00:20:11,331
.لقد اتصلت بالجهاز العصبي المركزي

329
00:20:11,399 --> 00:20:13,334
.ليس لدينا أي شيء مثل هذا هنا

330
00:20:14,402 --> 00:20:18,671
.في الواقع لدينا، ساعود حالاً

331
00:20:21,884 --> 00:20:23,218
.تعجبيني يا (إيموري)

332
00:20:25,282 --> 00:20:27,258
.اعتقد أننا سنكون أصدقاء رائعين

333
00:20:33,588 --> 00:20:35,833
.أوافق على ذلك

334
00:20:39,960 --> 00:20:41,420
.لنستعد من أجل العملية الجراحية

335
00:20:42,273 --> 00:20:45,708
صدمة طوق (إليجوس 1)
نحتاجه من أجل ماذا؟

336
00:20:46,365 --> 00:20:49,996
هذه الدوائر الكهربائية ستكون مفيدة
.في بناء درعنا الاشعاعي

337
00:21:01,682 --> 00:21:02,844
هل أنتِ بخير؟

338
00:21:07,600 --> 00:21:10,486
.شكراً لك على هذا، أراك لاحقاً

339
00:21:19,656 --> 00:21:21,144
... (بيلامي)

340
00:21:26,079 --> 00:21:28,313
.(كلارك) على قيد الحياة

341
00:21:30,576 --> 00:21:34,345
أنت تعرف ذلك مسبقاً، لمَ لم تخبرني؟

342
00:21:36,149 --> 00:21:38,731
.لأنني مع (جون)

343
00:21:39,719 --> 00:21:41,502
- (إيموري) أنا ...
- لا تكترث

344
00:21:42,488 --> 00:21:43,706
مالذي سنفعل حيال ذلك؟

345
00:21:45,481 --> 00:21:47,281
أتعتقد أن لديك متسعٌ من الوقت؟

346
00:21:47,460 --> 00:21:50,079
.(بيلامي) ، سيتخلصون منها اليوم

347
00:21:51,097 --> 00:21:53,164
.لهذا الغرض نحتاج هذا

348
00:21:56,736 --> 00:21:58,269
اظن حان الوقت لنتحرك

349
00:21:58,294 --> 00:22:00,493
أجل. نحتاج خطة لاستعادة (كلارك) الآن

350
00:22:00,518 --> 00:22:02,753
.شيئاً آخر عدا قتلهم

351
00:22:02,778 --> 00:22:05,278
أين (مادي)؟

352
00:22:15,721 --> 00:22:17,588
.المعذرة لجعلك تنتظر

353
00:22:28,979 --> 00:22:31,010
.لمجد وفضل الرؤساء

354
00:23:03,897 --> 00:23:09,460
إذا سنحت لك الفرصة أن تستعيدي شخصاً
تحبينه أستفعلين ذلك؟

355
00:23:10,896 --> 00:23:12,909
.ليس إذا كان عليّ أن اقتل شخصاً آخر لفعل ذلك

356
00:23:14,913 --> 00:23:16,677
.لم آتي إلى هنا من أجل جدالك في هذا

357
00:23:16,702 --> 00:23:19,536
كلا. أنتِ هنا من أجل أن تطلبي مني أن أقوم
بالمشي في الفضاء

358
00:23:19,561 --> 00:23:22,295
لأن مصل (بيكا) يتركب
.فقط اذا كانت الجاذبية صفر

359
00:23:22,319 --> 00:23:25,903
هذا ماتوصلنا إليه قبل أن تذهبي بالكامل
لـ"مونت ويذر" مع (لونا)

360
00:23:25,903 --> 00:23:27,615
.لتقومي بتحويلها إلى وحش

361
00:23:30,082 --> 00:23:32,526
.والآن أظن دورك للقيام بذلك

362
00:23:32,551 --> 00:23:34,772
.(ريفين) إن لم نفعل هذا سيموت (ماركوس) كذلك

363
00:23:34,797 --> 00:23:36,530
وبعدها ذلك الرجل الذي ضحى

364
00:23:36,555 --> 00:23:38,523
- بحياته من أجل ...
- توقفِ

365
00:23:40,408 --> 00:23:43,070
هل حقاً تعتقدين أن هذا مايريده (كاين)؟

366
00:23:43,985 --> 00:23:45,540
... لا اعلم

367
00:23:48,200 --> 00:23:49,847
.لكن كلا، من المحتمل لا

368
00:23:51,762 --> 00:23:52,928
.سيكرهك لفعلكِ هذا

369
00:23:56,507 --> 00:23:57,741
.ربما

370
00:23:58,813 --> 00:23:59,975
.ربما تكوني مُحقة

371
00:24:00,745 --> 00:24:01,965
، ربما سأخسره

372
00:24:03,314 --> 00:24:05,410
،لكن على الاقل سيحظى بفرصة ليعيش

373
00:24:07,101 --> 00:24:09,369
.أنا لا أفعل هذا من أجلي

374
00:24:10,578 --> 00:24:11,862
.ولا أنا كذلك

375
00:24:13,157 --> 00:24:14,465
.انصرفي

376
00:24:15,092 --> 00:24:16,629
- أرجوك يا (ريفين)
- قُلت انصرفي.

377
00:24:17,662 --> 00:24:21,352
.حسناً، سأقوم بالمشي في الفضاء بنفسي

378
00:24:23,167 --> 00:24:25,927
.حظاً جيداً، حُلّتي موجودة في منطقة الشحن

379
00:24:28,506 --> 00:24:30,565
.على الاقل ستحظين بمنظرٍ جميل عندما تموتين

380
00:24:37,393 --> 00:24:40,774
.عملية جراحية للدماغ في محل الآلات

381
00:24:41,479 --> 00:24:42,599
مالذي يمكن أن يحدث؟

382
00:24:43,068 --> 00:24:45,028
.إنها تُشبه تصرفات (كلارك) في الواقع

383
00:24:46,423 --> 00:24:47,797
.أجل

384
00:24:50,761 --> 00:24:51,926
...مهلاً

385
00:24:53,940 --> 00:24:55,722
ستكون إلهاً يا (جون)
#لا إله إلا الله#

386
00:24:56,971 --> 00:24:59,434
.سيؤلفون الاغاني باسمك

387
00:24:59,459 --> 00:25:01,058
.وسيصولن لك

388
00:25:01,214 --> 00:25:02,947
.وستصبح عجوزاً إذا أردت ذلك فقط

389
00:25:02,972 --> 00:25:04,396
.ولن تموت أبداً

390
00:25:09,765 --> 00:25:11,523
كيف نُبلي هناك؟

391
00:25:11,523 --> 00:25:13,162
.أجل، في الواقع كل شيء على مايرام

392
00:25:17,370 --> 00:25:20,972
...  قبل أن نبدأ في حال أي شخص لديه أفكار

393
00:25:23,248 --> 00:25:25,180
،إذا لم أعد

394
00:25:25,543 --> 00:25:29,979
(جايد) لديها خطاب لأبي
عن كيفية  جعلك (غابريال) يفلت

395
00:25:30,309 --> 00:25:34,069
هذا يجعلك مؤسساً للإرهاب
وتحاول أن تمحونا جميعاً

396
00:25:34,069 --> 00:25:37,103
تخميني .. ستكون طعاماً للغابة

397
00:25:39,813 --> 00:25:41,780
.. وأنت

398
00:25:43,185 --> 00:25:45,370
، في حال راودتك اية شكوك

399
00:25:46,177 --> 00:25:50,405
... لديها أوامر بقتلك وفتاتك الجميلة

400
00:25:54,657 --> 00:25:55,723
(ايموري)

401
00:25:58,694 --> 00:26:00,367
.لقد أخذت قرص النابض الكهرومغناطيسي

402
00:26:29,992 --> 00:26:31,869
مالذي تفعلينه يا (ايموري)؟

403
00:26:32,928 --> 00:26:35,140
، لنعد ونصبح مخلدين

404
00:26:36,730 --> 00:26:38,508
.العرض لايزال صالحاً للعشر الثواني القادمة

405
00:26:38,532 --> 00:26:41,133
أرجوك دعيني أتحدث إليها فحسب، حسناً؟

406
00:26:46,573 --> 00:26:48,473
.أنا أحبك

407
00:26:48,498 --> 00:26:49,621
، أعلم أن هذا صعب

408
00:26:49,646 --> 00:26:51,453
لكن (كلارك) كانت مستعدة
.لأن تضعكِ في فرن

409
00:26:51,478 --> 00:26:52,645
أتتذكرين ذلك؟

410
00:26:53,514 --> 00:26:54,702
(جون)

411
00:26:56,017 --> 00:26:58,260
، أنا آسفة للغاية أن يكون الامر بمثل هذا

412
00:26:58,786 --> 00:27:00,470
مثل ماذا؟

413
00:27:01,355 --> 00:27:02,621
، (ايموري) لاشيء يحتاج أن يتغير

414
00:27:02,646 --> 00:27:04,313
.يمكننا العودة الان

415
00:27:04,338 --> 00:27:06,438
.أخبرتهم بأن لايخبروا الحرّاس بأي من هذا

416
00:27:09,397 --> 00:27:11,022
.هذا ما كنا نعتمد عليه

417
00:27:15,625 --> 00:27:17,936
.هذا مثالي

418
00:27:18,004 --> 00:27:20,405
.أتعلمون، أنا مُعجبة بكم يا رفاق

419
00:27:20,885 --> 00:27:22,162
.أنا حقاً كذلك

420
00:27:22,187 --> 00:27:24,286
، لو كان لدى الرؤساء الاخرين نصف جرأتكم

421
00:27:24,311 --> 00:27:25,710
، لكان لدينا العديد من المُضيفين الان

422
00:27:25,779 --> 00:27:27,278
، ولن يكون اي من هذا ضروري

423
00:27:27,347 --> 00:27:29,180
،لكن لسوء الحظ  إنه كذلك

424
00:27:29,205 --> 00:27:30,471
لذا سأخبركم بالحقائق

425
00:27:30,471 --> 00:27:32,304
.لأنني لا أعتقد أنكم فكرتم في هذا ملياً

426
00:27:32,353 --> 00:27:36,522
أجل، (كلارك) على قيد الحياة لكن الدماع
.الذي نتشاركه الآن يحتضر

427
00:27:36,523 --> 00:27:38,757
، لذلك ما لم يكن أحدكم جراح أعصاب

428
00:27:38,782 --> 00:27:42,304
.هذا الجسد سيموت خلال ساعات وليس أيام

429
00:27:42,329 --> 00:27:44,162
.عقلي سيكون محفوظ بينما عقلها ليس كذلك

430
00:27:44,230 --> 00:27:48,321
في الواقع جراح الاعصاب الخاص بنا في طريقه إلى هنا

431
00:27:50,302 --> 00:27:51,749
.(جاكسون)

432
00:27:52,872 --> 00:27:56,064
.حسناً، بالتأكيد

433
00:27:56,089 --> 00:27:57,718
.لنقل أنه استطاع فعل ذلك

434
00:27:57,743 --> 00:27:59,677
ولن يستطيع لكن من أجل أن نمرح قليلاً

435
00:27:59,702 --> 00:28:01,021
أين ستجرون العملية؟

436
00:28:01,046 --> 00:28:02,857
هنا في حقل (جوبري) ؟

437
00:28:02,882 --> 00:28:04,225
في الواقع نحن نفكر في استخدام

438
00:28:04,249 --> 00:28:08,030
إحدى المواقع 14 الاستقصائية للبحوث
.المعلمة في الخريطة التي قدمها لنا والدك

439
00:28:09,114 --> 00:28:12,381
حسناً، لكن سيء للغاية أنكم
لن تستطيعون تجاوز الدرع الاشعاعي

440
00:28:12,381 --> 00:28:14,582
.هنا يأتي دور النابض الكهرومغناطيسي

441
00:28:18,807 --> 00:28:20,174
... (ايموري)

442
00:28:22,424 --> 00:28:24,157
- حسناً
- أنا آسفة يا (جون)

443
00:28:24,182 --> 00:28:26,666
.ابتعدوا عن الجهاز

444
00:28:29,318 --> 00:28:31,118
أتعتقدين أننا نهتم بأمر ذلك الخائن؟

445
00:28:31,143 --> 00:28:33,043
.الرب يعلم أنه لايجب عليكم ذلك

446
00:28:33,043 --> 00:28:38,515
لكن أنا أعتقد أنكم تهتمون،
 وهذا يجلبنا لحلقة أخرى من "لا يوجد خيار جيد"

447
00:28:38,540 --> 00:28:40,207
.(كلارك) ستحب هذا

448
00:28:40,232 --> 00:28:45,268
 إما أن تدع (ميرفي) يموت في
محاولة مصيرية لإنقاذها ببدء حرب مع أبي

449
00:28:45,269 --> 00:28:49,270
.أو نبقى أصدقاء ونعيش في سعادة دائمة

450
00:28:49,295 --> 00:28:51,457
.خذ دقيقة وفكر في الامر ملياً

451
00:29:01,901 --> 00:29:03,133
(مادي)؟

452
00:29:03,158 --> 00:29:04,514
.ليس على أي من المستويات الدنيا

453
00:29:04,539 --> 00:29:05,539
أين (جوردن)؟

454
00:29:05,564 --> 00:29:06,697
.كنت أظنه معك

455
00:29:06,721 --> 00:29:08,196
.كلا. افترقنا لنغطي مجالاً أوسع في الارض

456
00:29:08,221 --> 00:29:09,221
.سأجده ايضاً

457
00:29:09,246 --> 00:29:10,478
.لكن عليك الذهاب الآن

458
00:29:10,503 --> 00:29:12,941
.ماذا؟ كلا . لن أغادر من دونك

459
00:29:12,966 --> 00:29:14,465
الرئيسة (ميرندا) ماتت!

460
00:29:17,629 --> 00:29:19,667
.أطفال (غابريال) هنا

461
00:29:20,110 --> 00:29:23,044
- كيف لهذا أن يكون؟
- كلا

462
00:29:23,069 --> 00:29:25,102
- إنها خطة (مادي)
- إنها في القاعة الكبرى

463
00:29:25,127 --> 00:29:27,039
.علينا أن نجدها قبل أن تقتل شخصاً آخر

464
00:29:27,063 --> 00:29:28,762
.أطفال (غابريال) هنا

465
00:29:28,787 --> 00:29:30,820
.دعونا ندخل إلى الداخل

466
00:29:30,845 --> 00:29:32,453
.لم يكن أطفال (غابريال)

467
00:29:32,478 --> 00:29:33,810
.أحضروا لي الناس من قوم الارض

468
00:29:33,830 --> 00:29:34,951
.احضري (بريا) و(رايكر) إلى القاعة الكبرى

469
00:29:34,980 --> 00:29:36,446
.واطلقي صوت الانذارات

470
00:29:36,514 --> 00:29:39,148
.اطلقوا صفارات الانذار الآن

471
00:29:39,173 --> 00:29:40,673
أين (جوزفين)؟

472
00:29:45,724 --> 00:29:48,525
.هذا يجب أن لايكون جيداً لكم

473
00:29:48,550 --> 00:29:52,593
.تراجعوا الآن واعتبروا هذا لم يحدث أبداً

474
00:29:53,599 --> 00:29:55,599
.لا يمكننا القيام بهذا دون (جاكسون)

475
00:29:55,624 --> 00:29:57,524
.لستِ بحاجته

476
00:29:57,549 --> 00:29:58,582
اعثروا على (غابريال)

477
00:29:58,607 --> 00:30:01,529
.كان واحداً منهم وبعدها خرج بكفالة
ساعده (رايكر) على الهروب

478
00:30:01,530 --> 00:30:03,664
(غابريال) غادر منذ 70 عام

479
00:30:03,689 --> 00:30:06,406
.سيكون عمره الآن 106، كما عُرف عنه أنه مات

480
00:30:07,336 --> 00:30:09,222
لماذا تبدين قلقة للغاية؟

481
00:30:11,316 --> 00:30:13,076
.هاهم اتو

482
00:30:18,956 --> 00:30:20,748
.أعد النابض الكهرومغناطيسي

483
00:30:23,451 --> 00:30:25,017
.هذا كثير من أجل الخلود

484
00:30:25,042 --> 00:30:27,531
كلا. (جون)!

485
00:30:28,365 --> 00:30:31,967
-كلا
- (جون) (جون)! ...

486
00:30:34,785 --> 00:30:36,305
.ضعيه بالقرب من البرج فحسب

487
00:30:36,330 --> 00:30:38,097
.صِليه واضغطي الزر

488
00:30:38,113 --> 00:30:39,647
.تأكدوا أن (كلارك)  ليست في الطريق

489
00:30:39,680 --> 00:30:42,103
.لديكم 10 ثواني للخروج
.قبل إعادة تشغيله

490
00:30:42,103 --> 00:30:44,664
أنت خُذ (كلارك)
.أنا سأبقى وسأحافظ على سلامة الباقين

491
00:30:44,665 --> 00:30:47,819
.عندما تعود السفينة سنجدكم

492
00:30:47,819 --> 00:30:49,652
هذه حقاً خطة ٌ غبية ، أتعلم

493
00:30:49,676 --> 00:30:52,331
.إذا قمت بهذا فسيقتلنا أطفال (غابريال) معاً

494
00:30:52,356 --> 00:30:54,457
.وسيقتل أبي ماتبقى منكم

495
00:30:54,482 --> 00:30:56,549
أهذا ماتريد؟

496
00:30:59,453 --> 00:31:02,151
- تولينا هذا
- لا تفعلي ذلك

497
00:31:04,734 --> 00:31:07,469
.اذهبوا الان

498
00:31:22,987 --> 00:31:25,020
.ابقى بآمان

499
00:31:25,045 --> 00:31:26,123
.أنقذ (كلارك)

500
00:31:29,559 --> 00:31:31,793
- حسناً
- (ايمور) هيا بنا

501
00:31:31,818 --> 00:31:33,017
.إنه معهم الآن

502
00:31:33,042 --> 00:31:34,374
.كلا. سأبقى معه

503
00:31:34,399 --> 00:31:36,366
.اذهبي واعثري على أصدقائنا

504
00:31:36,391 --> 00:31:38,591
.حسناً. حسناً

505
00:31:39,092 --> 00:31:41,192
.يجب علىكِ أن تذهبِ لا يوجد متسع من الوقت

506
00:31:41,217 --> 00:31:43,281
اخرس يا (جون)

507
00:31:43,306 --> 00:31:45,506
جوابي هو (نعم)

508
00:31:45,574 --> 00:31:48,009
،سأحبك للأبد

509
00:31:48,034 --> 00:31:49,886
.حتى لو متنا اليوم

510
00:31:52,715 --> 00:31:54,315
ابقى معي يا (جون)!

511
00:31:56,676 --> 00:31:57,908
.ليخرج الجميع

512
00:31:57,933 --> 00:31:59,733
.بروتوكول حماية رئيس سارية المفعول

513
00:31:59,758 --> 00:32:02,412
- تحرك للخارج
- لنذهب

514
00:32:15,304 --> 00:32:17,271
كلا!

515
00:32:17,340 --> 00:32:19,506
- كلا
- (جوردن)!

516
00:32:19,574 --> 00:32:22,300
احبس الطفلة مع الآخرين
واتصل بالاطباء

517
00:32:22,300 --> 00:32:24,288
- سأبقى مع (بريا)، تحرك
- دعني أعبر!

518
00:32:24,312 --> 00:32:25,878
أنا طبيب!

519
00:32:38,913 --> 00:32:40,122
.كوني حذره مع هذا

520
00:32:40,146 --> 00:32:41,946
.لا استطيع صنع علبة أخرى منه

521
00:32:41,971 --> 00:32:43,105
.آسفة

522
00:32:46,022 --> 00:32:49,167
هل استنشقت الاوكسجين النقي قبل ارتداء البزة؟

523
00:32:49,167 --> 00:32:52,355
إذا لم تقومي بذلك فإن تدفق النيتروجين
 .في مجرى الدم قد يقتلك

524
00:32:52,426 --> 00:32:53,693
.سأقوم بذلك الآن

525
00:32:56,797 --> 00:32:58,394
اخلعي البزة يا (آبي).

526
00:32:59,675 --> 00:33:01,243
.سأقوم بهذا يا (ريفين)

527
00:33:01,268 --> 00:33:02,605
.كلا لن تفعلي ذلك

528
00:33:04,381 --> 00:33:05,481
.أنا سأقوم بذلك

529
00:33:06,015 --> 00:33:07,149
.كنتِ مُحقة

530
00:33:08,175 --> 00:33:10,549
.رجل بريء مات بسببك

531
00:33:10,854 --> 00:33:15,214
بالطريقة التي أراها، تركك تموتين كذلك
.سيزيد الامر سوءً فحسب

532
00:33:17,526 --> 00:33:19,660
، لم استطع انقاذ أمي

533
00:33:20,297 --> 00:33:22,453
.لكن أستطيع انقاذك

534
00:33:24,297 --> 00:33:27,258
.والآن اخلعي البزة قبل أن أُغير رأيي

535
00:33:32,422 --> 00:33:34,765
.هيا تكلم

536
00:33:34,790 --> 00:33:37,858
.كلانا نعلم أنك تأتي هنا لتراني فحسب

537
00:33:37,883 --> 00:33:39,182
.ليس هذه المرة

538
00:33:39,382 --> 00:33:40,848
أقلت شيئاً ما يا طبيب؟

539
00:33:40,873 --> 00:33:43,041
.كلا. بالتأكيد كان يبدو لك أنكِ تمسعين أشياءً

540
00:33:43,066 --> 00:33:45,500
.الهالة تفعل ذلك

541
00:33:45,611 --> 00:33:47,476
... في بعض الاحيان يكون أكثر مخاوفك

542
00:33:49,049 --> 00:33:51,097
.وفي أحيان ٍ أخرى تكون رغبتك العميقة

543
00:33:55,121 --> 00:33:57,388
.وبعض الاحيان كلاهما في آن واحد

544
00:34:07,433 --> 00:34:11,101
أمي! أمي!

545
00:34:11,170 --> 00:34:13,370
.أمل

546
00:34:13,439 --> 00:34:16,573
أمي، أرجوك ساعدني!

547
00:34:18,792 --> 00:34:20,025
ساعديني!

548
00:34:20,049 --> 00:34:22,250
.إنه طفلتها بالتأكيد

549
00:34:22,480 --> 00:34:26,950
.الرئاسة صعبة المقومة، نسبة 10 إلى1 ستنصاع

550
00:34:26,975 --> 00:34:29,741
.قد تحصل في النهاية على إجاباتك يا (غابرييل)

551
00:34:32,056 --> 00:34:35,639
.طريق طويل وصعب خارج الجحيم يقود إلى النور

552
00:35:08,192 --> 00:35:10,660
.لا أحد من الذين يدخلون يخرجون أبداً

553
00:35:12,731 --> 00:35:16,833
.انتظري، إنها ليست هناك

554
00:35:21,072 --> 00:35:24,306
.أي كان ماترين فإنه ليس بواقعي

555
00:35:24,330 --> 00:35:26,610
.إذا ذهبتِ إلى الداخل ستموتين

556
00:35:27,612 --> 00:35:31,495
لا اعلم مالذي يعني أو ما اذا كان واقعي

557
00:35:31,496 --> 00:35:33,563
 .أعلم يجب على الذهاب فحسب

558
00:35:48,398 --> 00:35:49,684
.كلا

559
00:35:51,334 --> 00:35:53,274
(ديوزا) انتظري!

560
00:36:17,494 --> 00:36:20,495
.لقد شُفيتي

561
00:36:30,833 --> 00:36:33,867
.خمسة رؤساء ماتوا في خمسة أيام

562
00:36:34,325 --> 00:36:36,993
.هذا خطئي بالسماح لهم بالبقاء

563
00:36:37,106 --> 00:36:39,539
.أنا متأكد أن لديك أسبابك

564
00:36:39,555 --> 00:36:41,588
.ليسوا جميعاً سيئون يا (راسيل)

565
00:36:42,407 --> 00:36:44,826
.صديق (ديلاليه) أنقذ حياتي

566
00:36:45,447 --> 00:36:47,983
، ولهذا السبب سنفعل مانستطيع لإنقاذ حياته

567
00:36:49,876 --> 00:36:52,603
.ولكن الآخرين سنقيم لهم محاكمة جراء مافعلوه

568
00:36:52,604 --> 00:36:53,663
محاكمة؟

569
00:36:55,424 --> 00:36:57,119
.جيد

570
00:36:58,293 --> 00:36:59,839
.يجب علينا أن نتحدث عن دافعهم

571
00:37:02,464 --> 00:37:03,942
ما يمكن أن يفسر الدافع ...

572
00:37:03,966 --> 00:37:05,332
.أمي، أرجوك

573
00:37:06,903 --> 00:37:08,770
.(زوس) يبدوا لديه شيء ليقوله

574
00:37:11,903 --> 00:37:14,274
لقد جائت إليك، أليس كذلك؟

575
00:37:14,299 --> 00:37:16,515
.أجل

576
00:37:18,747 --> 00:37:20,202
من هي؟

577
00:37:22,593 --> 00:37:23,659
.(جوزفين)

578
00:37:29,157 --> 00:37:33,159
.تلك التي تحمل دم (كلارك)

579
00:37:36,097 --> 00:37:38,410
.(راسيل) و(سيمون) قتلوها

580
00:37:41,970 --> 00:37:44,404
فقط لم تأخذ العقل تماماً، أليس كذلك؟

581
00:37:44,473 --> 00:37:47,829
.(راسيل) لم يكن دورك

582
00:37:49,779 --> 00:37:51,349
.لقد تخطيت الطابور

583
00:37:51,374 --> 00:37:52,607
.تحرك

584
00:37:54,316 --> 00:37:56,483
أين هي؟

585
00:37:56,508 --> 00:37:59,194
لقد تخطوا الدرع ويتحركون باتجاه الشرق

586
00:38:00,269 --> 00:38:03,021
.باتجاه منطقة أطفال (غابريال)

587
00:38:11,098 --> 00:38:13,766
كم عدد الذين مع (جوزفين)؟

588
00:38:13,791 --> 00:38:15,752
.إنهم لايتحدثون يا سيدي

589
00:38:17,438 --> 00:38:18,900
.سنرى حيال ذلك

590
00:38:20,808 --> 00:38:22,415
.ضعوهم مع الآخرين

591
00:38:39,897 --> 00:38:41,897
.خذوا اسلحتهم

592
00:38:41,922 --> 00:38:43,722
.و وزعوها على الحرّاس

593
00:38:43,747 --> 00:38:46,781
.افعلوا كل مايتطلبه الامر لاستعادة ابنتي

594
00:38:51,797 --> 00:38:55,165
.طالما الرؤساء دليل شاهدتي، فسأحضرهم

595
00:39:08,162 --> 00:39:11,196
.ها هو ذا

596
00:39:25,304 --> 00:39:26,925
.سأدعكما الاثنان معاً

597
00:40:11,149 --> 00:40:12,149
.(آبي)

598
00:40:15,853 --> 00:40:16,954
(ماركوس)؟

599
00:40:41,946 --> 00:40:43,814
مالذي يحدث؟

600
00:41:00,230 --> 00:41:01,849
مالذي فعلتيه؟

601
00:41:08,772 --> 00:41:09,939
.أنقذتك

602
00:41:19,663 --> 00:41:48,886
ترجمة
@abood__a33<<تويتر

