﻿1
00:00:00,817 --> 00:00:02,451
"سابقًا فى "أساطير الغد

2
00:00:02,484 --> 00:00:03,451
إذا كنت ترى هذا

3
00:00:03,484 --> 00:00:04,817
"قمنا بتغيير مُستقبلى فى "هى وورلد

4
00:00:04,850 --> 00:00:07,251
لا أعرف أين سأكون أو من سأكون لكن جدنى

5
00:00:07,284 --> 00:00:09,151
جون) أنتظر) -

6
00:00:09,184 --> 00:00:12,783
هل قامت  بإطلاق أسوء أرواح الجحيم على الأرض؟

7
00:00:12,817 --> 00:00:14,251
أنا غير قابل للقتل

8
00:00:17,783 --> 00:00:18,917
سوف أضع نهاية لهذا

9
00:00:18,950 --> 00:00:20,251
هل تحاول العودة إلى الجحيم؟

10
00:00:20,284 --> 00:00:22,783
سوف أعود عند إكتمال الختم

11
00:00:40,750 --> 00:00:43,184
سيدتى , لقد أمسكنا به يتربص بالخارج

12
00:00:45,783 --> 00:00:47,683
يبدو أنك تمر بوقت عصيب

13
00:00:47,717 --> 00:00:49,317
(أبقى بعيدًا عن الجحيم هذه الأيام يا(جون

14
00:00:49,351 --> 00:00:52,750
حسنًا ماذا يمكننى أن أقول
أنا مخلوق للعادة

15
00:00:52,783 --> 00:00:54,117
أنت على الأرجح ستعتاد عليه

16
00:00:54,151 --> 00:00:56,184
أنت ستعيش بالأسفل هنا قريبًا بما يكفى

17
00:00:57,251 --> 00:00:58,783
ماذا تريد؟

18
00:00:58,817 --> 00:01:01,117
ويسكى خام
شريحة لحم جيدة الطهى

19
00:01:01,151 --> 00:01:03,783
نعم , كل تلك الأرواح التى قمتى بإطلاقها

20
00:01:03,817 --> 00:01:04,884
أستدعيهم للعودة

21
00:01:04,917 --> 00:01:07,017
أنظرِ , يوجد شر كافى على الأرض

22
00:01:07,050 --> 00:01:09,284
بدون إعطائك للملعونين فرصة ثانية

23
00:01:09,317 --> 00:01:14,184
(تلك الأرواح الملعونة تجعلنى ثرية يا (جون

24
00:01:14,217 --> 00:01:18,284
أى إنسان يُقتل أو يتلف بواسطتهم
ينتمى إلى

25
00:01:18,317 --> 00:01:21,017
و بعد سنوات من البقاء تحت حذاء السلطة الثلاثية

26
00:01:21,050 --> 00:01:25,417
من المؤكد أنه شعور جيد أن أسحق بكعبى على شخص أخر

27
00:01:27,917 --> 00:01:30,217
ماشر)؟) -
(جون) -

28
00:01:31,984 --> 00:01:33,017
ساعدنى

29
00:01:33,050 --> 00:01:35,417
جون) أفضل فى توريط أصدقائه بالمشاكل)

30
00:01:35,451 --> 00:01:37,017
ثم يخرج منها

31
00:01:37,050 --> 00:01:39,717
شىء كان ينبغى أن تعرفه عندما قمت بالضغط على

32
00:01:40,884 --> 00:01:42,184
(أنتِ لست مضطرة لفعل هذا يا (أسترا

33
00:01:42,217 --> 00:01:45,683
أنا أحب فعل هذا

34
00:01:45,717 --> 00:01:47,884
لا للمزيد
من فضلك

35
00:01:49,817 --> 00:01:52,783
أسترا) أنظرى لقد حضرت إلى هنا من أجل مُحادثة ودية , حسنًا؟)

36
00:01:52,817 --> 00:01:55,750
الاٌن لا يجب أن نكون أعداء

37
00:01:55,783 --> 00:01:58,884
(أنت لست عدوى يا (جون

38
00:01:58,917 --> 00:02:02,017
أنت خطوة مهمة فى ثورتى

39
00:02:02,050 --> 00:02:04,151
زحفت طريقى للأعلى من الأسفل

40
00:02:04,184 --> 00:02:07,750
و أخيرًا أملك بعض القوة الحقيقية هنا

41
00:02:07,783 --> 00:02:10,417
لذا إذا أردت أن تقوم بإيقافى

42
00:02:10,451 --> 00:02:12,850
سوف تضطر إلى قتلى

43
00:02:12,884 --> 00:02:15,117
لكن حقًا , ما هو المغزى؟

44
00:02:15,151 --> 00:02:19,117
روحى سوف ينتهى بها المطاف بالأسفل هنا مجددًا

45
00:02:27,884 --> 00:02:29,950
ماذا حدث بالأسفل هناك؟

46
00:02:32,451 --> 00:02:34,184
أريد مشروب

47
00:02:37,217 --> 00:02:38,750
لا إستخلاص معلومات بعد المهمة؟

48
00:02:38,783 --> 00:02:40,984
انها جزء من عمليته

49
00:02:42,050 --> 00:02:43,284
بربك  , قومى بتشغيل الرسالة اللعينة مجددًا

50
00:02:43,317 --> 00:02:46,017
(يمكنك إساءة معاملتى كما تحب سيد(هى وود

51
00:02:46,050 --> 00:02:48,284
لكن أنا أؤكد لك , لا توجد رسائل سرية

52
00:02:48,317 --> 00:02:50,817
مختبأة فى بنوك ذاكرتى

53
00:02:50,850 --> 00:02:52,184
هل كل شىء بخير يا أخى؟

54
00:02:52,217 --> 00:02:53,151
نعم

55
00:02:53,184 --> 00:02:55,384
أنا فقط كنت أعيد التأكد من شىء ما

56
00:02:55,417 --> 00:02:57,017
مساعدة صغيرة؟

57
00:03:05,084 --> 00:03:07,251
أظن أننى أبدأ برؤية أشياء

58
00:03:07,284 --> 00:03:09,284
أعرف ماذا يحدث؟

59
00:03:09,317 --> 00:03:10,417
حقًا؟

60
00:03:10,451 --> 00:03:12,184
أنت دخلت لمخبأى مجددًا؟

61
00:03:15,117 --> 00:03:15,850
يا رجل , لا تقلق

62
00:03:15,884 --> 00:03:17,451
سارة) تجمع الفريق)
هيا

63
00:03:17,484 --> 00:03:18,884
شكرًا

64
00:03:18,917 --> 00:03:21,817
وهذه هي الحقيقة منه يا صديقي

65
00:03:21,850 --> 00:03:25,917
أسترا) و كل تلك الفوضى اللعينة بسببى)

66
00:03:25,950 --> 00:03:28,217
و لا يمكن أن تكون منطقية بهذا

67
00:03:28,251 --> 00:03:30,417
لذلك نحن بحاجة إلى حل دائم لوقفها

68
00:03:30,451 --> 00:03:33,351
أو أنها يمكن أن تستمر في إطلاق الأرواح  إلى أجل غير مسمى

69
00:03:33,384 --> 00:03:34,884
بالطبع  تستطيع التغير

70
00:03:34,917 --> 00:03:36,284
لا زالت بشرية , صحيح؟

71
00:03:36,317 --> 00:03:38,084
أعني ، حتى سيد الفنون المظلمة يجب أن يؤمن

72
00:03:38,117 --> 00:03:40,184
أن لا يزال تملك بعض الخير بداخلها

73
00:03:40,217 --> 00:03:41,284
إنسى هذا أيها الرجل الكبير

74
00:03:41,317 --> 00:03:43,151
أسترا) مُتعطشة للقوة)

75
00:03:43,184 --> 00:03:45,251
و هذا إمتص الإنسانية منها

76
00:03:45,284 --> 00:03:46,917
حسنًا فى الجانب المُشرق

77
00:03:46,950 --> 00:03:49,717
على الأقل "إعادة الظهور" ليس خطأنا تلك المرة

78
00:03:49,750 --> 00:03:51,284
مهلا ، أعلى

79
00:03:51,317 --> 00:03:54,151
هل هناك أى مغزى من إرسال هؤلاء العائدون إلى الجحيم؟

80
00:03:54,184 --> 00:03:56,284
هذا يبدو و كأن  ستُرسلهم مباشرًا مرة أخرى

81
00:03:56,317 --> 00:03:58,084
صحيح

82
00:03:58,117 --> 00:04:00,783
حسنًا ، حتى نتمكن من إيجاد حل دائم

83
00:04:00,817 --> 00:04:02,850
سوف نحتجز العائدون على السفينة

84
00:04:03,817 --> 00:04:05,850
نحن بحاجة إلى مخزن أكبر

85
00:04:23,251 --> 00:04:25,117
مرحبًا أيها القائد

86
00:04:25,151 --> 00:04:27,117
عادة , سأقوم برفع سواعدى الاٌن

87
00:04:27,151 --> 00:04:29,251
والتأرجح ، لكني يجب أن أغادر الشاطئ

88
00:04:29,284 --> 00:04:31,950
من أجل عيد ميلاد (بوب)
و (نيت) سوف يأتى معى

89
00:04:31,984 --> 00:04:33,817
سأفعل؟ -
ستفعل؟ -

90
00:04:33,850 --> 00:04:36,284
والداى دائمًا ما يطرحون الأسئلة حول حياتى

91
00:04:36,317 --> 00:04:38,417
يمكن أن يتظاهر بأنه واحد من أساتذتي في مدرسة بيز

92
00:04:40,783 --> 00:04:41,917
لازلت لا أصدق أنك لم تخبر

93
00:04:41,950 --> 00:04:43,284
والداك حول حقيقة ما نقوم بفعله

94
00:04:43,317 --> 00:04:45,317
أتعنى أننى أكون بطل خارق يسافر عبر الزمن؟

95
00:04:45,351 --> 00:04:46,750
الذى سرق ميراث الأسرة؟

96
00:04:46,783 --> 00:04:49,884
حسنًا , أبقى مع موضوع المدرسة

97
00:04:49,917 --> 00:04:51,050
"سنعود قبل أن تتمكن من قول "زلزال زمنى

98
00:04:51,084 --> 00:04:53,284
لا تقم بنحس ذلك

99
00:04:53,317 --> 00:04:54,284
متأخر للغاية أيتها القائدة

100
00:04:54,317 --> 00:04:56,050
تم اكتشاف زلزال زمنى جديد

101
00:04:56,084 --> 00:04:57,950
يحتاجونك على الجسر

102
00:05:02,217 --> 00:05:03,017
إلى ماذا ننظر؟

103
00:05:03,050 --> 00:05:05,084
مركز الزلزال الزمنى

104
00:05:05,117 --> 00:05:06,884
فى "لوس أنجلوس" عام 1947

105
00:05:06,917 --> 00:05:08,284
أنه العصر الذهبى لهوليوود

106
00:05:08,317 --> 00:05:10,750
وارتفاع الجريمة المنظمة في المدينة

107
00:05:10,783 --> 00:05:11,950
العصر الذهبى الحقيقى

108
00:05:11,984 --> 00:05:15,717
حسنًا يا رفاق , سنحتاج إلى فريقين من أجل

109
00:05:15,750 --> 00:05:18,417
عذرا عزيزتى , أظن أننى بمكانك أليس كذلك؟

110
00:05:18,451 --> 00:05:20,451
مهلًا , لا تقلقى بشأن ذلك

111
00:05:20,484 --> 00:05:23,117
كما كانت تقول (أفا) فريقين

112
00:05:23,151 --> 00:05:24,351
راى) و (جون) معى)

113
00:05:24,384 --> 00:05:26,683
ميك) و (أفا) و (كيو بى) من السفينة)

114
00:05:26,717 --> 00:05:28,251
الاًن , لنفعلها

115
00:05:29,484 --> 00:05:31,950
هل تسمعون ذلك؟

116
00:05:31,984 --> 00:05:34,151
إنها فقط مهمتى الرسمية الثانية مع الأساطير

117
00:05:34,184 --> 00:05:36,117
و أنا بالفعل تم إئتمانى على كرة القدم

118
00:05:36,151 --> 00:05:38,017
حقًا؟

119
00:05:38,050 --> 00:05:41,017
كيو بى) يعنى البقاء على السفينة بدون فعل شىء)

120
00:05:41,050 --> 00:05:42,417
أو قد تعنى

121
00:05:42,451 --> 00:05:45,084
تزويد الفريق بالمعلومات الحيوية

122
00:05:45,950 --> 00:05:47,884
جديون) قومِ بسحب المسح الطوبوغرافى)

123
00:05:47,917 --> 00:05:50,084
للمدينة من فضلك

124
00:05:52,451 --> 00:05:53,451
كيف تشعر؟

125
00:05:53,484 --> 00:05:54,750
بخير

126
00:05:54,783 --> 00:05:56,017
أنا فقط أردت مغادرة السفينة

127
00:05:56,050 --> 00:05:57,084
أصفى ذهنى

128
00:06:09,151 --> 00:06:11,351
يا رفاق هذا هو

129
00:06:11,384 --> 00:06:12,750
أنه واحد من أساتذتى

130
00:06:12,783 --> 00:06:13,850
مرحبًا -
شكرًا لك -

131
00:06:13,884 --> 00:06:15,683
نحن لم نحظى ببروفيسور على العشاء من قبل

132
00:06:15,717 --> 00:06:17,017
ماذا تُدرس؟

133
00:06:17,050 --> 00:06:19,284
الاقتصاد الكلي المتقدم والاقتصاد السلوكي

134
00:06:19,317 --> 00:06:21,384
يا رفاق -
جهزوا أنفسكم -

135
00:06:21,417 --> 00:06:23,050
زيد) هنا)

136
00:06:23,084 --> 00:06:25,884
لذا أنا بمنزل والداى أحتفل بعيد ميلاد والدى

137
00:06:25,917 --> 00:06:28,884
بعد كل شىء
العائلة هى كل شىء

138
00:06:31,050 --> 00:06:32,884
بالحديث عن ذلك يبدو أن لدينا

139
00:06:32,917 --> 00:06:34,384
ضيف مفاجىء هذا العام

140
00:06:34,417 --> 00:06:36,817
(أخى (بيهارد

141
00:06:36,850 --> 00:06:38,017
(قُل مرحبًا يا (بى

142
00:06:38,050 --> 00:06:39,251
مرحبًا

143
00:06:39,284 --> 00:06:40,984
على أى حال يا رفاق , يجب أن أذهب

144
00:06:41,017 --> 00:06:44,217
حب كبير للأمة (زيد) , فليكن الرب حارسكم

145
00:06:46,917 --> 00:06:48,750
أدخل هذا المقطع في نهاية الملف الحالي

146
00:06:48,783 --> 00:06:49,917
سوف نبدأ القطع الليلة

147
00:06:49,950 --> 00:06:52,184
أنتم الإثنان قوموا بتطوير للمرحاض

148
00:06:52,984 --> 00:06:55,050
مهلا ، أعتقد أنه كان من المفترض أن يكون حفلة عائلية

149
00:06:55,084 --> 00:06:56,417
تقول الإمرأة التى دعوت للتو

150
00:06:56,451 --> 00:06:58,050
متابعينها ال48 مليون إلى منزلنا

151
00:06:58,084 --> 00:06:59,117
إنهم 51 مليون

152
00:06:59,151 --> 00:06:59,950
حاولى المتابعة

153
00:06:59,984 --> 00:07:02,750
زارى) عزيزتى أليس هذا مُدهش)

154
00:07:02,783 --> 00:07:03,884
شقيقك إشترى منزل

155
00:07:03,917 --> 00:07:05,850
أحد أساتذته من مدرسة التخرج

156
00:07:08,050 --> 00:07:10,217
مرحبًا

157
00:07:10,251 --> 00:07:11,817
إنه أنت

158
00:07:11,850 --> 00:07:13,384
لقد رأيت الفيديو

159
00:07:13,417 --> 00:07:15,984
شكرا على الإشتراك

160
00:07:16,017 --> 00:07:17,950
تعرف , إنهم المعجبون الذين يجعلون حقًا

161
00:07:17,984 --> 00:07:20,184
كل العمل الشاق يستحق

162
00:07:23,717 --> 00:07:25,050
يا له من غريب

163
00:07:35,850 --> 00:07:36,817
أنت

164
00:07:36,850 --> 00:07:37,884
شقيقتك هى الإمرأة السرية

165
00:07:37,917 --> 00:07:39,050
من رسالة الهولوغرام

166
00:07:39,084 --> 00:07:40,351
--سرى ما

167
00:07:40,384 --> 00:07:41,683
ظننت أننى أهلوس

168
00:07:41,717 --> 00:07:43,117
لكن كانت  تقوم بتنقية ذاكرتها

169
00:07:43,151 --> 00:07:44,750
و كانت هناك رسالة سرية من شقيقتك

170
00:07:44,783 --> 00:07:46,451
تخبرنى أن أجدها

171
00:07:46,484 --> 00:07:48,017
و هى سبب عودتى

172
00:07:48,050 --> 00:07:49,850
هل تعاني من استراحة نفسية؟

173
00:07:49,884 --> 00:07:51,151
لا أنا جاد

174
00:07:51,184 --> 00:07:53,750
"أتتذكر عندما صنعنا إنبعاج فى التاريخ فى "هييوورلد

175
00:07:56,317 --> 00:07:59,084
شقيقتك هى الإنبعاج

176
00:08:11,317 --> 00:08:13,917
آثار الطاقة السحرية تؤدي إلى هذا المكتب

177
00:08:13,950 --> 00:08:16,783
هناك بقايا ملعونة هنا

178
00:08:18,151 --> 00:08:19,317
بالطبع

179
00:08:19,351 --> 00:08:21,151
بقايا رجل ميت

180
00:08:23,750 --> 00:08:25,717
مهلًا , تراجع

181
00:08:30,783 --> 00:08:34,417
تم إستهلاك الضحية عن طريق  الملعونة

182
00:08:34,451 --> 00:08:36,017
إنها نار الجحيم

183
00:08:36,050 --> 00:08:38,884
أيًا يكن من فعل هذا به
لم يكن من هذا العالم

184
00:08:38,917 --> 00:08:42,151
"حسنًا , يبدو أن قاتلنا هو "العائد

185
00:08:43,950 --> 00:08:46,084
ها هى التذكرة

186
00:08:56,151 --> 00:08:57,717
لا تقترب أكثر من ذلك

187
00:08:57,750 --> 00:08:59,750
حسنًا , أهدأ
يمكن أن تخفض السلاح

188
00:08:59,783 --> 00:09:01,117
نحن هنا للمساعدة

189
00:09:01,151 --> 00:09:02,884
أين (ويب)؟

190
00:09:02,917 --> 00:09:06,884
"نحن من "و مور من أمبير ويب-مور

191
00:09:06,917 --> 00:09:08,917
"نحن نعمل مع "مور--ويب

192
00:09:10,184 --> 00:09:12,017
(لابد أنك (مور

193
00:09:12,050 --> 00:09:14,284
بالطبع هذا أنا
(جونى مور)

194
00:09:15,783 --> 00:09:17,917
سارة) هى السكرتيرة الخاصة بى و هذا الشخص)

195
00:09:17,950 --> 00:09:19,451
لديه وجه شرطى

196
00:09:19,484 --> 00:09:20,950
شكرًا لك

197
00:09:20,984 --> 00:09:22,284
الرقيب (بالمر) فى خدمتك

198
00:09:22,317 --> 00:09:24,750
أنا مُتخفى

199
00:09:24,783 --> 00:09:25,884
أخبر (ويب) أن يتصل بى عندما يعود

200
00:09:25,917 --> 00:09:28,017
أنه فى أجازة عطلة

201
00:09:28,050 --> 00:09:31,417
مما يجعلنى أتولى قضيتك سيدة

202
00:09:35,317 --> 00:09:38,017
أنا عينت شريكك ليحمينى من حبيبى

203
00:09:38,050 --> 00:09:39,783
حسنًا أنتِ فى أيادى أمينة سيدتى

204
00:09:39,817 --> 00:09:41,451
(أعطنى إستراحة المحامى (جونى

205
00:09:41,484 --> 00:09:43,284
(نصف قسم الشرطة فى جيب (باجزى

206
00:09:43,317 --> 00:09:44,783
باجزى) كما فى)

207
00:09:46,750 --> 00:09:48,184
(لا يعجبه الأمر عندما تطلق عليه (باجزى

208
00:09:48,217 --> 00:09:50,417
لكن ها هو منعطف الأحداث

209
00:09:50,451 --> 00:09:52,151
لقد مات الأسبوع الماضى

210
00:09:52,184 --> 00:09:55,151
و الاٌن لقد عاد من الموت

211
00:09:55,184 --> 00:09:57,351
و أنه أخطر من ذى قبل

212
00:10:02,317 --> 00:10:04,284
هو إستولى على شريك فى جادة الغروب

213
00:10:04,317 --> 00:10:06,151
"تدعى "الأغوانا الزرقاء

214
00:10:06,184 --> 00:10:08,817
ملعب خلفى لرجال العصابات و نخبة هوليود

215
00:10:08,850 --> 00:10:11,251
أى رذيلة كانت يرسى لها قاربك

216
00:10:11,284 --> 00:10:13,783
هذا حيث ستجدها

217
00:10:16,451 --> 00:10:17,817
سيداتى و سادتى

218
00:10:19,484 --> 00:10:21,384
"مرحبًا فى "الأغوانا الزرقاء

219
00:10:21,417 --> 00:10:23,750
الاٌن , أستمتعوا , أنا أُصر

220
00:10:23,783 --> 00:10:25,417
إن لم تفعلوا
ربما أضطر لإطلاق النار عليكم

221
00:10:28,217 --> 00:10:29,683
(سيد (سيجيل

222
00:10:29,717 --> 00:10:32,084
(هنا , إبتسامة للكاميرا سيد (سيجيل

223
00:10:41,334 --> 00:10:43,301
فقط ، تنظيف قليلا من الفتات

224
00:10:43,334 --> 00:10:45,733
من فضلك سيدة (هيل) أكملى

225
00:10:45,767 --> 00:10:47,434
كنت هناك عندما اغتيل بوجزى

226
00:10:47,467 --> 00:10:48,867
من قبل قاتل محترف للعصابات

227
00:10:48,900 --> 00:10:49,900
رأيت الشىء بأكمله

228
00:10:49,934 --> 00:10:51,467
لكن ثم , اليوم التالى مباشرًا

229
00:10:51,501 --> 00:10:52,934
صبي حبيب يظهر على عتبة داري

230
00:10:52,967 --> 00:10:55,000
يأخذنى للنادى و كأن شيئًا لم يحدث

231
00:10:55,034 --> 00:10:57,800
وهذا مجرد بسكويت ، هنا يأتي المرق

232
00:10:57,833 --> 00:10:59,267
أنه مختلف الاٌن

233
00:10:59,301 --> 00:11:03,067
أكثر طموحا و عديم الخوف

234
00:11:03,100 --> 00:11:05,833
أريد أن أتركه ولكني لا أستطيع ذلك لأنني أعلم أنه سيقتلني

235
00:11:06,867 --> 00:11:08,733
(أنظرى سيدة (هيل

236
00:11:08,767 --> 00:11:10,201
يمكننا حمايتك من حبيبك

237
00:11:10,234 --> 00:11:12,234
لكنك ستحتاجين لمغادرة المدينة لبضعة أيام

238
00:11:12,267 --> 00:11:14,800
أبقِ فى فندق
الأمور ستكون فوضوية

239
00:11:14,833 --> 00:11:17,067
لكننى لا أملك أى مال

240
00:11:17,100 --> 00:11:19,034
بوجزى) يهتم بكل ذلك)

241
00:11:23,867 --> 00:11:25,733
كيف يمكننى رد ذلك يومًا؟

242
00:11:25,767 --> 00:11:26,934
لا يجب أن تقلقى حول ذلك

243
00:11:26,967 --> 00:11:29,234
نحن فقط نود التأكد من أنكِ بخير

244
00:11:30,000 --> 00:11:34,234
السكرتيرة (سارة) أيمكنك أن تُرى سيدة (هيل) الطريق للخارج؟

245
00:11:42,800 --> 00:11:46,034
أخذتك لعلامة سهلة ، ريموندو

246
00:11:46,067 --> 00:11:49,000
ماذا؟ -
كانت بالتأكيد خائفة -

247
00:11:49,034 --> 00:11:50,434
سارة)؟)

248
00:11:50,467 --> 00:11:53,201
هيئة المحلفين لازالت خارج السيدة
لكن يبدو أننا

249
00:11:53,234 --> 00:11:55,334
"نحتاج أن نزور "الأغوانا الزرقاء

250
00:12:09,501 --> 00:12:11,867
حسنًا هذا يبدو اشبه بذلك

251
00:12:11,900 --> 00:12:13,700
شعور جيد العودة للميدان

252
00:12:15,833 --> 00:12:18,134
أفا) ما هو وضعك؟)

253
00:12:18,167 --> 00:12:19,201
بيرة

254
00:12:19,234 --> 00:12:21,034
أنا و (رورى) ننتقل إلى البار الاٌن

255
00:12:21,067 --> 00:12:22,800
سوف نراقب الأمور

256
00:12:22,833 --> 00:12:25,367
أرى منطقتين من الخروج

257
00:12:25,401 --> 00:12:26,900
الباب الخلفي منطقة رمادية

258
00:12:26,934 --> 00:12:28,967
هناك أربعة رجال يجلسون عند الباب الأمامى

259
00:12:29,000 --> 00:12:30,301
و الذى بصراحة تامة مُبالغة

260
00:12:30,334 --> 00:12:31,301
ماذا تظن يا (ميك)؟

261
00:12:31,334 --> 00:12:33,234
أظن أنكِ تحتاجى إلى الإسترخاء

262
00:12:34,467 --> 00:12:37,934
راى) هل أنت مستعد لمسك (بوجزى) عندما يصل؟)

263
00:12:38,434 --> 00:12:40,301
على إستعداد و السير للفوز

264
00:12:40,334 --> 00:12:43,833
يجب أن أقول , أشعر بأناقة كبيرة مع هذا الزى

265
00:12:44,501 --> 00:12:47,234
أحاط (بوغزى) نفسه تمامًا بحشد من المُتملقين

266
00:12:47,267 --> 00:12:49,067
نعم و بالحكم على المواضيع الرخيصة

267
00:12:49,100 --> 00:12:52,234
و حلاقة العشر المُحافِظة , أود أن أقول أنهم سياسيين

268
00:12:57,234 --> 00:13:00,201
حسنًا , إذا لم تكن فتاتنا فى محنة

269
00:13:00,234 --> 00:13:02,334
سيكون من الصعب نوعًا ما حمايتها من عشيقها

270
00:13:02,367 --> 00:13:04,000
عندما تكون معلقة على ذراعه.

271
00:13:04,034 --> 00:13:06,900
كنت أعلم ذلك ، إنها عازمة مثل ملاحظة تسع فقرات

272
00:13:13,000 --> 00:13:14,900
لنذهب

273
00:13:17,501 --> 00:13:19,401
ليس بتلك السرعة

274
00:13:19,434 --> 00:13:20,967
ماذا حدث عن الخروج من المدينة؟

275
00:13:22,167 --> 00:13:23,800
أتظنين أن سيارة أجرة بإمكانها أن تجعلنى أهرب

276
00:13:23,833 --> 00:13:24,867
من ما يُمسك (بوغزى) على؟

277
00:13:24,900 --> 00:13:27,167
أنتِ و بقية المدينة
من النظر لذلك

278
00:13:27,201 --> 00:13:30,401
أنظر , منذ أن عاد

279
00:13:30,434 --> 00:13:34,301
حصل على كل ما أراد
و الجميع يُجيب له

280
00:13:34,334 --> 00:13:36,134
السياسيين , رؤساء الأستوديو

281
00:13:36,167 --> 00:13:37,201
حتى رجال الشرطة

282
00:13:37,234 --> 00:13:41,067
إذن أخبرينى كيف حظى بتلك الحيوية بتلك السرعة؟

283
00:13:41,100 --> 00:13:43,467
بإستخدام هواية أميركا المُفضلة , بالطبع

284
00:13:43,501 --> 00:13:45,067
الإبتزاز

285
00:13:45,100 --> 00:13:47,034
لديه مخبأ سرى للمساومة على الصور

286
00:13:47,067 --> 00:13:48,401
أنه يستعملها ضدهم

287
00:13:48,434 --> 00:13:49,800
و ما شأن هذا بكِ؟

288
00:13:49,833 --> 00:13:50,934
كل شىء

289
00:13:50,967 --> 00:13:53,501
أنا بتلك الصور

290
00:13:53,534 --> 00:13:57,067
بوغزى) أستعملنى كطُعم لإغراء الرجال و النساء إلى فخه)

291
00:14:00,301 --> 00:14:02,401
عندما انتقلت هنا لأول مرة من مرتفعات شيكر

292
00:14:02,434 --> 00:14:04,234
ظننت أننى سأكون مشهورة

293
00:14:05,833 --> 00:14:08,501
و بالطبع , أصبحت مشهورة

294
00:14:08,534 --> 00:14:10,967
لكن فقط ليس ذلك النوع من الشهرة

295
00:14:13,201 --> 00:14:16,367
لا أستطيع المغادرة بدون تلك الصور

296
00:14:16,401 --> 00:14:17,934
راضون؟

297
00:14:19,767 --> 00:14:22,733
تعرف , لكن إذا كان (بوغزى) يحب فخ العسل بتلك الدرجة

298
00:14:22,767 --> 00:14:25,067
لما لا نعطيه مذاق دوائه

299
00:14:54,467 --> 00:14:55,867
لم أستطع إلا ملاحظتك

300
00:14:55,900 --> 00:14:57,334
و يجب أن أخبرك

301
00:14:57,367 --> 00:14:58,934
أنا أحب طريقة سيرك

302
00:14:58,967 --> 00:15:01,334
تعلمت فعلها كلها بنفسى

303
00:15:01,367 --> 00:15:02,833
سيد (سيجيل)

304
00:15:02,867 --> 00:15:05,067
من فضلك , (بينجامين)

305
00:15:05,100 --> 00:15:08,401
سارة لانس) فى خدمتك)

306
00:15:08,434 --> 00:15:10,067
لانس)؟)

307
00:15:10,100 --> 00:15:12,301
ما الخطب , ألا تُحبه؟

308
00:15:12,334 --> 00:15:15,167
حسنًا لا أعرف بعد
أنا أجربه فقط للحجم

309
00:15:15,201 --> 00:15:16,467
تعرف , حتى إذا كانت مناسب

310
00:15:16,501 --> 00:15:18,167
أنا فضولي قليلاً حول سعره

311
00:15:18,201 --> 00:15:21,401
حسنًا , إذا كنت تريد السؤال
إنها باهظة الثمن

312
00:15:22,900 --> 00:15:24,934
أنا أخذ ما أريد

313
00:15:24,967 --> 00:15:28,167
هل هذا يجعلك لص سيد (سيجيل)؟

314
00:15:28,833 --> 00:15:31,767
(أنا العديد من الأشياء سيدة (لانس

315
00:15:32,934 --> 00:15:35,334
و أنا لص بشكل خاص

316
00:15:35,367 --> 00:15:38,867
حسنًا , لذا لنوقف كل الحيل

317
00:15:38,900 --> 00:15:41,301
وننتقل مباشرة إلى الكشف الكبير ، أليس كذلك؟

318
00:15:41,334 --> 00:15:44,201
الآن ، أنا مراسلة لفيلم ثرثرة جديد

319
00:15:44,234 --> 00:15:47,234
و لدى بعض الأوساخ على نصف أعضاء مجلس المدينة

320
00:15:47,267 --> 00:15:48,867
ورئيس الأساقفة الجديد

321
00:15:48,900 --> 00:15:50,467
أنه بسيارتى

322
00:15:50,501 --> 00:15:52,833
ماذا تقول أن نعود للخاف

323
00:15:52,867 --> 00:15:56,434
و تأخذ نظرة عن ما يوجد بصندوق سيارتى

324
00:15:56,467 --> 00:15:59,900
أقول , واصلى الحديث هكذا

325
00:15:59,934 --> 00:16:02,167
أنا فقط ربما سأتبعك لأى مكان

326
00:16:06,833 --> 00:16:08,100
راى) أنا بالخارج مع)

327
00:16:08,134 --> 00:16:11,334
سيارة (بينجامين) من ذلك الطريق

328
00:16:11,367 --> 00:16:14,833
تعرف , بعد التفكير , لما لا نتخلى عن الناد

329
00:16:14,867 --> 00:16:16,201
ماذا عنى و عنك

330
00:16:16,234 --> 00:16:18,733
نذهب إلى مكان مع صحبة أقل

331
00:16:19,301 --> 00:16:22,900
بالواقع , أن لدينا صحبة بالفعل

332
00:16:22,934 --> 00:16:25,334
بصرك 20/20 عزيزتى

333
00:16:25,367 --> 00:16:26,934
هؤلاء هم فتيان (ميكى كوهين)

334
00:16:26,967 --> 00:16:28,800
لكن بعد المرور من الجحيم

335
00:16:28,833 --> 00:16:30,800
أنا لست خائف من أى شىء على تلك الأرض

336
00:16:34,501 --> 00:16:36,201
ربما تريدين القفز خارج الوعاء

337
00:16:36,234 --> 00:16:37,967
الماء على وشك أن يغلى

338
00:16:57,967 --> 00:17:00,833
أخفض السلاح
أرفع يدك فى الهواء

339
00:17:04,900 --> 00:17:07,301
أنخفض بنى
سوف نتولى الأمر من هنا

340
00:17:11,234 --> 00:17:13,833
شعور غريب أن يتم إحباطك عن طريق الأخيار

341
00:17:13,867 --> 00:17:16,301
ما هى الخطة البديلة؟

342
00:17:16,334 --> 00:17:19,267
حسنًا ، يبدو أنك ذاهب إلى وسط المدينة ، الرقيب

343
00:17:21,734 --> 00:17:23,600
الغد ضخم

344
00:17:23,634 --> 00:17:25,534
نحن نصنع مجموعة من الأحذية الرياضية الأنيقة

345
00:17:25,567 --> 00:17:27,934
سيكون كبير للغاية -
هذا لطيف عزيزتى -

346
00:17:27,967 --> 00:17:30,934
لذا  عل توجد أى حبيبات نسمع عنهن؟

347
00:17:30,967 --> 00:17:33,300
لا يا أمى , لا يوجد وقت حقًا للمواعدة

348
00:17:33,333 --> 00:17:34,967
بالنظر إلى جميع الدورات الدراسية

349
00:17:35,001 --> 00:17:36,934
لكن تريد أن تأخذ أنفك

350
00:17:36,967 --> 00:17:38,168
خارج كتبك فى مناسبة

351
00:17:38,200 --> 00:17:42,400
و إلا لن تجد فتارة فارسية لتتزوجها

352
00:17:52,701 --> 00:17:54,600
بكل الوسائل , أضف إلى خاصتك

353
00:17:54,634 --> 00:17:56,934
كم تدفع العبادة تلك الأيام؟

354
00:17:56,967 --> 00:18:00,233
فريقى هو عائلتى الممتدة

355
00:18:00,267 --> 00:18:01,500
يساعدوننى فى إدارة منصة متعددة

356
00:18:01,534 --> 00:18:02,901
علامة تجارية بملايين الدولارات

357
00:18:02,934 --> 00:18:04,801
ولم يكن لدي حتى الذهاب إلى كلية إدارة الأعمال

358
00:18:10,734 --> 00:18:12,367
...هل هذا طوطم الهواء فى ال

359
00:18:14,300 --> 00:18:16,701
لماذا , نعم إنها كذلك يا بروفيسور

360
00:18:16,734 --> 00:18:18,834
كيف تعرف عن إرث عائلتنا؟

361
00:18:18,867 --> 00:18:20,567
بيهارد) أخبرنى)

362
00:18:20,600 --> 00:18:23,300
حقًا , ماذا أخبرك عن طوطم الهواء؟

363
00:18:23,333 --> 00:18:27,634
فقط أننى كنت منهار عندما إكتشفت إنها مسروقة

364
00:18:27,667 --> 00:18:30,333
نحافظ على اللوحة باعتبارها تذكار

365
00:18:30,367 --> 00:18:33,267
على الرغم من ضياعها ، أشعر أنها لا تزال

366
00:18:33,300 --> 00:18:35,901
هنا معنا اليوم
فى تلك الغرفة

367
00:18:40,600 --> 00:18:44,267
لذا  لماذا تريدينا أن نعود للسفينة

368
00:18:44,300 --> 00:18:45,400
لاستخلاص المعلومات بعد المهمة؟

369
00:18:45,434 --> 00:18:46,867
لا , المهمة لم تنتهى بعد

370
00:18:46,901 --> 00:18:48,834
أحتاجكم يا رفاق أن تنتشروا فى النادى

371
00:18:48,867 --> 00:18:51,467
راقبوا بأعينكم
مع أذان مفتوحة

372
00:18:51,500 --> 00:18:53,233
عظيم

373
00:18:53,267 --> 00:18:54,300
ماذا؟

374
00:18:57,801 --> 00:18:59,300
أنتِ لن تفهم

375
00:18:59,333 --> 00:19:00,434
أنك كنت رئيسة

376
00:19:00,467 --> 00:19:01,967
منظمة حكومية ضخمة

377
00:19:02,001 --> 00:19:04,867
و الاٌن تقومين بشىء تافه

378
00:19:04,901 --> 00:19:07,001
(مهلًا , أسحب ذلك يا (روى

379
00:19:07,034 --> 00:19:09,434
لقد لخصت حياتى بطريقة مثالية

380
00:19:12,034 --> 00:19:14,367
أيمكننى الحصول على الضعف؟

381
00:19:14,400 --> 00:19:16,701
(سيكون من الصعب الإمساك ب(بوغزى

382
00:19:16,734 --> 00:19:18,567
إذا كان لا يزال يملك ذلك المسدس

383
00:19:18,600 --> 00:19:20,434
يجب أن نضع أيدينا عليه بسرعة

384
00:19:20,467 --> 00:19:21,967
لأن فقط سلاح من الجحيم

385
00:19:22,001 --> 00:19:24,901
يمكن أن يقضى على العائدين من الجحيم

386
00:19:24,934 --> 00:19:29,367
قد يكون ذلك السلاح مهم بطريقة أو بأخرى

387
00:19:29,400 --> 00:19:32,300
الشىء الجيد أن لدى رجلى الأفضل فى المهمة

388
00:19:48,701 --> 00:19:50,667
جينى) كانت مُحقة)

389
00:19:50,701 --> 00:19:53,333
بوغزى) بالفعل يملك نصف قسم شرطة "لوس أنجلوس" فى جيوبه)

390
00:19:55,734 --> 00:19:58,634
سأحتاج أن أجد طريقة أخرى للحصول على ذلك السلاح

391
00:20:01,801 --> 00:20:03,867
هل يمكنني أخذ ملخصات الاعتقال هذه عن يديك؟

392
00:20:03,901 --> 00:20:05,534
أنا فى طريقى إلى السجلات

393
00:20:05,567 --> 00:20:07,734
بالطبع
هذا سيكون مُفيد للغاية

394
00:20:07,767 --> 00:20:09,734
شكرًا

395
00:20:11,034 --> 00:20:12,300
من الصعب مشاهدة القسم

396
00:20:12,333 --> 00:20:14,534
يخضع لرجل عصابات

397
00:20:14,567 --> 00:20:16,634
هذا بالظبط ما كنت أفكر به

398
00:20:16,667 --> 00:20:19,534
رجال الشرطة الصالحون مثلك من الصعب إيجادههم

399
00:20:19,567 --> 00:20:20,467
أسمى (سوليفان)

400
00:20:20,500 --> 00:20:23,333
(بالمر , (راى بالمر

401
00:20:23,367 --> 00:20:25,333
حسنًا أراك بالجوار أيها الرقيب

402
00:20:26,333 --> 00:20:28,801
الظابط

403
00:20:28,834 --> 00:20:31,600
يمكنك بالتأكيد ظبط ساعتك لهذه الغرامة

404
00:20:32,967 --> 00:20:34,434
نحتاج إلى خطة بديلة

405
00:20:34,467 --> 00:20:35,767
إذا لم يستطيع  الحصول على تلك البندقية
أخر شىء نريده

406
00:20:35,801 --> 00:20:38,333
أن يُمحى  أى شخص أخر من الوجود

407
00:20:38,367 --> 00:20:40,534
نعم , حسنًا ربما تمديد السيقان القديمة

408
00:20:40,567 --> 00:20:42,767
وبعض الهواء النقي سوف يعطينا بعض الوضوح

409
00:20:50,034 --> 00:20:52,734
(أظن أننى أعرف كيف نحصل على سلاح (بوغزى

410
00:20:59,801 --> 00:21:01,667
لذا حظيت على رسالتى

411
00:21:04,634 --> 00:21:06,367
أنظر , إن كان هذا حول المال الذى أعطانى إياه صديقك

412
00:21:06,400 --> 00:21:07,500
أنا بالفعل أنفقته

413
00:21:07,534 --> 00:21:08,634
عرفت أنكِ بحاجة إلى المال

414
00:21:08,667 --> 00:21:10,701
من الدقيقة التى وقعت عينى عليكِ بها

415
00:21:10,734 --> 00:21:11,434
و أنا لم أسقط من قبل

416
00:21:11,467 --> 00:21:13,667
من لكنتك الشمالية

417
00:21:17,300 --> 00:21:18,667
حسنًا إذن

418
00:21:18,701 --> 00:21:21,300
حسنًا الاٌن بعد أن أسقطنا الألغاز

419
00:21:21,333 --> 00:21:22,701
ما هى وجهة نظرك؟

420
00:21:22,734 --> 00:21:26,634
أريد القضاء على  و تحرير المدينة من نفوذه

421
00:21:26,667 --> 00:21:30,233
الطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي تدمير مخبأ الإبتزاز

422
00:21:30,267 --> 00:21:31,567
ويب) قال أنه سيجده , لكن أظن)

423
00:21:31,600 --> 00:21:33,634
بوغزى) قتله لإقترابه للغاية)

424
00:21:33,667 --> 00:21:36,233
حسنًا تلك أخبار سيئة ل(ويب) و أخبار جيدة لى

425
00:21:36,267 --> 00:21:37,767
لأننى أعرف أين المخبأ

426
00:21:37,801 --> 00:21:41,767
حسنًا , ألست أنا الفتاة الأكثر حظًا بالعالم

427
00:21:42,934 --> 00:21:44,367
ماذا تريدين بالمقابل؟

428
00:21:46,867 --> 00:21:48,834
(أريد سلاح (بوغزى

429
00:21:48,867 --> 00:21:50,534
أنت تبحث عن بوغزى المُجمد؟

430
00:21:50,567 --> 00:21:52,434
لا هذا الرجل لا يستحق العناء

431
00:21:52,467 --> 00:21:54,734
أنا أهدف الرجل الذى قام بإرجاعه مجددًا

432
00:21:54,767 --> 00:21:56,434
إذن لدينا إتفاق

433
00:21:56,467 --> 00:21:59,634
أنتِ تحصلين على رجلك
أنا أحصل على حريتى

434
00:21:59,667 --> 00:22:01,567
الاٌن , كيف تخططين بالظبط

435
00:22:01,600 --> 00:22:04,600
لسرقة سلاح  الثمين؟

436
00:22:04,634 --> 00:22:07,400
عندما نتبادل القبلات

437
00:22:07,434 --> 00:22:10,333
سوف أضغط بيدى خلف صدره

438
00:22:10,367 --> 00:22:13,667
ثم سأمرر يدى مباشرًا إلى جسده

439
00:22:14,867 --> 00:22:16,734
و ثم سوف أمسكها هكذا

440
00:22:29,733 --> 00:22:31,900
أتريدين معرفة سر؟ -
لا -

441
00:22:31,934 --> 00:22:34,900
أنا للتو أدرت مفاتيحى لمكانى بالعاصمة

442
00:22:34,934 --> 00:22:35,934
نعم

443
00:22:35,967 --> 00:22:38,067
كل شىء أملكه مُعبأ

444
00:22:38,101 --> 00:22:40,900
داخل مكتب زمن
حقيبة دورى بيسبول الكرة اللينة

445
00:22:40,934 --> 00:22:43,700
أنا بلا مأوى ، روري

446
00:22:43,733 --> 00:22:46,367
مبروك , أنت جزأ من الفريق

447
00:22:46,401 --> 00:22:50,700
أنا متشردة

448
00:22:50,733 --> 00:22:55,101
لا وظيفة , لا إيجار , لا أطفال

449
00:22:55,134 --> 00:22:57,667
عظيم

450
00:22:57,700 --> 00:22:59,767
أنه فقط لدى العديد من المسؤوليات

451
00:22:59,800 --> 00:23:02,034
فى مكتب الوقت
الناس إحتاجوا إلى

452
00:23:02,067 --> 00:23:04,000
أتفهم هذا؟

453
00:23:05,367 --> 00:23:07,367
أترى ذلك المهرج الذى يجلس هناك؟

454
00:23:07,401 --> 00:23:10,034
الملىء بالمسؤوليات

455
00:23:10,067 --> 00:23:11,401
أنظر إليه

456
00:23:11,434 --> 00:23:13,900
إنه بائس و يرحب بذلك

457
00:23:13,934 --> 00:23:15,367
أنا فقط لا أستطيع تخطى واقع

458
00:23:15,401 --> 00:23:17,101
أن لا يوجد شخص يحتاجنى فى أى شىء

459
00:23:18,434 --> 00:23:20,401
أنتظر

460
00:23:20,434 --> 00:23:23,633
لا يريدنى شخص فى فعل أى شىء

461
00:23:23,667 --> 00:23:25,000
هل كلاكما لازلتم فى "الأغوانا الزرقاء"؟

462
00:23:25,034 --> 00:23:28,167
نعم ايها القائدة
فقط نتبع الأوامر

463
00:23:28,201 --> 00:23:30,834
رائع , أحتاج منك و من (أفا) صناعة إلهاء

464
00:23:30,867 --> 00:23:32,334
أفرغوا المكان

465
00:23:32,367 --> 00:23:35,733
سأُعيد (بوغزى) إلى النادى حتى يمكننا القضاء عليه

466
00:23:37,401 --> 00:23:39,101
أستطيع فعل ذلك

467
00:23:45,034 --> 00:23:47,834
دائما من دواعي سروري ، رئيس -
الكركند كان ممتاز -

468
00:23:47,867 --> 00:23:49,900
(توقف هناك سيد (سيجيل

469
00:23:49,934 --> 00:23:51,367
ما هى المشكلة أيها الظابط؟

470
00:23:51,401 --> 00:23:53,900
أنا فقط أريد تفتيشك قبل أن تذهب

471
00:23:53,934 --> 00:23:55,667
هذا غير منتظم للغاية

472
00:23:55,700 --> 00:23:57,334
فى الواقع , إنه منتظم للغاية

473
00:23:57,367 --> 00:24:02,067
(توجيه جديد أتى من نائب الرئيس (ويغام

474
00:24:02,800 --> 00:24:03,900
هذا سيأخذ فقط ثانية

475
00:24:03,934 --> 00:24:06,667
ماذا تفعل يا بنى؟

476
00:24:06,700 --> 00:24:09,733
سيد (سيجيل) مكالمة لك , تبدو طارئة

477
00:24:14,667 --> 00:24:16,201
سيجيل) هنا)

478
00:24:16,234 --> 00:24:17,967
بينجامين) عزيزى , إنها أنا)

479
00:24:18,000 --> 00:24:21,301
مصدرك لمفضل الجديد للجميع الأشياء المثيرة

480
00:24:21,334 --> 00:24:23,834
لانس) لما الضوضاء؟

481
00:24:23,867 --> 00:24:25,301
لابد أن هذا ثقيل للغاية
للإتصال من الهاتف

482
00:24:25,334 --> 00:24:28,134
حسنًا , شيئًا ما يحدث فى ناديك

483
00:24:28,167 --> 00:24:29,834
بداية بمواد الإبتزاز

484
00:24:29,867 --> 00:24:32,167
من الأفضل أن تأتى إلى هنا بسرعة كبيرة

485
00:24:39,401 --> 00:24:41,000
أسف يا رفاق

486
00:24:41,034 --> 00:24:43,367
بوغزى) غادر المحطة و لا يزال يملك السلاح)

487
00:24:43,401 --> 00:24:44,934
لا مشكلة

488
00:24:49,667 --> 00:24:51,101
سوف أغطى هذا

489
00:24:54,434 --> 00:24:57,034
(أعتنى بنفسك الاٌن سيد (سيجيل

490
00:24:59,367 --> 00:25:02,067
مهلًا عزيزى

491
00:25:13,667 --> 00:25:15,334
تعمل مرة أخرى على الفوز أيها النقيب؟

492
00:25:16,234 --> 00:25:20,167
(أنا فقط كنت أُعجب بسيارة سيد (سيجيل

493
00:25:20,201 --> 00:25:21,900
أظن أن الجريمة تدفع حقًا

494
00:25:21,934 --> 00:25:23,633
ليس اليوم
لن تفعل

495
00:25:23,667 --> 00:25:25,101
لأننى سأفعل شىء حيال ذلك

496
00:25:25,134 --> 00:25:26,900
أنت مشارك , ام ماذا؟

497
00:25:47,067 --> 00:25:48,834
أخبريه يا فتاة

498
00:26:40,267 --> 00:26:41,834
ماذا يحدث بالداخل -
أنه سىء -

499
00:26:41,867 --> 00:26:43,067
أسوء شىء رأيته طوال حياتى

500
00:26:43,101 --> 00:26:45,834
وكنت هناك عندما سقطت هيندنبورغ

501
00:26:52,301 --> 00:26:53,900
هذه هى فتاتى

502
00:27:00,401 --> 00:27:02,900
الاٌن ماذا؟

503
00:27:02,934 --> 00:27:05,767
الاٌن ننتظر و نأمل أن يحصل (جون) على السلاح

504
00:27:05,800 --> 00:27:07,134
قبل أن يأتى(بوغزى) إلى هنا

505
00:27:10,967 --> 00:27:12,167
صحيح

506
00:27:19,101 --> 00:27:20,633
أراك بالمنزل عزيزى

507
00:27:23,401 --> 00:27:24,934
هذا كان فظيع

508
00:27:24,967 --> 00:27:27,733
هيا عزيزتى
لنخرج من هنا

509
00:27:27,767 --> 00:27:30,134
يجب أن أذهب
أشعر بشىء

510
00:27:34,733 --> 00:27:36,334
ما كل هذا؟

511
00:27:37,934 --> 00:27:39,633
أنت جلبتنى كل هذا الطريق
فقط حتى يمكننى المشاهدة

512
00:27:39,667 --> 00:27:41,667
سيدة مجهولة تُهين نفسها على المسرح؟

513
00:27:41,700 --> 00:27:43,834
أولًا , إنها ليست مجهولة

514
00:27:43,867 --> 00:27:45,101
هذه هى حبيبتى

515
00:27:45,134 --> 00:27:47,834
و ثانيًا , إنها لا تقوم بإهانة نفسها

516
00:27:47,867 --> 00:27:49,867
نعم هى تفعل -
إنها تمتع نفسها -

517
00:27:49,900 --> 00:27:51,034
لذلك كل هذا مجرد خدعة رديئة

518
00:27:51,067 --> 00:27:51,900
لتحضرينى إلى هنا

519
00:27:51,934 --> 00:27:53,367
لا توجد أوساخ , أليس كذلك؟

520
00:27:53,401 --> 00:27:54,900
الأوساخ هى أنت

521
00:27:54,934 --> 00:27:56,201
أنت من المفترض أن تكون ميت

522
00:27:56,234 --> 00:27:58,301
بدلًا من ذلك أن تقوم بإبتزاز مكانك للأعلى

523
00:27:58,334 --> 00:28:00,900
بعد أن عدت , لاحظت أن العنف و القتل

524
00:28:00,934 --> 00:28:02,667
هما الشيئان الوحيدان الذين سيحضرونى إلى هنا

525
00:28:02,700 --> 00:28:04,134
معلومات

526
00:28:04,167 --> 00:28:05,967
تلك هى القوة الحقيقية بالعالم

527
00:28:06,000 --> 00:28:08,733
حسنًا , أيًا يكن شيئك
انت تعبث بالتاريخ

528
00:28:08,767 --> 00:28:11,301
و وظيفتى هى أن أقوم بإيقافك

529
00:28:11,334 --> 00:28:12,700
لذا أنت لست مضطر للذهاب إلى الجحيم

530
00:28:12,733 --> 00:28:13,967
لكن لا يمكنك البقاء هنا

531
00:28:14,000 --> 00:28:16,934
أنا لن أذهب لأى مكان يا (لانس)

532
00:28:29,000 --> 00:28:30,700
هل ينبغى أن نخبرها أن المهمة أنتهت؟

533
00:28:30,733 --> 00:28:33,134
لا , دعها تنتهى

534
00:28:47,767 --> 00:28:49,867
محرج جدا

535
00:28:51,301 --> 00:28:54,101
فتاة التنين , هل هذا عندما تصبحين مشهورة؟

536
00:28:54,134 --> 00:28:57,267
نعم ، أول وكيل عندما كان عمري 11

537
00:28:57,301 --> 00:29:00,134
كان مُجد بالعمل

538
00:29:00,167 --> 00:29:02,834
بالنهاية , أنا تحكمت بكل شىء

539
00:29:02,867 --> 00:29:04,800
أيمكننى سؤالك شيئًا؟

540
00:29:04,834 --> 00:29:06,067
عندما رأيتنى لأول مرة

541
00:29:06,101 --> 00:29:08,401
هل شعرتِ و كأننا تقابلنا من قبل؟

542
00:29:08,434 --> 00:29:10,733
ربما
أنا أقابل الكثير من المُعجبين

543
00:29:10,767 --> 00:29:14,867
لا أنا اعنى
أننا تقابلنا بحياة أخرى

544
00:29:20,401 --> 00:29:22,867
نعم أنا بالتأكيد شعرت بذلك

545
00:29:22,900 --> 00:29:24,067
لذا ليس كله من رأسى

546
00:29:24,101 --> 00:29:26,733
شعرت أننى أعيش أغنية  تلك

547
00:29:26,767 --> 00:29:28,134
لكنه جنون جيد

548
00:29:28,167 --> 00:29:30,334
نحن بالتأكيد  مرتبطين بطريقة ما

549
00:29:30,367 --> 00:29:33,067
لكن شيئًا يبدو مفقود

550
00:29:33,101 --> 00:29:37,633
أظن أنك الذى أتذكره
لم يكن بروفيسور

551
00:29:39,900 --> 00:29:42,234
هيا , أعرف أن  كان يكذب

552
00:29:42,267 --> 00:29:45,834
على والداى حول كلية إدارة الأعمال لسنوات

553
00:29:45,867 --> 00:29:48,667
أنا فقط أريد التأكد أنه يُعطى

554
00:29:48,700 --> 00:29:51,834
إهتمام جيد بطوطم عائلتنا

555
00:29:51,867 --> 00:29:54,733
و هذا ما كان يفعله , صحيح؟

556
00:29:57,167 --> 00:29:58,967
أنت يا صديقى
سنقوم بتقطيع الكعكة

557
00:29:59,000 --> 00:30:01,034
و هم يسألون عن الضيف الخاص

558
00:30:01,067 --> 00:30:02,967
هيا

559
00:30:03,000 --> 00:30:05,633
أسترخى يا  أنا و صديقك كنا نتحدث

560
00:30:05,667 --> 00:30:06,434
بالتأكيد فعلتم هيا بنا -
حديث جيد -

561
00:30:06,468 --> 00:30:08,167
وداعًا بروفيسور -
لقد حذرتك -

562
00:30:08,201 --> 00:30:10,101
وداعًا -
توقف عن الدفع

563
00:30:14,700 --> 00:30:16,900
كيف إكتشفت ما تعنيه تلك الأرقام؟

564
00:30:16,934 --> 00:30:18,767
أنا أقضى وقت أكبر بالمقابر

565
00:30:18,800 --> 00:30:20,334
مما أهتم أن اعترف

566
00:30:20,367 --> 00:30:22,733
إليسيان هو لقب مشترك بالنسبة لهم

567
00:30:22,767 --> 00:30:24,767
و تلك الأرقام تمثل

568
00:30:24,800 --> 00:30:28,867
موقع محدد لقبر معين

569
00:30:31,834 --> 00:30:33,067
هناك شىء هنا

570
00:30:36,101 --> 00:30:37,667
لنرى , هل نفعل؟

571
00:30:42,267 --> 00:30:43,633
هذا هو

572
00:30:43,667 --> 00:30:46,367
حسنًا ألسنا زوجان من اللقطاء المحظوظان

573
00:30:46,401 --> 00:30:48,967
الاٌن , أنه وقت التدمير

574
00:30:50,967 --> 00:30:53,800
إنسى المباريات
إبتعد عن الحقيبة

575
00:30:53,834 --> 00:30:56,633
أنتظرى الاٌن عزيزتى

576
00:30:56,667 --> 00:30:58,667
نحن جميعًا بنفس الجانب هنا

577
00:30:59,201 --> 00:31:01,334
(هناك فقط جانب واحد أنا  به يا (جون

578
00:31:01,367 --> 00:31:03,667
و هذا هو الخاص بى

579
00:31:06,484 --> 00:31:08,317
أنت أخبرتنى أنك تريدين تدمير ذلك المخبأ

580
00:31:08,350 --> 00:31:10,317
حتى يمكنك تحريرك و تحرير كل شخص بالمدينة

581
00:31:10,350 --> 00:31:11,717
نعم , لكننى فكرت لماذا أدمره

582
00:31:11,751 --> 00:31:14,284
بينما يمكننى إستخدامه لنفسى؟

583
00:31:14,317 --> 00:31:17,617
لقد سئمت و تعبت من أن يأخذ الأشخاص أفضلية على

584
00:31:17,651 --> 00:31:19,250
بتلك الحقيبة

585
00:31:19,284 --> 00:31:21,083
أنا أخيرًا أملك قوة حقيقية هنا

586
00:31:21,117 --> 00:31:22,284
أنظرِ أنا أتفهم غضبك

587
00:31:22,317 --> 00:31:24,417
لكن بالثانية التى تلمسين بها أوساخ

588
00:31:24,451 --> 00:31:26,250
ستملكين هدفًا على ظهرك مثله تمامًا

589
00:31:26,284 --> 00:31:30,050
لكن إذا غادرتِ الاٌن يمكنك البدء من جديد

590
00:31:30,083 --> 00:31:31,551
تحظى بحياة جديدة

591
00:31:31,584 --> 00:31:34,350
(أنظرِ لا يمكنك فعل هذا يا (جين

592
00:31:35,150 --> 00:31:37,451
فقط إبتعد

593
00:31:37,484 --> 00:31:38,484
أبتعد؟

594
00:31:40,451 --> 00:31:43,117
أتظن حقًا أنه يمكننى التفريط فى تلك القوة

595
00:31:43,150 --> 00:31:46,217
بعد أن كنت ضعيفة طوال حياتى؟

596
00:31:51,684 --> 00:31:54,950
أتعرفين ماذا؟
أنتِ محقة

597
00:32:01,083 --> 00:32:03,484
من أنا لأخبرك ما تفعلين على أى حال

598
00:32:05,317 --> 00:32:08,017
أترى , أنه يعمل بالفعل

599
00:32:13,651 --> 00:32:16,651
حسنًا , ماذا نفعل الاٌن؟

600
00:32:16,684 --> 00:32:20,150
بمجرد أن تعود فتاة  إلى سيارتها بالمخبأ

601
00:32:20,184 --> 00:32:22,751
سوف نهتم بالموقف بأكمله

602
00:32:22,784 --> 00:32:25,184
ماذا تعنين ب"نهتم"؟

603
00:32:25,217 --> 00:32:28,017
أنتِ حقًا سهم مباشر , أليس كذلك؟

604
00:32:28,050 --> 00:32:31,150
أنتطر لحظة أنت تريد تدمير المخبأ

605
00:32:31,184 --> 00:32:33,317
و (جينى) معه؟

606
00:32:33,350 --> 00:32:34,350
لماذا؟

607
00:32:34,384 --> 00:32:36,484
إنها مجرد أضرار جانبية

608
00:32:36,517 --> 00:32:37,617
إنها تكلفة الحرب

609
00:32:37,651 --> 00:32:39,217
أنت ظابط شرطة

610
00:32:39,250 --> 00:32:40,250
هل سمعت من قبل عن

611
00:32:40,284 --> 00:32:42,184
أخر شرطى صالح فى "لوس أنجلوس"؟

612
00:32:42,217 --> 00:32:44,751
لم ينتهى الأمر بشكل جيد له

613
00:32:44,784 --> 00:32:47,083
حسنًا , ماذا عن هذا كختام؟

614
00:32:47,117 --> 00:32:49,184
أخرج من السيارة الاٌن

615
00:32:49,217 --> 00:32:50,584
هل أنت واثق أنك تريد فعل ذلك؟

616
00:33:03,484 --> 00:33:05,117
"إذا كنت قادمًا كل الطريق من "بوربانك

617
00:33:05,150 --> 00:33:06,384
فقط لتتقابل مع صديقك المجرم

618
00:33:06,417 --> 00:33:09,317
و تقتل (جينى) ,  لماذا إذا تحضرنى؟

619
00:33:09,350 --> 00:33:11,350
لأننا كنا نريد متهم

620
00:33:17,017 --> 00:33:19,451
هيا رفاق
المشروبات على نفقة شرطة لوس أنجلوس

621
00:33:22,117 --> 00:33:24,717
(حسنًا , أن هنا نودع بعضنا البعض (جونى

622
00:33:24,751 --> 00:33:27,083
كان رائع

623
00:33:30,417 --> 00:33:34,983
خمسة رصاصات متبقية
إستخدمهم بحكمة

624
00:33:44,751 --> 00:33:46,484
لا لا

625
00:34:14,150 --> 00:34:17,017
(جينى)
لا

626
00:34:31,184 --> 00:34:33,451
لقد قتلوها

627
00:34:33,484 --> 00:34:36,384
إنسى هذا يا (راى)

628
00:34:36,417 --> 00:34:37,717
إنها بوربانك

629
00:34:47,350 --> 00:34:49,950
مهلًا , زنزانات الحجز لازالت تعمل

630
00:34:52,117 --> 00:34:54,384
من أنتم يا رفاق؟

631
00:34:54,417 --> 00:34:55,451
شيوعيين؟

632
00:34:55,484 --> 00:34:57,083
أغبياء

633
00:34:57,117 --> 00:34:58,983
أعرف أنك على الأرجح مُرتبك سيد (سيجيل)

634
00:34:59,017 --> 00:35:00,751
لكن يمكنك أيضًا أن تُريح نفسك

635
00:35:00,784 --> 00:35:04,150
لأنك ربما تبقى هنا لمدة

636
00:35:04,184 --> 00:35:06,350
يجب أن أُمحيك حتى النسيان

637
00:35:06,384 --> 00:35:07,150
أيها اللقيط اللعين

638
00:35:07,184 --> 00:35:09,184
لقد جعلت حياة (جينى) بائسة

639
00:35:09,217 --> 00:35:10,484
و الاٌن هى ماتت بسببك

640
00:35:10,517 --> 00:35:13,050
ربما أكون قد أفسدت نجمة صاعدة طموحة

641
00:35:14,050 --> 00:35:17,250
لكن أنت؟
صنعت وحش حقيقى

642
00:35:21,484 --> 00:35:22,250
أتعرف ماذا؟

643
00:35:22,284 --> 00:35:24,217
من المضحك أن تذكرها

644
00:35:24,250 --> 00:35:27,184
كنت للتو على وشك الذهاب لرؤيتها

645
00:35:27,217 --> 00:35:29,517
جون) إذا كنت على وشك فعل ما أظن أنك ستفعله)

646
00:35:29,551 --> 00:35:31,517
إذن من الأفضل أن تكون واثق

647
00:35:32,751 --> 00:35:34,184
سلمه أيها الرجل الكبير

648
00:35:34,217 --> 00:35:36,017
هيا

649
00:35:36,050 --> 00:35:37,751
حسنًا , هذا هو أيها الفتى الكبير

650
00:35:37,784 --> 00:35:40,017
ترى , أنت تذكرتى إلى الجحيم

651
00:35:48,451 --> 00:35:52,050
اللحم يصبح لحمى
الروح تصبح روحى

652
00:35:52,083 --> 00:35:54,384
هايديس) المولود البكر لكرونوس و ريا)

653
00:35:54,417 --> 00:35:56,017
أنا أستدعى بإسمك

654
00:35:56,050 --> 00:35:57,717
أشعلها أيها الرجل الكبير

655
00:36:14,617 --> 00:36:16,517
مهلًا (أسترا) تقول أنك مطرود

656
00:36:16,550 --> 00:36:18,417
هل هذا صحيح؟

657
00:36:31,951 --> 00:36:33,951
أنت لا يمكنك فقط البقاء بعيدًا أليس كذلك؟

658
00:36:33,984 --> 00:36:35,751
أحذر , لا يزال يملك  رصاصة واحدة

659
00:36:35,784 --> 00:36:38,217
(أنا مُمتنة لإهتمامك يا (ينجامين

660
00:36:38,250 --> 00:36:40,283
لكن أنا لست قلق حولهم

661
00:36:40,317 --> 00:36:42,250
نحن أصدقاء قدامى
أليس كذلك جونى؟

662
00:36:43,951 --> 00:36:45,684
لذا لماذا لا تخبرنى

663
00:36:45,717 --> 00:36:48,417
لماذا جئت كل هذه المسافة إلى هنا؟

664
00:36:48,450 --> 00:36:51,651
لقد أتيت بالأسفل إلى هنا لأخبركِ

665
00:36:58,851 --> 00:37:00,751
أننى لن أستسلم بشأنك

666
00:37:00,784 --> 00:37:03,250
و حتى لو أخذ منى الأمر أخر أيامى

667
00:37:03,283 --> 00:37:07,384
أنا أُقسم لكِ أن أجد طريقة

668
00:37:07,417 --> 00:37:09,250
وعد أخر بدون معنى

669
00:37:09,283 --> 00:37:12,417
صُنع بواسطة العظيم (جون قنسطنيطين)

670
00:37:13,917 --> 00:37:17,384
أنت أصبحت لين

671
00:37:19,217 --> 00:37:20,417
ليس بتلك الدرجة

672
00:37:21,417 --> 00:37:23,150
(هذا من أجل (جينى

673
00:37:31,984 --> 00:37:33,684
سوف أراكِ بالجوار عزيزتى

674
00:37:40,484 --> 00:37:42,150
لذا ماذا حدث بالأسفل هناك؟

675
00:37:42,717 --> 00:37:43,817
أريد مشروب

676
00:37:43,851 --> 00:37:45,784
ليس تلك المرة

677
00:37:45,817 --> 00:37:47,550
(هل (أسترا

678
00:37:48,350 --> 00:37:50,584
عندما نزلت إلى هناك , كنت مندفع

679
00:37:50,617 --> 00:37:52,550
كانت  تنتظرنى
كانت تعرف أننى قادم

680
00:37:53,517 --> 00:37:55,684
و السلاح؟ -
لقد ذهب -

681
00:37:57,283 --> 00:37:58,751
سوف نكتشف طريقة أخرى

682
00:37:58,784 --> 00:38:00,717
نعم

683
00:38:03,384 --> 00:38:07,384
(مهلًا , أيًا يكن ما حدث هناك مع (أسترا

684
00:38:07,417 --> 00:38:08,684
أنا واثق أنه لم يكن سهلًا

685
00:38:08,717 --> 00:38:10,484
عن ماذا تتحدث أيها الرجل الكبير؟

686
00:38:10,517 --> 00:38:13,384
(فقط لتعرف , إن إهتممت ب(نورا

687
00:38:13,417 --> 00:38:15,250
من قبل عندما ظننا جميعًا إنها شريرة

688
00:38:15,283 --> 00:38:17,450
لم نكن لنكون سعداء و معًا الاٌن

689
00:38:18,684 --> 00:38:20,651
حظيت بفرصة سحب الزناد

690
00:38:20,684 --> 00:38:22,283
و إنهاء كل هذا

691
00:38:23,283 --> 00:38:24,651
لكن لم أستطع فعلها

692
00:38:26,617 --> 00:38:28,617
عن ماذا تبتسم؟

693
00:38:29,751 --> 00:38:31,951
فقط  سعيد أنه لا يزال هناك أشخاص صالحون بالخارج

694
00:38:31,984 --> 00:38:35,250
حتى إن كان أحدهم سيد الفنون المظلمة

695
00:38:35,283 --> 00:38:37,250
(تعرف , أنت مخطأ بشأنى يا (راى

696
00:38:37,283 --> 00:38:39,283
لكن سوف أنقذ  و ينبغى أن تعرف

697
00:38:39,317 --> 00:38:42,651
أنه بنفس الدرجة من أجلى كما من أجلها , حسنًا؟

698
00:38:47,684 --> 00:38:49,484
مهلًا , لا تعطى  وقت عصيب

699
00:38:49,517 --> 00:38:50,350
حول الذهاب للمسرح , حسنًا؟

700
00:38:50,384 --> 00:38:51,917
لا أريدها أن تشعر بالإحراج

701
00:38:51,951 --> 00:38:53,550
هى لن تتذكر شيئًا

702
00:38:54,717 --> 00:38:56,784
حسنًا مرحبًا

703
00:38:56,817 --> 00:38:59,150
أين دعوتى للحفلة يا فتى (ميكى)؟

704
00:39:00,250 --> 00:39:02,317
أنا أبصق على ذلك

705
00:39:02,350 --> 00:39:03,584
عادة السجن القديمة

706
00:39:05,317 --> 00:39:10,183
لم أستطع التصديق أننى قمت بالغناء أمام كل هؤلاء الأشخاص

707
00:39:13,717 --> 00:39:15,417
كنت رائعة

708
00:39:15,450 --> 00:39:17,851
لقد أبدعت

709
00:39:17,884 --> 00:39:19,717
و هل رأيت فريق دعمى؟

710
00:39:19,751 --> 00:39:22,317
"كانو مثل "أوه , تش تش مواه

711
00:39:22,350 --> 00:39:25,817
من فضلكم أخبرونى أن شخص ما قام بتصوير هذا

712
00:39:25,851 --> 00:39:28,550
بالواقع , نحن

713
00:39:29,951 --> 00:39:32,384
و شىء أخر

714
00:39:32,417 --> 00:39:34,484
حقًا (سارة) أنا أحبك كثيرًا

715
00:39:34,517 --> 00:39:36,584
(أعمل على هذا الجانب مع (رورى

716
00:39:36,617 --> 00:39:39,917
كان مرح أكثرمن اى وقت غبى بمركز الوقت

717
00:39:39,951 --> 00:39:41,817
مثل "المسؤوليات"

718
00:39:41,851 --> 00:39:43,550
من يحتاجها

719
00:39:43,584 --> 00:39:47,250
جيد , أنا سعيدة أنكِ حظيت على المرح

720
00:39:47,283 --> 00:39:50,484
فقط لتعرفون لا يوجد جزء صغير من الفريق

721
00:39:50,517 --> 00:39:52,550
صحيح يا (رورى)؟

722
00:39:52,584 --> 00:39:53,784
صحيح

723
00:39:57,550 --> 00:40:00,150
كاى) مساء الخير , عزيزتى)

724
00:40:05,250 --> 00:40:07,917
أنظر , هناك المزيد ل أكثر مما تثنى عليها بسببه

725
00:40:07,951 --> 00:40:11,917
تم دفنها بعمق داخل كل تلك الشهرة

726
00:40:11,951 --> 00:40:13,217
تم التلاعب بك يا فتى

727
00:40:13,250 --> 00:40:14,484
لا تشعر بشكل سىء

728
00:40:14,517 --> 00:40:16,417
إنها تفعل هذا طوال الوقت

729
00:40:16,450 --> 00:40:17,717
أعرف من تكون

730
00:40:17,751 --> 00:40:19,350
حقًا؟ -
نعم -

731
00:40:19,384 --> 00:40:21,384
كلما تحدثنا كلما أصبحت اكثر مألوفًا أكثر

732
00:40:21,417 --> 00:40:22,884
ثم لاحظت من أين أعرفك منذ البداية

733
00:40:22,917 --> 00:40:24,250
"ال"ويف رايدر

734
00:40:24,283 --> 00:40:25,450
ماذا يكون ويف رايدر؟ -
لا -

735
00:40:25,484 --> 00:40:26,651
هييورلد

736
00:40:26,684 --> 00:40:29,951
قل لي أنك لست هناك في زى نجمة متألقة

737
00:40:29,984 --> 00:40:31,384
فالواقع , كلاكما كان هناك

738
00:40:31,417 --> 00:40:33,217
(هذا أنت بالكامل يا (بيهارد

739
00:40:33,250 --> 00:40:34,784
لا أصدق أننى لم ألاحظ هذا من قبل

740
00:40:34,817 --> 00:40:38,384
ما لا أفهمه هو كيف كانت هييورلد منذ 24 عام

741
00:40:38,417 --> 00:40:40,751
لكن كلاكما لم تشيبوا يومًا؟

742
00:40:40,784 --> 00:40:42,417
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

743
00:40:42,450 --> 00:40:44,651
زارى) أنتِ أخيرًا فقدتِ هذا)

744
00:40:45,617 --> 00:40:47,250
أنت تتهمنى بكونى وهمية

745
00:40:47,283 --> 00:40:49,250
لكن أنت الشخص الذى يعيش كذبة

746
00:40:49,283 --> 00:40:50,484
أمى أبى

747
00:40:50,517 --> 00:40:51,817
حسنًا
فقط أنتظرِ

748
00:40:51,851 --> 00:40:53,283
لا , لن انتظر

749
00:40:53,317 --> 00:40:55,584
حان وقت سماعهم الحقيقة

750
00:41:02,517 --> 00:41:05,217
ماذا بحق الجحيم؟
أين أنا؟

751
00:41:05,250 --> 00:41:09,651
أنتِ فى سفينة من القرن ال 22

752
00:41:09,684 --> 00:41:11,517
تقع حاليا في المنطقة الزمنية

753
00:41:11,550 --> 00:41:13,417
مهلًا يا رفاق , من صديقتكم؟

754
00:41:13,450 --> 00:41:14,784
يمكننا شرح كل شىء

755
00:41:14,817 --> 00:41:16,651
نعم , من الأفضل أن تفعلوا

756
00:41:16,684 --> 00:41:18,283
من أنتم يا رفاق؟

757
00:41:18,317 --> 00:41:20,517
(يا رفاق قابلوا (زارى

758
00:41:20,550 --> 00:41:21,584
إنها شقيقتى

759
00:41:23,283 --> 00:41:26,450
مهلًا
النجدة

760
00:41:26,484 --> 00:41:30,350
النجدة

761
00:41:30,384 --> 00:41:31,550
النجدة

762
00:41:31,550 --> 00:41:37,550
ترجمة أحمد عصمت

