﻿1
00:00:08,258 --> 00:00:10,678
ما هي "ميثيك كويست"؟

2
00:00:11,094 --> 00:00:12,934
"(ميثيك كويست)"

3
00:00:13,013 --> 00:00:15,273
.قد يقول البعض إنها مجرد لعبة فيديو

4
00:00:18,393 --> 00:00:23,113
"أول ما صدرت، احتُفي بـ"إم كيو
.باعتبارها تحفة فنية

5
00:00:23,690 --> 00:00:27,030
وباعتبارها الآن تُلعب في 20 بلداً مختلفاً
،على نطاق 6 قارات

6
00:00:27,110 --> 00:00:32,780
فهي أكبر لعبة تقمّص أدوار
.كثيفة اللاعبين على الإنترنت في التاريخ

7
00:00:32,866 --> 00:00:37,076
لكن في قطاع مزعزع كهذا
حيث يمكن للحظوظ أن تنقلب

8
00:00:37,663 --> 00:00:39,583
...وللعمالقة أن يسقطوا

9
00:00:41,041 --> 00:00:42,791
.عليهم أن يحتفظوا بالاهتمام

10
00:00:43,293 --> 00:00:46,843
واليوم، يجدون أنفسهم على شفا

11
00:00:46,922 --> 00:00:49,972
.أهم فعالياتهم منذ الصدور

12
00:00:50,592 --> 00:00:56,062
،أول ملحق كبير لهم
."ميثيك كويست: ريفينز بانكويت"

13
00:00:57,266 --> 00:01:00,846
.ويقع كل هذا على عاتقي رجل واحد

14
00:01:00,936 --> 00:01:03,436
."المخرج الإبداعي "أيان غريم

15
00:01:03,522 --> 00:01:07,032
،"أول ما صنعت "إم كيو
.لم تكن نيّتي تصميم لعبة

16
00:01:07,109 --> 00:01:08,529
"أيان غريم)، المخرج الإبداعي)"

17
00:01:09,152 --> 00:01:10,742
.بل أردت بناء عالم

18
00:01:10,821 --> 00:01:14,531
و"ريفينز بانكويت" هو الخطوة التالية
.نحو ذلك العالم

19
00:01:14,616 --> 00:01:17,116
.بالطبع لا يمكن لشخص واحد تنفيذ هذا

20
00:01:17,578 --> 00:01:21,208
.يتطلّب الاعتناء بعالم كهذا آلاف الأشخاص

21
00:01:21,832 --> 00:01:25,172
..."أشخاص كالمنتج التنفيذي "ديفيد بريتلزبي

22
00:01:26,211 --> 00:01:27,921
."وكبيرة المهندسين "بوبي لي

23
00:01:29,047 --> 00:01:32,427
،"أشخاص كـ"براد باكشي
.رئيس قسم توليد الأرباح

24
00:01:32,926 --> 00:01:36,256
"من الأشياء التي تنفرد بها "إم كيو
عن أي لعبة أخرى

25
00:01:36,346 --> 00:01:40,096
،"كاتبها الحائز على جائزة "نبيولا
."سي دبليو لونغبوتوم"

26
00:01:40,184 --> 00:01:41,194
"كبير الكتاب"

27
00:01:41,268 --> 00:01:42,308
.في خدمتكم

28
00:01:42,394 --> 00:01:46,904
لكن في النهاية، يجب أن يمرّ كل شيء
.من خلال رؤية صانعها

29
00:01:47,399 --> 00:01:48,859
.وأحلامه كبيرة

30
00:01:48,942 --> 00:01:51,362
،حين نفكّر في المعالم الثقافية

31
00:01:51,904 --> 00:01:55,074
"نفكّر في "إي تي" أو "ستار وورز
،"أو "أفاتار

32
00:01:55,490 --> 00:01:59,830
ومع ذلك قطاعنا متغلّب بفارق شاسع
.على صناعة الترفيه التقليدية

33
00:01:59,912 --> 00:02:02,292
...فحين نفكّر في الأساطير

34
00:02:03,290 --> 00:02:05,960
لم لا نفكّر في "ميثيك كويست"؟

35
00:02:06,043 --> 00:02:07,253
.بالتأكيد

36
00:02:07,336 --> 00:02:10,666
،وحين نفكّر في الفنانين مبتكري العوالم

37
00:02:10,756 --> 00:02:14,546
"بدلاً من "سبيلبرغ" و"لوكاس" و"كاميرون
،وحدهم

38
00:02:14,635 --> 00:02:16,545
...لم لا نفكّر

39
00:02:18,180 --> 00:02:19,350
في "غريم"؟

40
00:02:20,015 --> 00:02:23,015
"(غريم)"

41
00:02:23,101 --> 00:02:25,771
آسف، عليّ التوقف. ما هذا؟

42
00:02:26,730 --> 00:02:29,360
.إنه إعلان للّعبة -
.بل إعلان لك -

43
00:02:29,441 --> 00:02:30,441
.ما زال يُعرض

44
00:02:35,072 --> 00:02:37,912
.يا إلهي

45
00:02:39,243 --> 00:02:41,453
.أراه عبقرياً

46
00:02:57,177 --> 00:03:01,927
قارة جديدة، وأكثر من 1000 سلعة جديدة
،قابلة للاستخدام

47
00:03:02,015 --> 00:03:06,135
كلها مبنية على أمتن قاعدة أكواد في تاريخ
.الألعاب كثيفة اللاعبين

48
00:03:06,228 --> 00:03:08,438
،لا أقصد إطراء نفسي

49
00:03:08,522 --> 00:03:12,322
...لكنني وفريقي قد صنعنا شيئاً مميزاً، لذا

50
00:03:13,652 --> 00:03:15,612
!ريفينز بانكويت" جاهزة للإطلاق"

51
00:03:15,696 --> 00:03:18,526
.مرحى! رائع -
.شكراً -

52
00:03:18,615 --> 00:03:22,825
."مدهشة تماماً يا "بوبي
.سيذهلهم هذا الملحق

53
00:03:22,911 --> 00:03:25,751
لكن هل نحن واثقون بأنها اكتملت؟

54
00:03:25,831 --> 00:03:28,251
.أظنها اكتملت. عملنا عليها لسنتين
.إنها نموذجية

55
00:03:28,333 --> 00:03:31,923
.لا، نكاد نبلغ ذلك، نكاد نكون نموذجيين

56
00:03:32,004 --> 00:03:33,514
من أين جئت بهذا؟ -
.أملك واحداً -

57
00:03:33,589 --> 00:03:35,759
."لا يذكر أحد ما "يكاد يكون نموذجياً

58
00:03:35,841 --> 00:03:37,931
.بل... هذا

59
00:03:38,010 --> 00:03:39,470
ما هذا يا "بوب"؟

60
00:03:39,970 --> 00:03:40,970
.هذا جاروف

61
00:03:42,014 --> 00:03:44,644
.إنها مجرد سلعة إضافية صمّمتها لنفسي

62
00:03:44,725 --> 00:03:46,435
...اللعبة كلها وفق رؤيتك. فرأيت أن

63
00:03:46,518 --> 00:03:48,398
.حسناً، لكن به عيباً ما

64
00:03:48,478 --> 00:03:50,438
...صحيح؟ فليس تماماً

65
00:03:51,940 --> 00:03:53,150
.جذاباً

66
00:03:53,609 --> 00:03:55,569
جذاب"؟"

67
00:03:55,652 --> 00:03:57,822
،لكنه جذاب

68
00:03:57,905 --> 00:04:00,945
:لأنه يوفّر ميكانيكية جديدة تماماً باللعبة
.الحفر

69
00:04:01,575 --> 00:04:04,945
يمكن للّاعبين الآن حرفياً
.تغيير مناظر اللعبة

70
00:04:06,371 --> 00:04:08,711
.بوب"، لن يشتريه أحد" -
إذا سمحت لي؟ -

71
00:04:08,790 --> 00:04:11,500
.ربما يحتاج الجاروف إلى خلفية درامية

72
00:04:11,919 --> 00:04:14,669
من تمخّض عن هذه المعزقة الأرضية؟

73
00:04:15,255 --> 00:04:16,585
الآلهة أنفسهم؟

74
00:04:16,673 --> 00:04:21,473
"هل رضعت من صدر "هيرا
كالأطفال من أثداء أمهاتهم؟

75
00:04:22,137 --> 00:04:24,637
.هذا جيد -
.يمكنني الترويج للأثداء. لنفعل ذلك -

76
00:04:24,723 --> 00:04:27,103
.لا، دعونا لا نروّج للأثداء

77
00:04:27,768 --> 00:04:30,268
،قسم الحسابات بالطابق الـ3
،والتسويق في الـ2

78
00:04:30,354 --> 00:04:32,114
،والدعم الفني في الـ6

79
00:04:32,189 --> 00:04:35,399
.وهنا... يحدث السحر

80
00:04:35,817 --> 00:04:39,527
،كل رؤساء فريق التطوير هنا
.وأنا أشرف على كل شيء

81
00:04:39,613 --> 00:04:41,623
عجباً. هل ذلك مكتبك؟

82
00:04:42,616 --> 00:04:45,536
."لا، ليس مكتبي. بل مكتب "أيان
.إنه المخرج الإبداعي

83
00:04:45,619 --> 00:04:47,699
لم هو أعلى هكذا من مكاتب الآخرين؟

84
00:04:47,788 --> 00:04:50,498
.ليس أعلى بفارق كبير
.إنه شذوذ بنيوي، ليس إلا

85
00:04:50,582 --> 00:04:53,922
ولا يملك أقوى الأشخاص دائماً
."أكبر المكاتب يا "جو

86
00:04:54,002 --> 00:04:56,512
.في الحقيقة، لست أقوى شخص بهذه الشركة

87
00:04:56,588 --> 00:04:59,508
هذا الاستوديو كله تابع لمؤسسة أم
."في "مونتريال

88
00:04:59,591 --> 00:05:00,591
أتعلمين؟

89
00:05:00,676 --> 00:05:03,796
ستعرفين كل هذا في اجتماع هيئة العاملين
.خلال دقائق

90
00:05:03,887 --> 00:05:05,597
،على ذكره، بصفتك مساعدتي

91
00:05:05,681 --> 00:05:07,681
،أريدك أن تأخذي ملاحظات كثيرة

92
00:05:07,766 --> 00:05:09,726
...فاجتماع هيئة العاملين هو

93
00:05:09,810 --> 00:05:13,400
،جزء محوري من كيفية عمل هذا المكان
.وأنا على رأسه

94
00:05:13,480 --> 00:05:15,400
أهذا الاجتماع الذي تتحدث عنه؟

95
00:05:16,650 --> 00:05:19,440
.لا، محال، فما كانوا ليعقدوه من دوني

96
00:05:19,528 --> 00:05:21,408
لم يجتمعون من دوني؟

97
00:05:23,490 --> 00:05:27,580
.لكن هذه فكرتي الوحيدة. لا ترحل
.لم ينته الاجتماع

98
00:05:27,661 --> 00:05:30,081
يا رفاق؟
هل تعقدون اجتماع هيئة العاملين هنا؟

99
00:05:30,163 --> 00:05:32,293
.لا، انتهينا للتوّ في الواقع

100
00:05:33,000 --> 00:05:34,130
من هذه؟

101
00:05:34,209 --> 00:05:36,379
.هذه "جو"، مساعدتي الجديدة
.جو"، هذا هو الفريق"

102
00:05:36,461 --> 00:05:37,591
.أهلاً

103
00:05:38,380 --> 00:05:40,590
...مرحباً. حسناً، إذا كان هذا كل شيء

104
00:05:40,674 --> 00:05:44,094
.يريد "أيان" تغيير جاروفي وتأجيل الإطلاق

105
00:05:44,178 --> 00:05:47,218
،"تأجيل الإطلاق"؟ لا يا "أيان"
في الموعد ووفق الميزانية"، أتذكر؟"

106
00:05:47,306 --> 00:05:50,136
بوبي"، ما اسم أول لعبة وقعت في حبها؟"

107
00:05:50,225 --> 00:05:51,595
."كونترا" -
.المستجدة، دورك -

108
00:05:51,685 --> 00:05:53,225
."غراند ثيفت أوتو" -
.وحشية. أحبها -

109
00:05:53,312 --> 00:05:54,312
ديفيد"؟"

110
00:05:54,396 --> 00:05:56,566
،"لطالما انحزت لـ"ميس باك مان
...لكن لا أرى علاقة هذا

111
00:05:56,648 --> 00:06:00,648
لدى كل شخص لعبة وقع في حبّها
.لأنها تركت أثراً

112
00:06:01,069 --> 00:06:03,279
.تلك الألعاب كانت تراث أحد ما

113
00:06:03,363 --> 00:06:05,123
.وهذا تراثي

114
00:06:05,199 --> 00:06:06,739
.تراثنا -
.تراثنا. أياً يكن -

115
00:06:06,825 --> 00:06:07,905
.ليس تراثي

116
00:06:07,993 --> 00:06:10,083
لدينا يومان آخران
حتى ختام البرمجة، صحيح؟

117
00:06:10,162 --> 00:06:12,542
.فدعوني أتبصّر في هذا الشيء البسيط

118
00:06:12,623 --> 00:06:14,633
.دعوني أتبصّر -
.استخدمت تلك الكلمة مجدداً -

119
00:06:14,708 --> 00:06:17,538
،كلمة "أتبصّر". وحين تستخدم تلك الكلمة
.ينتابني القلق

120
00:06:17,628 --> 00:06:21,968
ديفيد"، أعدك بألا أطلب منك تأجيل"
.صدور الملحق

121
00:06:25,135 --> 00:06:27,635
.هي تعجبني. ستبلي حسناً
هل انتهى الاجتماع؟

122
00:06:27,721 --> 00:06:29,431
.انتهى الاجتماع. نعم -
.عظيم -

123
00:06:39,274 --> 00:06:40,364
"هل أنا رأيت هذه؟"

124
00:06:40,442 --> 00:06:42,952
أيعقدون اجتماعاً آخر من دوننا؟
.هذا هراء

125
00:06:43,028 --> 00:06:45,948
لم لا يريدون آراءنا؟
.نلعب هذه اللعبة 24 ساعة يومياً

126
00:06:46,365 --> 00:06:47,735
أعلم، أليس هذا رائعاً؟

127
00:06:48,283 --> 00:06:50,293
...نعم، هو رائع، لكن

128
00:06:50,369 --> 00:06:52,959
نحن أقدر على ما يتعدّى مجرّد تدوين الأخطاء
.طوال اليوم

129
00:06:53,372 --> 00:06:56,172
.بحقك يا "ريتشل". نعمل هنا منذ 6 أشهر فقط

130
00:06:56,250 --> 00:06:59,170
نعم، لكني أعني أن لديك كثيراً
.من الأفكار الرائعة

131
00:06:59,253 --> 00:07:01,343
.أشعر بأن عليهم سماعها -
حقاً؟ -

132
00:07:01,421 --> 00:07:03,011
.نعم. خطرت لك فكرة ذات يوم

133
00:07:03,090 --> 00:07:05,880
.كانت عن زيادة نطاق ركل جبابرة التلال

134
00:07:08,804 --> 00:07:10,514
.ذاكرتك قوية جداً

135
00:07:10,931 --> 00:07:12,271
.شكراً

136
00:07:12,349 --> 00:07:14,019
.أفكارك جيدة جداً. وأنت كذلك

137
00:07:14,101 --> 00:07:15,601
.أحتاج إلى مشروبي

138
00:07:19,147 --> 00:07:21,187
،عليك العودة إلى العمل، فكما تعلمين

139
00:07:21,275 --> 00:07:22,565
.هم يتعقّبون مقلات أعيننا

140
00:07:22,651 --> 00:07:24,901
.بالتأكيد، نعم، هذه فكرة جيدة

141
00:07:25,571 --> 00:07:28,911
.نعم، خذ ذلك أيها الجبان

142
00:07:29,533 --> 00:07:31,703
.هذه أفضل وظيفة عملت بها في حياتي

143
00:07:32,744 --> 00:07:33,754
.نعم

144
00:07:40,252 --> 00:07:43,882
.براد"، أحتاج إلى مساعدتك"
."أريد تسريب الجاروف إلى "بوليغون

145
00:07:43,964 --> 00:07:46,014
،وحين يحبّه كل النقاد، وسيفعلون

146
00:07:46,091 --> 00:07:48,761
.سيكتبون عنه، وبهذا يعجز "أيان" عن تغييره

147
00:07:49,553 --> 00:07:51,313
.ماكيافيلية" حقيقية. أنا منبهر"

148
00:07:51,388 --> 00:07:54,098
.كما تعلم، أفكّر دوماً 3 خطوات إلى الأمام

149
00:07:54,183 --> 00:07:56,193
.3 خطوات إلى الأمام"؟ هذه خطوات كثيرة"

150
00:07:56,268 --> 00:07:58,188
...نعم، سأزيدك خطوة -
.لا تقتربي أكثر -

151
00:07:58,270 --> 00:08:01,270
،آسفة. سأعدّل ردود الفعل اللمسية
...وبهذا حين تضغط

152
00:08:01,356 --> 00:08:04,476
.لا يهمّني حقاً أي من ذلك
أنا واع بمؤامرتك، حسناً؟

153
00:08:04,943 --> 00:08:08,613
،لكن إن أردت أن يحب الناس جاروفك
.فانسي النقاد

154
00:08:09,239 --> 00:08:11,159
ليس هناك سوى شخص واحد
.عليك مناشدته

155
00:08:13,285 --> 00:08:14,285
.نعم

156
00:08:14,369 --> 00:08:15,369
...ليس

157
00:08:17,998 --> 00:08:19,828
بوتي شو"؟" -
."بوتي شو" -

158
00:08:19,917 --> 00:08:22,287
."بوتي"، "بوتي"، "بوتي"... "شو" -
."شو" -

159
00:08:23,712 --> 00:08:24,632
"طور الوحش"

160
00:08:24,713 --> 00:08:26,303
."أهلاً يا رفاق! هنا "بوتي شو

161
00:08:26,381 --> 00:08:29,891
"أريد الترحيب بجميع ظريفات "بوتي
،"وأصدقاء "بوتي

162
00:08:29,968 --> 00:08:32,598
"وبالطبع جميع مثليّي "بوتي
.من مجتمع الميم

163
00:08:32,679 --> 00:08:35,769
."أكره "بوتي شو -
.نعم، إنه حثالة -

164
00:08:36,558 --> 00:08:38,558
،لكنه حثالة لديها أكثر من 10 ملايين متابع

165
00:08:38,644 --> 00:08:40,654
.فإن أعجبه جاروفك، فهذا كل ما يلزمك

166
00:08:41,230 --> 00:08:44,150
.نعم، لكنه صبي في الـ14

167
00:08:44,232 --> 00:08:46,532
أتظنه سيلاحظ حقاً التفاصيل الدقيقة؟

168
00:08:46,610 --> 00:08:48,950
أبناء الـ14 أذكى بكثير مما تظنين
.هذه الأيام

169
00:08:49,029 --> 00:08:51,319
جاروفك رائع، اتفقنا؟ -
.نعم، قطعاً -

170
00:08:51,406 --> 00:08:53,776
.إذاً "بوتي" هو من تريدين -
.هلا انتهيت -

171
00:08:53,867 --> 00:08:55,737
.أمي، ماذا تفعلين؟ أنا أبثّ يا أمي

172
00:08:55,827 --> 00:08:58,077
...حسناً، ألا يمكنك إيقافه أو

173
00:08:58,163 --> 00:09:02,083
لا، لا يمكنني إيقافه. 10 ملايين شخص
.يشاهدونه الآن

174
00:09:02,167 --> 00:09:03,627
.حسناً إذاً -
!اخرجي من هنا -

175
00:09:03,710 --> 00:09:04,750
.تباً -
!اغربي عن وجهي -

176
00:09:04,837 --> 00:09:07,507
.تحاول التظاهر بالأهمية أمام كل أصدقائك
.فهمت. حسناً

177
00:09:07,589 --> 00:09:11,219
.أهلاً، آسف بشأن ذلك. لم يكن هذا رائعاً

178
00:09:11,301 --> 00:09:14,181
،قد تكون أمي مغيظة أحياناً

179
00:09:14,263 --> 00:09:18,983
،لكنها في المجمل موظفة رائعة
.وهي أم رائعة كذلك

180
00:09:24,481 --> 00:09:28,991
حفر، حفر. أتفهم قصدي؟

181
00:09:29,069 --> 00:09:33,409
،الجاروف ممل نوعاً ما
.لكنها بذرة فكرة جيدة

182
00:09:35,784 --> 00:09:37,334
...ما رأيك في

183
00:09:39,288 --> 00:09:41,118
ليس على أكمل وجه، صحيح يا "ديفيد"؟

184
00:09:41,206 --> 00:09:44,586
.أشعر بأني أريد تجربة حركتي طعن كذلك

185
00:09:44,668 --> 00:09:46,628
.نعم، هذا رائع

186
00:09:46,712 --> 00:09:48,672
.أحب كل هذا

187
00:09:48,755 --> 00:09:50,465
.تبصّرك وكل شيء

188
00:09:51,091 --> 00:09:53,051
.ملاحظة سريعة. أنا قلق بشأن الوقت

189
00:09:53,135 --> 00:09:54,465
.ديفيد"، أتحرك بأقصى سرعتي"

190
00:09:54,553 --> 00:09:56,853
ليس ذنبي أن هذا البطيخ لا ينفجر
.كرؤوس حقيقية

191
00:09:56,930 --> 00:09:58,560
.يمكن أن آتيك برؤوس حقيقية

192
00:09:59,558 --> 00:10:00,678
.ليست بشرية

193
00:10:02,186 --> 00:10:04,436
.هكذا يكون الالتزام -
.جو"، أرجوك ألا تحضري رؤوساً" -

194
00:10:04,521 --> 00:10:07,521
.بشرية كانت أم غير ذلك
ماذا تفعلين هنا أصلاً؟

195
00:10:07,608 --> 00:10:10,278
."أساعد "أيان -
.أنت مساعدتي، ساعديني أنا -

196
00:10:10,360 --> 00:10:12,070
ديفيد"، ماذا يجري؟" -
.غير معقول -

197
00:10:12,154 --> 00:10:13,244
ماذا يحدث؟

198
00:10:13,322 --> 00:10:15,992
،مساعدتي تسلبني ذكورتي أمام الفريق كله

199
00:10:16,074 --> 00:10:18,294
.هذا ما يحدث -
لا، أقصد... أتعلم؟ -

200
00:10:19,203 --> 00:10:20,453
."أيان" -
!"أهلاً يا "بوبي -

201
00:10:20,537 --> 00:10:21,867
ماذا تفعل؟ -
.خبر سار -

202
00:10:21,955 --> 00:10:25,415
،حوّلت الجاروف إلى سلاح
.فالآن له استخدامان

203
00:10:25,501 --> 00:10:27,921
.هذا شيء سيشتريه الناس. تفقّدي هذا

204
00:10:30,047 --> 00:10:32,167
.ليس على أكمل وجه، لكني اقتربت

205
00:10:32,257 --> 00:10:35,217
...إنما لست واثقاً بما إذا كان ينبغي أن

206
00:10:35,302 --> 00:10:36,722
ربما ضربة سفلية؟

207
00:10:36,803 --> 00:10:40,773
.لا. لا أريد للجاروف أن يقتل أحداً
.إنما أريده أن يحفر

208
00:10:40,849 --> 00:10:43,809
"يحفر"؟ أتعرفين ما سيكون الـ"و.ح.ق"
لسلعة كهذه؟

209
00:10:43,894 --> 00:10:47,114
...نعم، سيكون -
."الـ"و.ح.ق" هو "الوقت حتى القضيب -

210
00:10:47,189 --> 00:10:51,569
أي الوقت الذي يستغرقه لاعب لاستخدام
.سلعة جديدة في صنع قضيب ذكري

211
00:10:51,985 --> 00:10:53,235
."نعم، أعرف معنى الـ"و.ح.ق

212
00:10:53,320 --> 00:10:54,610
."نعم، كف عن التحذلق يا "ديفيد

213
00:10:54,696 --> 00:10:56,866
."لا يصنعوا قضباناً يا "أيان

214
00:10:56,949 --> 00:10:58,909
،حين تعطين الجمهور جاروفاً
.سيحفرون قضباناً

215
00:10:58,992 --> 00:11:00,662
.وحين تعطينهم قلماً، يرسمون القضبان

216
00:11:00,744 --> 00:11:02,164
...وحين تعطينهم صلصالاً

217
00:11:02,246 --> 00:11:03,866
.حتماً سينحتون قضباناً

218
00:11:04,373 --> 00:11:07,423
.أيان"، هلا أخبرت مساعدتي بدخول الحجيرة"

219
00:11:07,501 --> 00:11:10,501
.لا أملي على النساء شيئاً
.بل أسمح لهن باتخاذ قراراتهن

220
00:11:10,587 --> 00:11:12,087
.أشكرك -
.لا داعي -

221
00:11:12,172 --> 00:11:13,972
.أيان"، لن يحوّلوها إلى قضبان"

222
00:11:14,049 --> 00:11:16,049
.سأحدّد برمجتها لمنعهم من ذلك

223
00:11:16,134 --> 00:11:17,934
.جاروف بقواعد. هذا رائع حقاً

224
00:11:18,011 --> 00:11:21,221
نعم، لنضع أكثر عدد ممكن من القواعد
.في اللعبة. هذا ممتع للغاية

225
00:11:21,306 --> 00:11:23,516
.هلا أخبرته بألا يحوّله إلى سلاح

226
00:11:23,600 --> 00:11:25,850
."ديفيد" -
.لا أستطيع أمرهم بأي شيء -

227
00:11:25,936 --> 00:11:27,146
."بوبي"

228
00:11:29,857 --> 00:11:30,937
لم نحن هنا؟

229
00:11:31,024 --> 00:11:32,404
.يا إلهي، سيلقي خطاباً

230
00:11:32,484 --> 00:11:35,994
.أنتم لا تحرموننا فقط من فرصة اللعب

231
00:11:36,071 --> 00:11:40,371
.بل تحرمون أيضاً ذلك الفتى في الـ8 من عمره
...وأنا أرى

232
00:11:40,450 --> 00:11:43,080
حوّلتني إلى القزم، أليس كذلك؟
.أعيديني إلى الفارس

233
00:11:43,161 --> 00:11:44,581
."لا يا "ديفيد -
.أعد تحويلي -

234
00:11:44,663 --> 00:11:46,713
."لا يا "ديفيد -
.أعد تحويلي -

235
00:11:46,790 --> 00:11:47,790
.لا -
."ديفيد" -

236
00:11:47,875 --> 00:11:48,955
."ديفيد" -
.أعد تحويلي -

237
00:11:49,042 --> 00:11:51,632
.ديفيد"! لا" -
."أعد تحويلي من فضلك يا "ديفيد -

238
00:11:51,712 --> 00:11:53,762
.أشعر بأني وسط طلاق أبويّ مجدداً

239
00:11:53,839 --> 00:11:54,839
.وأُجبر على التحيّز

240
00:11:54,923 --> 00:11:58,053
.أعلم ما ستقولين. مهنتي هي التحيّز
.فأنا الرئيس

241
00:11:58,135 --> 00:12:01,965
لكن كل هؤلاء الأشخاص المبدعين
.يشعرونني بأني لست الرئيس

242
00:12:02,055 --> 00:12:04,595
وربما هذا لأن أمي أخبرتني
،أني لست مبدعاً ولا موهوباً

243
00:12:04,683 --> 00:12:06,733
.ولم يستطع أبي مواجهتها بسبب سكره

244
00:12:06,810 --> 00:12:10,270
.يا إلهي، لا أعرف ماذا أفعل

245
00:12:10,355 --> 00:12:12,515
."هلا أخبرتني ماذا أفعل يا "كارول

246
00:12:12,983 --> 00:12:15,823
.لا أعرف يا "ديفيد"، فأنا لست طبيبة نفسية

247
00:12:16,236 --> 00:12:18,406
.هذا قسم الموارد البشرية

248
00:12:18,947 --> 00:12:20,777
.صحيح

249
00:12:22,159 --> 00:12:23,699
لكن هل يمكنك مساعدتي؟

250
00:12:26,330 --> 00:12:29,880
حسناً. ما أسلوب إدارتك؟

251
00:12:29,958 --> 00:12:36,088
.حسناً... أظنني أشبه بمايسترو في أوركسترا

252
00:12:36,173 --> 00:12:39,803
،لا أجيد عزف أي آلة ولا أفهم الموسيقى

253
00:12:39,885 --> 00:12:43,305
،لكن عندما ألوّح بيديّ في الهواء

254
00:12:43,388 --> 00:12:47,308
.يتناغم كل شيء

255
00:12:47,392 --> 00:12:49,522
.حسناً، لا، ليس هذا ما يفعله المايسترو

256
00:12:49,603 --> 00:12:52,113
حقاً؟ -
.الأمر أعقد بكثير من ذلك -

257
00:12:52,189 --> 00:12:53,819
.لا أعرف، لم أحضر سيمفونية قط

258
00:12:53,899 --> 00:12:57,949
،قالت أمي إن هذا سيجعلني رقيقاً
.ثم وافقها أبي

259
00:12:58,028 --> 00:13:00,658
.في الواقع، هذا شيء لطالما اتّفقا عليه

260
00:13:00,739 --> 00:13:03,369
.يا إلهي. ينبغي أن نتطرّق إلى ذلك

261
00:13:03,450 --> 00:13:05,450
...فحتى بمجرّد قوله ينتابني

262
00:13:09,790 --> 00:13:11,420
...أمي -
!"ديفيد" -

263
00:13:12,543 --> 00:13:14,463
.أظن أن وقتنا قد انتهى

264
00:13:26,181 --> 00:13:27,931
."أهلاً بكم، هنا "بوتي شو

265
00:13:28,016 --> 00:13:31,726
،تعرفون أني لا أحب الانتقاد، لكن بصراحة
.هذا الجاروف لن يُحفر في قلبي

266
00:13:32,145 --> 00:13:33,435
.بوتي" يقصد التورية"

267
00:13:34,022 --> 00:13:36,982
،حاولت حفر قضيب، لكنه لا يسمح لي
.وهذا أمر ممل

268
00:13:37,067 --> 00:13:40,737
.تعرفون شعوري حيال مراقبة فني
.هاشتاغ": "بوتي" حرّ"

269
00:13:40,821 --> 00:13:44,371
جدياً؟ قضيب؟ أهذا الاستخدام الوحيد
الذي تفكّر به؟

270
00:13:44,992 --> 00:13:47,622
،لو أردت حفر الجحور طوال اليوم
.لطردت بستانيّ

271
00:13:49,162 --> 00:13:51,372
.لنأمل أن بقية "ريفنز بانكويت" أفضل من هذا

272
00:13:51,456 --> 00:13:54,746
،إنها ميكانيكية جديدة تماماً لبناء العوالم
.أيها الحثالة

273
00:13:55,169 --> 00:13:57,299
.بوبي" الحلوة" -
ما هذا يا "براد"؟ -

274
00:13:57,379 --> 00:13:58,709
.بوتي" يكره الجاروف"

275
00:13:58,797 --> 00:14:01,337
نعم، رأيت ذلك. لا تقلقي، لدينا شيء
.سيستعيد إعجابه

276
00:14:01,425 --> 00:14:03,335
.إذا سمحت لي؟ تصوّري هذا

277
00:14:04,178 --> 00:14:06,008
،على البطل قهر عدوّه

278
00:14:06,096 --> 00:14:09,266
.لكن أسلحة الآلهة القدماء لا تكفي

279
00:14:09,349 --> 00:14:12,269
...لذا عليه الصلاة على مذبح

280
00:14:12,352 --> 00:14:14,022
.يا إلهي، تجاوز القصة

281
00:14:14,104 --> 00:14:16,774
.القصة هي كل شيء أيها المتخلف

282
00:14:16,857 --> 00:14:18,727
.والآن، إذا سمحت

283
00:14:18,817 --> 00:14:22,777
"على البطل الصلاة على مذبح "آريز
...ليرسل إليه

284
00:14:26,533 --> 00:14:28,953
.جاروف (أيان)." أفضل سلاح جديد باللعبة"

285
00:14:29,369 --> 00:14:32,579
حورية الغابات هي صندوق الغنائم
.الذي سيقنعهم بشرائه

286
00:14:32,956 --> 00:14:36,286
ماذا يحدث حين يُمنح الجاروف؟

287
00:14:37,878 --> 00:14:41,168
.يجب أن يترك صدر هذه العذراء الفاتنة

288
00:14:42,007 --> 00:14:44,967
ثم ماذا قد يحدّق إليه البطل؟

289
00:14:46,220 --> 00:14:48,390
.أنا محتارة بكل المقاييس

290
00:14:49,556 --> 00:14:51,226
.ثديان -
.لا. هذا الجزء واضح -

291
00:14:51,308 --> 00:14:54,188
.لا أفهم ما تريدانني أن أفعله بهذا

292
00:14:54,269 --> 00:14:56,269
.هلا ساعدتنا على ترقيعه

293
00:14:56,355 --> 00:14:59,225
."لا. لأني لا أريد بيع جاروف "أيان

294
00:14:59,316 --> 00:15:00,726
.بل أريد بيع جاروفي

295
00:15:00,817 --> 00:15:03,697
.لكن جاروفك بشع. حسبما أظن
.في الواقع لا أعرف الفارق

296
00:15:03,779 --> 00:15:05,239
،"لكنه لم يعجب "أيان

297
00:15:05,322 --> 00:15:07,452
.وهو يبدو عالماً بما يحبه الحمقى

298
00:15:08,325 --> 00:15:10,945
."كنت تعرف أنه لن يعجب "بوتي -
.نعم، بالطبع -

299
00:15:11,036 --> 00:15:13,246
لكن أنت أيضاً، صحيح؟
.فأنت متقدمة دوماً بـ3 خطوات

300
00:15:13,330 --> 00:15:18,130
ولم تفعل هذا سوى لإقناعي
.ببرمجة صندوق غنيمتك الجنسي

301
00:15:18,877 --> 00:15:20,837
نعم. أما زلت تستوعبين هذا؟

302
00:15:20,921 --> 00:15:24,381
.براد"، أنت نذل جداً"

303
00:15:24,883 --> 00:15:26,473
.والآن فهمت

304
00:15:28,595 --> 00:15:30,755
.ظننت الجميع يعرفون -
.نعم، وأنا أيضاً -

305
00:16:02,129 --> 00:16:03,339
هل لي بكوب قهوة؟

306
00:16:03,922 --> 00:16:05,262
!"أنا قادمة يا "أيان

307
00:16:07,759 --> 00:16:09,599
.أفكر فيك طوال الوقت

308
00:16:10,554 --> 00:16:13,684
.أمور بلهاء كطريقة مضغك ضفائرك أحياناً

309
00:16:13,765 --> 00:16:16,765
...ثم أراك فتُحرجين و

310
00:16:16,852 --> 00:16:19,482
.لكنه أظرف شيء رأيته في حياتي

311
00:16:19,563 --> 00:16:22,903
...وأعلم أن هذا جنوني تماماً

312
00:16:23,901 --> 00:16:25,861
.لكني أظنك تشعرين بشيء ما أيضاً

313
00:16:27,404 --> 00:16:30,124
...فها أنا أسألك

314
00:16:31,366 --> 00:16:32,616
.إن كنت تبادلينني الشعور

315
00:16:34,995 --> 00:16:36,785
لا أعرف. أتظنين هذا سيفلح؟

316
00:16:36,872 --> 00:16:40,252
.لا أعرف -
هذا اختصاصك، صحيح؟ -

317
00:16:40,334 --> 00:16:43,304
أنت من الموارد البشرية. يُفترض أن تساعدي
.في مشاكل العمل الشخصية

318
00:16:43,378 --> 00:16:45,418
يا إلهي، أتعملين مع هذه الشخصية؟

319
00:16:45,506 --> 00:16:48,006
.نعم، "دانا". إنها بقسم الاختبارات معي
.لديها شعر طويل

320
00:16:48,091 --> 00:16:51,051
.لا أريد أن أعرف. ولا ينبغي أن أعرف

321
00:16:51,136 --> 00:16:53,096
لم؟ هل ستشين بي؟

322
00:16:53,180 --> 00:16:55,430
.إذا وشيت بك، فسأشي لنفسي

323
00:16:55,891 --> 00:16:58,601
بدأت أعتقد ألّا أحد في هذا المكتب
.يفهم طبيعة مهنتي

324
00:16:58,685 --> 00:17:01,055
كارول". هل أنت في جلسة بالفعل؟"

325
00:17:01,146 --> 00:17:02,266
.لا، في الواقع -
.آسفة -

326
00:17:02,356 --> 00:17:04,316
.كنت أشعر فقط باكتئاب

327
00:17:04,397 --> 00:17:06,027
.لا بأس، سأعود لاحقاً

328
00:17:06,108 --> 00:17:07,688
.لا، لا تعودي لاحقاً

329
00:17:09,404 --> 00:17:10,414
.ليست هي

330
00:17:12,156 --> 00:17:15,866
.حسناً. شكراً على مجيئكم

331
00:17:15,953 --> 00:17:17,753
طلبت اجتماعاً طارئاً

332
00:17:17,829 --> 00:17:20,789
لأني لاحظت كثيراً من الازدراء
.في هذا المكتب

333
00:17:20,874 --> 00:17:23,174
لا، هل تعرض أحد للتحرّش؟

334
00:17:23,252 --> 00:17:24,842
.نعم يا "ديفيد". أنا

335
00:17:25,546 --> 00:17:29,216
.جميعكم تزدرون مكتب الموارد البشرية

336
00:17:29,299 --> 00:17:32,759
كارول"، هل علينا فعل هذا الآن؟"
.نحن نعاني أزمة جواريف

337
00:17:32,845 --> 00:17:35,215
،"في الواقع يا "كارول
."أظن لديّ حلاً لـ"أيان

338
00:17:35,305 --> 00:17:38,885
.سنأخذ جاروفك ونضعه بصندوق غنيمة جنسي

339
00:17:38,976 --> 00:17:40,016
.وافقت "بوبي" بالفعل

340
00:17:40,102 --> 00:17:42,102
.لا. "كارول"، لن أبرمج عاهرته

341
00:17:42,187 --> 00:17:44,437
...يا رفاق، طلبت هذا الاجتماع -
."ليست عاهرة يا "كارول -

342
00:17:44,523 --> 00:17:48,573
إنها حورية غابات شابة صالحة للزواج
.ذات خلفية درامية معقدة جداً

343
00:17:48,652 --> 00:17:50,282
سي دبليو"؟" -
...إذا سمحتم لي -

344
00:17:50,362 --> 00:17:51,572
.لا نسمح لك

345
00:17:51,655 --> 00:17:53,615
.كارول"، أعتذر" -
.لا مشكلة -

346
00:17:53,699 --> 00:17:55,529
.يخرجون أحياناً عن السيطرة
.فعليك تلجيمهم

347
00:17:55,617 --> 00:17:56,907
.عندي فكرة -
.المعذرة -

348
00:17:56,994 --> 00:17:58,374
كارول"، ما سبب حضور المختبرتين؟"

349
00:17:58,453 --> 00:18:00,663
.لأن لدينا أفكاراً أيضاً
.أفكار رائعة في الواقع

350
00:18:00,747 --> 00:18:02,247
.دانا" تأتي بالأفكار الذكية، بصراحة"

351
00:18:02,332 --> 00:18:03,752
.لا، هذا غير صحيح

352
00:18:03,834 --> 00:18:06,754
عظيم. لدى الموظفتين المستجدّتين أفكار

353
00:18:06,837 --> 00:18:08,877
لكيفية تحسين شركتنا المقيّمة
.بمليار دولار

354
00:18:08,964 --> 00:18:10,514
.جو"، احرصي على تدوين كل هذا"

355
00:18:10,591 --> 00:18:12,471
.ألقياها علينا -
.أترين؟ يريد السماع -

356
00:18:12,551 --> 00:18:15,551
...لا أريد -
".تعدّت المختبرتان حدودهما" -

357
00:18:15,637 --> 00:18:16,637
.عندي فكرة

358
00:18:16,722 --> 00:18:18,972
.موضوع العاهرة غريب قليلاً في رأيي

359
00:18:19,057 --> 00:18:20,637
.هذا سخف

360
00:18:20,726 --> 00:18:24,226
لن أجلس هنا وآخذ ملاحظات
.من هذه المتبجحة المغرورة

361
00:18:24,313 --> 00:18:26,113
.أنا كبير الكتّاب -
.عمرك 80 عاماً يا رجل -

362
00:18:26,190 --> 00:18:29,320
.مهلاً. تحلّي ببعض الاحترام أيها المختبرة
."إنه فائز بجائزة "نبيولا

363
00:18:29,401 --> 00:18:30,691
.في 1973

364
00:18:30,777 --> 00:18:33,407
أنت قابلته بمعرض للولاية
.حين كان يبيع دجاجاً مشوياً

365
00:18:33,488 --> 00:18:35,448
.وفزت بجائزة عن ذلك -
.إنه مزدوج المواهب -

366
00:18:35,532 --> 00:18:39,492
...يا رفاق، إذا أمكننا لثانية -
.المعذرة. هذا الرجل ينام في المكتب -

367
00:18:39,578 --> 00:18:41,118
."حين يثقل في الشرب فقط يا "كارول

368
00:18:41,205 --> 00:18:42,825
.وهذا كل يوم. أعتقد أنه يعيش هنا

369
00:18:42,915 --> 00:18:43,995
هل هذا صحيح؟

370
00:18:44,583 --> 00:18:49,763
.كارول"، لفهم حاضري، عليك أيضاً فهم ماضيّ"

371
00:18:50,839 --> 00:18:52,089
...ألبانيا"، 1939"

372
00:18:52,174 --> 00:18:53,934
!لا! لا مزيد من الخلفيات الدرامية

373
00:18:57,012 --> 00:19:00,142
.آسفة. أنا متوترة قليلاً

374
00:19:00,599 --> 00:19:01,599
،علينا ختم البرمجة

375
00:19:01,683 --> 00:19:04,983
وترك ضمان الجودة يجرون التحقّق النهائي
.ثم نصدر الجاروف كما هو

376
00:19:05,062 --> 00:19:08,862
.ديفيد"، الجاروف ليس جاهزاً كما هو"
...أحتاج إلى مزيد من الوقت

377
00:19:08,941 --> 00:19:10,981
.موعد صدور الملحق يوم الاثنين

378
00:19:11,068 --> 00:19:14,108
.والآن الـ5 مساء الجمعة
.سيطلب منك تأجيله

379
00:19:14,196 --> 00:19:17,656
لا، لن يفعل. لقد وعدني بألا يطلب مني
.تأجيل إطلاق الملحق

380
00:19:17,741 --> 00:19:20,121
.ديفيد"، سأطلب منك تأجيل الملحق"

381
00:19:20,202 --> 00:19:24,082
.ماذا؟ لا. أنت قلت إن الوقت يتّسع

382
00:19:24,164 --> 00:19:26,334
.قلت ألا مشكلة، ووعدتني بعدم تأجيله

383
00:19:26,416 --> 00:19:28,246
.لا يتّسع، وهناك مشكلة، وأنا كذبت

384
00:19:29,002 --> 00:19:30,552
.أنت تعبث بي -
.نعم -

385
00:19:30,629 --> 00:19:32,049
.أنت تعبث بي -
.لكن دون متعة -

386
00:19:32,130 --> 00:19:33,590
.هذا لأجل اللعبة -
.توقعت هذا -

387
00:19:33,674 --> 00:19:37,144
.لا يشعرني هذا بتحسّن -
.أنت وغد -

388
00:19:37,219 --> 00:19:38,509
!أنت الوغدة -
...يا للـ -

389
00:19:38,595 --> 00:19:40,885
.جو"، أرجوك. شكراً"
.لا تلزمني مساعدتك

390
00:19:40,973 --> 00:19:43,393
ديفيد"، "بوبي" تتصرف بصفاقة، حسناً؟"

391
00:19:43,475 --> 00:19:46,015
.الملحق ليس جاهزاً ويجب تأجيله

392
00:19:46,103 --> 00:19:48,063
.قليلاً فقط، ثم سأنهيه -
.لا ينبغي تأجيله -

393
00:19:48,146 --> 00:19:50,266
.لا. "ديفيد"، لا تؤجله -
.قليلاً فقط -

394
00:19:50,357 --> 00:19:52,567
.ليس قليلاً، لا تفعل ذلك -
.قليلاً فقط -

395
00:19:52,651 --> 00:19:55,071
.لا تؤجله -
.أجّله -

396
00:19:55,153 --> 00:19:57,323
.أجّل الملحق -
.لا تؤجله -

397
00:20:07,666 --> 00:20:10,586
...ديفيد"، إذا لم تتخذ قراراً"

398
00:20:10,669 --> 00:20:13,209
."حسناً، أختار أمي! "بوبي

399
00:20:13,297 --> 00:20:15,337
.تباً، "أختار (بوبي)" هو ما قصدته -
!نعم -

400
00:20:15,424 --> 00:20:16,764
،أيان"، أعلم أنك صاحب الرؤية"

401
00:20:16,842 --> 00:20:20,852
،لكنني المنتج التنفيذي
.وسأتخذ قراراً تنفيذياً

402
00:20:21,388 --> 00:20:24,308
!خُتمت البرمجة. اذهبوا إلى منازلكم

403
00:20:24,391 --> 00:20:27,641
.حسناً! أتريد إفساد اللعبة؟ فلا تثق بي

404
00:20:27,728 --> 00:20:28,938
ما أدراني عن اللعبة؟

405
00:20:29,021 --> 00:20:31,361
.لا أدري أي شيء عنها. أنا صانعها فحسب

406
00:20:31,773 --> 00:20:33,733
".أيان) ينضح ذكورة)"

407
00:20:33,817 --> 00:20:36,067
.أصبت القرار يا "ديفيد". أحسنت فعلاً

408
00:20:36,153 --> 00:20:37,533
."شكراً يا أمي. "بوبي

409
00:20:40,240 --> 00:20:41,370
.انتهى الاجتماع

410
00:20:43,452 --> 00:20:46,462
."فعلناها. ختمنا "ريفنز بانكويت

411
00:20:47,456 --> 00:20:49,116
.يستدعي هذا تناول مشروب

412
00:20:51,877 --> 00:20:52,877
.حسناً

413
00:21:00,469 --> 00:21:03,639
.لا! أحتاج إلى مزيد من الدم

414
00:21:09,144 --> 00:21:10,984
!لا

415
00:21:16,068 --> 00:21:17,988
!تباً

416
00:21:19,446 --> 00:21:20,656
ماذا تفعل؟

417
00:21:25,244 --> 00:21:26,914
.أعمل -
.نعم، أعرف -

418
00:21:26,995 --> 00:21:28,825
جاءني إنذار من نظام التحكم بالإصدار

419
00:21:28,914 --> 00:21:30,464
.بأن أحدهم يدمّر برمجتي

420
00:21:30,541 --> 00:21:32,461
!شكراً يا "بوب" على مجيئك

421
00:21:32,543 --> 00:21:34,463
لماذا لم تترك لي هذا الشيء الواحد؟

422
00:21:34,545 --> 00:21:35,835
!أقدّر كل المساعدة

423
00:21:35,921 --> 00:21:37,171
.هذا كل ما أردته

424
00:21:37,256 --> 00:21:40,716
إنما أردت شيئاً واحداً في اللعبة كلها

425
00:21:40,801 --> 00:21:43,761
".يمكنني الإشارة له وقول، "هذا ملكي

426
00:21:44,596 --> 00:21:46,596
جدياً؟ -
.ليس إلا -

427
00:21:46,682 --> 00:21:50,442
.بوبي"، اللعبة كلها ملكك"
.أنت من صنعتها

428
00:21:50,519 --> 00:21:51,689
.صنعت رؤيتك أنت

429
00:21:53,647 --> 00:21:56,227
...كأنك رسام عبقري

430
00:21:56,316 --> 00:21:57,316
.نعم

431
00:21:57,860 --> 00:22:00,650
...دعني أكمل... أنت رسام عبقري

432
00:22:00,737 --> 00:22:01,737
.حسناً

433
00:22:03,657 --> 00:22:05,157
.وأنا فرشاتك المفضلة...

434
00:22:05,242 --> 00:22:10,122
.أنا مجرّد أداة تستخدمها لصنع تحفتك

435
00:22:12,249 --> 00:22:15,339
.يعجبني ذلك التشبيه، لكنه ليس صحيحاً
...أظن أنك

436
00:22:15,419 --> 00:22:17,459
هل ستتبصّر حقاً في تشبيهي الآن؟

437
00:22:17,546 --> 00:22:20,506
ما الطلاء في هذا السيناريو؟ -
.هلا أصغيت لما أقوله -

438
00:22:20,591 --> 00:22:23,471
ألديك أي فكرة عن كم يغيظني ذلك؟

439
00:22:23,886 --> 00:22:26,176
.حسناً. أنت محقة

440
00:22:26,263 --> 00:22:28,103
.بوبي"، أنت محقة. اسمعي"

441
00:22:28,515 --> 00:22:32,765
،في ذلك... التشبيه المعيب إلى حد ما

442
00:22:32,853 --> 00:22:36,733
.أنت كلا الرسام والفرشاة

443
00:22:37,774 --> 00:22:42,704
وما أنا إلا الرجل الواقف وراءك
.ليملي عليك ما ترسمين

444
00:22:43,697 --> 00:22:47,117
.لكن أنت من تنفذينه حقاً

445
00:22:47,618 --> 00:22:50,618
.ليتني أستطيع فعل ذلك، لكن لا
.أنا أحتاج إليك

446
00:22:53,123 --> 00:22:55,753
وهذا يغيظني للغاية، لكنني أفعل هذا
رغم ذلك

447
00:22:55,834 --> 00:22:59,674
،لأن هذا ما يجعل اللعبة أفضل
.وهذا كل ما يهم

448
00:23:08,680 --> 00:23:14,270
أنا موقن بأن هذا الشيء قد يكون
،أروع سلعة في اللعبة

449
00:23:14,353 --> 00:23:15,693
.وسيعشقونه

450
00:23:15,771 --> 00:23:19,571
.لا أعرف لما أنا موقن بذلك. لكني موقن به

451
00:23:23,695 --> 00:23:27,525
ابدأ بإضافة منحنى تسارع على الطرف الأمامي
.لزيادة وزن الارتجاح

452
00:23:28,867 --> 00:23:31,327
ضع المحركات الكبيرة بنبضات أصغر
،في النهاية

453
00:23:31,411 --> 00:23:33,871
.لتحصل على إحساس السحق

454
00:23:33,956 --> 00:23:37,496
وارفع السرعة الأولية لجزيئات الدم
.عند التصادم

455
00:23:40,420 --> 00:23:42,090
وسيجعله هذا أروع؟

456
00:23:42,506 --> 00:23:44,626
.نعم، سيجعله هذا أروع

457
00:23:46,844 --> 00:23:48,394
.وسيعشقونه

458
00:23:51,181 --> 00:23:52,981
.لا أعرف كيف أنا موقنة بذلك

459
00:23:58,564 --> 00:23:59,944
.لكني... مهلاً -
.عظيم -

460
00:24:00,023 --> 00:24:02,653
.لنبدأ العمل فوراً -
".كنت سأقول، "لكني موقنة به -

461
00:24:02,734 --> 00:24:04,574
.أعلم ما كنت ستقولين -
.وكنت ستنبهر جداً -

462
00:24:04,653 --> 00:24:07,573
.ينفد منا الوقت -
.لا تدعني أبداً أعيش اللحظة -

463
00:24:11,076 --> 00:24:13,076
."بوتي"، "بوتي"، "بوتي"،... "شو"

464
00:24:13,161 --> 00:24:14,621
.مراجعات

465
00:24:17,332 --> 00:24:18,502
.حسناً يا رفاق

466
00:24:20,002 --> 00:24:23,512
"كما تعلمون، صدرت "ريفنز بانكويت
.صباح اليوم

467
00:24:24,131 --> 00:24:28,341
وبالتأكيد أمضى فتاكم اليوم كله
.يختبرها بمنامته

468
00:24:28,427 --> 00:24:31,467
...أولاً، يجب أن أقول

469
00:24:34,933 --> 00:24:36,273
لشكراً لعطر "ريجر" الجسدي

470
00:24:36,351 --> 00:24:39,481
لمنح "بوتي" رائعة منعشة
.ودفع رهن أبويه العقاري بأكمله

471
00:24:40,898 --> 00:24:42,978
.ريجر". شمّ الغضب"

472
00:24:43,483 --> 00:24:45,243
.هيا أيها الحثالة

473
00:24:45,319 --> 00:24:46,609
.لكن دعوني أحدثكم بجدّية

474
00:24:46,695 --> 00:24:49,565
."تعرفون مدى حبّي لـ"ميثيك كويست

475
00:24:49,656 --> 00:24:53,696
لذا فهذا التصريح الذي أوشك عن الإدلاء به
.ثقيل للغاية

476
00:24:57,956 --> 00:24:59,626
..."ريفنز بانكويت"

477
00:25:01,668 --> 00:25:03,628
.تحفة فنية متكاملة

478
00:25:03,712 --> 00:25:04,762
!يا إلهي

479
00:25:06,048 --> 00:25:07,128
!نعم

480
00:25:07,216 --> 00:25:09,006
...أكثر ما أحبه

481
00:25:10,344 --> 00:25:11,724
.هو الجاروف

482
00:25:14,348 --> 00:25:17,728
دائماً ما يجد هؤلاء المصمّمون
.طريقة لمفاجأتي

483
00:25:18,310 --> 00:25:21,400
تفجير رؤوس الناس بهذا الشيء
.غاية في الروعة

484
00:25:22,022 --> 00:25:23,612
.سحق تامّ يا رجل

485
00:25:24,274 --> 00:25:25,654
.لنعلنها رسمياً

486
00:25:25,734 --> 00:25:28,574
.اخرسوا! سيعطي التقييم

487
00:25:32,658 --> 00:25:33,908
.4 فتحات

488
00:25:34,993 --> 00:25:37,083
!4 فتحات

489
00:25:37,162 --> 00:25:39,082
.4 فتحات

490
00:25:39,414 --> 00:25:40,504
!4 فتحات

491
00:25:41,083 --> 00:25:42,293
!4 فتحات

492
00:25:42,376 --> 00:25:43,786
أهذه فتحات شرج؟

493
00:25:43,877 --> 00:25:46,127
.نعم. لديه نظام تقييم بفتحات الشرج

494
00:25:46,463 --> 00:25:48,553
.أي شيء أكثر من 2 استثنائي

495
00:25:48,632 --> 00:25:50,132
.هذه الوظيفة غريبة جداً

496
00:25:50,634 --> 00:25:52,894
نعم. أليست الأروع؟

497
00:25:55,305 --> 00:25:57,015
.بلى. هي الأروع

498
00:25:57,099 --> 00:25:58,559
.سألعب هذه اللعبة إلى الأبد

499
00:26:04,857 --> 00:26:09,277
.آسف جداً على تأخري. كان المرور كابوساً

500
00:26:09,361 --> 00:26:11,361
ما الأخبار؟ -
.أخذنا 4 فتحات شرج -

501
00:26:11,947 --> 00:26:13,407
.يا إلهي

502
00:26:14,199 --> 00:26:17,409
.كانت لي عشيقة في "غوام" ذات مرة
.وكانت لديها 3

503
00:26:18,620 --> 00:26:20,040
...لكن 4

504
00:26:21,832 --> 00:26:23,252
.هذا هو الحلم

505
00:26:24,668 --> 00:26:25,668
ماذا؟

506
00:26:28,839 --> 00:26:30,839
.ها قد نجح الملحق

507
00:26:30,924 --> 00:26:32,594
،ريديت" و"ستيم" و"كوتاكو" يمدحونه"

508
00:26:32,676 --> 00:26:34,466
.ونبيع آلاف الجواريف كل ساعة

509
00:26:34,553 --> 00:26:37,393
.أكبر سلعة في اللعبة. أهنّئك

510
00:26:37,472 --> 00:26:39,142
.أو "أيان". أياً كان من انتصر

511
00:26:39,224 --> 00:26:40,854
.لم أعد أتابع الأحداث، ولا أهتم

512
00:26:40,934 --> 00:26:42,774
.كلانا انتصرنا -
.عظيم -

513
00:26:42,853 --> 00:26:44,193
أين هو؟

514
00:26:44,271 --> 00:26:47,071
.حسناً، لقد فعلتموها مجدداً

515
00:26:47,149 --> 00:26:52,069
.لقد حقّقتم رؤيتي، وأنا غاية في الفخر

516
00:26:52,571 --> 00:26:56,621
لكني ما كنت لأفعل هذا بالطبع
.من دون مصدر إلهامي

517
00:26:57,367 --> 00:26:58,787
.وشريكتي في الواقع

518
00:26:58,869 --> 00:27:01,369
ربما رأيتموها في أرجاء المكتب
خلال الأيام الماضية

519
00:27:01,455 --> 00:27:02,785
،بحال مزرية قليلاً

520
00:27:02,873 --> 00:27:05,293
.لكن أؤكد لكم أني لم أفقد الإيمان بها قط

521
00:27:07,169 --> 00:27:09,839
.في الحقيقة، أريد استدعاءها إلى هنا
أين هي؟

522
00:27:09,922 --> 00:27:11,132
."اصعدي يا "بوب

523
00:27:11,215 --> 00:27:12,545
.يتحدث عن المجرفة

524
00:27:12,633 --> 00:27:15,053
!المجرفة! ها هي. مرحى

525
00:27:15,135 --> 00:27:16,545
!نعم -
!رائع -

526
00:27:18,138 --> 00:27:19,218
!تحية للمجرفة

527
00:27:20,557 --> 00:27:21,977
!"وتحية لـ"ميثيك كويست

528
00:27:22,434 --> 00:27:24,694
."أيان"

529
00:28:38,135 --> 00:28:40,135
"ترجمة: "عنان خضر

