﻿1
00:00:06,924 --> 00:00:08,384
!"بوتي"... "شو"

2
00:00:08,467 --> 00:00:09,377
"(بوتي شو)"

3
00:00:09,927 --> 00:00:11,597
من هو "الرجل المقنع"؟

4
00:00:11,678 --> 00:00:13,598
،"إنه "إن بي سي

5
00:00:13,680 --> 00:00:17,430
أو شخصية غير قابلة للّعب
للمبتدئين منكم، حسناً؟

6
00:00:17,518 --> 00:00:19,518
،لديه قناع رائع، ومتّشح بالسواد

7
00:00:19,603 --> 00:00:22,313
.مع قليل من الفضي، ويقدّم للّاعبين غنائم

8
00:00:22,397 --> 00:00:23,397
"+1 سيف ناري - مستوى 65"

9
00:00:23,482 --> 00:00:25,612
.نعم! سيف ناري! ويأخذ الغنائم أيضاً

10
00:00:25,692 --> 00:00:26,612
"1 درع جلدية - مستوى 62-"

11
00:00:26,693 --> 00:00:28,243
.يا للأسف، لقد أخذ درعي

12
00:00:28,320 --> 00:00:31,530
،لكن عند بداية ظهوره
،كان "بوتي" يحب هذا الرجل

13
00:00:31,615 --> 00:00:32,615
.لأن الجميع أحبّه

14
00:00:32,698 --> 00:00:35,868
،وقد روّجت له "إم كيو" كثيراً
.فكان في الإعلانات

15
00:00:35,953 --> 00:00:38,043
.من هو "الرجل المقنع"؟ بادر بالحجز الآن

16
00:00:38,121 --> 00:00:39,211
.وعلى القمصان

17
00:00:39,289 --> 00:00:42,289
"عجباً! "من هو (الرجل المقنع)؟

18
00:00:42,376 --> 00:00:47,256
لكنهم لم يكشفوا قط
.عن هوية "الرجل المقنع" يا جماعة

19
00:00:47,339 --> 00:00:52,009
.حتى لمّا طلبنا هذا مراراً وتكراراً

20
00:00:52,094 --> 00:00:56,774
.يوماً ما سيُكشف عن هويته، وسوف تذهلكم

21
00:00:56,849 --> 00:00:58,349
.إنه قادم

22
00:00:58,433 --> 00:01:01,523
سيأتي متأخراً قليلاً
.عما توقعنا في البداية، لكنه قادم

23
00:01:01,603 --> 00:01:05,273
أحتاج منكم
إلى التحلي بالهدوء والصبر، اتفقنا؟

24
00:01:05,357 --> 00:01:08,397
."لست... كفاكم سؤالاً عن "الرجل المقنع
.كفّوا عن السؤال

25
00:01:08,485 --> 00:01:10,525
.الآن ليس الوقت المناسب

26
00:01:10,612 --> 00:01:14,122
.توقفوا فقط، حسناً؟ يمكنكم... توقفوا فقط

27
00:01:14,199 --> 00:01:16,029
حتى تقدم "إم كيو" أجوبة

28
00:01:16,118 --> 00:01:19,658
.حقيقية ومقنعة، سنكون بالانتظار هنا

29
00:01:19,746 --> 00:01:21,036
.اللغز مستمر

30
00:01:21,123 --> 00:01:22,123
"!شكراً للمشاهدة"

31
00:01:22,207 --> 00:01:23,787
!"بوتي"... "شو"

32
00:01:23,876 --> 00:01:24,836
.وها هي

33
00:01:24,918 --> 00:01:25,918
"من أنت؟"

34
00:01:26,753 --> 00:01:29,513
،بوتي شو" صبي في الـ14"
من يأبه برأيه؟

35
00:01:29,590 --> 00:01:33,010
.نعم، إنه حثالة بحق، لكنه ليس مخطئاً

36
00:01:33,093 --> 00:01:34,723
.إنه متنمر، ويجب التعامل معه

37
00:01:34,803 --> 00:01:36,563
.جو"، من فضلك" -
التعامل معه؟ -

38
00:01:36,638 --> 00:01:38,518
،أيان"، ممنوع التشكيك في حكمك"

39
00:01:38,599 --> 00:01:40,269
.لا من "بوتي" ولا أي أحد آخر

40
00:01:40,350 --> 00:01:42,100
."جو" -
.بوبي"، "ديفيد"، اخرسا" -

41
00:01:42,186 --> 00:01:45,396
،جو"، رأيك الغريزي بي دقيق تماماً"
.أحب حماسك

42
00:01:45,814 --> 00:01:47,824
.يا جماعة، لست قلقاً من هذا

43
00:01:47,900 --> 00:01:51,490
،"حسناً، "أيان"، "سي دبليو
."حان وقت كشف هوية "الرجل المقنع

44
00:01:52,154 --> 00:01:53,454
.سيكون حدثاً ضخماً

45
00:01:53,530 --> 00:01:56,950
...الحدث الذي قد تراه في افتتاح

46
00:01:58,952 --> 00:02:00,042
"(إم كيو غراند)"

47
00:02:00,120 --> 00:02:01,460
.الكازينو...

48
00:02:01,914 --> 00:02:04,634
.لا، الكازينو شيء مشين

49
00:02:04,708 --> 00:02:06,668
.حسناً، نعم، إنه مقرف
لكنكم رفضتم العمل عليه

50
00:02:06,752 --> 00:02:08,632
.فاضطُررت لتكليف استوديو في "بوخارست" به

51
00:02:08,711 --> 00:02:10,961
رفضنا العمل عليه لأنه وسيلة جشعة
لكسب المال

52
00:02:11,048 --> 00:02:12,838
.لا صلة لها باللعبة

53
00:02:12,925 --> 00:02:15,965
حسناً، وهذه فرصة رائعة للاتحاد، صحيح؟

54
00:02:16,053 --> 00:02:20,183
،لنجمع بين الأمرين
.الدمج المثالي بين الفن والتجارة

55
00:02:20,265 --> 00:02:24,055
براد"، أتعرف شيئاً؟"
.من نواح كثيرة، أنت رمز للكازينو

56
00:02:24,144 --> 00:02:27,484
.مصيدة نقود بلا روح وسط غابة مسحورة

57
00:02:27,564 --> 00:02:30,154
.لا نحتاج إلى ذلك، ولا إليك

58
00:02:33,487 --> 00:02:34,487
.حسناً

59
00:02:36,156 --> 00:02:39,326
.كان هذا غاية في الغرابة
هل من شيء آخر يا "ديفيد"؟

60
00:02:39,409 --> 00:02:41,909
.اسمعوا، تعرفون أني أدعم الإبداع

61
00:02:41,995 --> 00:02:43,495
.هذه مزيتي الأساسية -
.لا -

62
00:02:43,580 --> 00:02:46,120
.مزيتك هي كونك مخنثاً ضعيف الشخصية -
.بالضبط -

63
00:02:46,208 --> 00:02:49,708
مخنث ضعيف الشخصية؟ ما هذا؟

64
00:02:49,795 --> 00:02:51,045
.سأشرح لك لاحقاً

65
00:02:51,421 --> 00:02:52,461
أهو شيء جيد؟

66
00:02:54,132 --> 00:02:55,222
.حسناً، جيد

67
00:02:55,300 --> 00:02:57,390
اسمعوا، لكن ربما "براد" على حق، حسناً؟

68
00:02:57,469 --> 00:03:00,969
لقد مرّ عامان، ربما حان الوقت
."للكشف عن هوية "الرجل المقنع

69
00:03:01,056 --> 00:03:03,766
.لا، لا أظن الوقت مناسب لذلك

70
00:03:03,851 --> 00:03:05,441
.لن يكشفا عنها لأنهم لا يعرفانها

71
00:03:05,519 --> 00:03:07,809
.قرّرنا هويته منذ سنوات

72
00:03:07,896 --> 00:03:10,766
،اسمعوا يا جماعة
.الآن ليس الوقت المناسب للكشف عنها

73
00:03:10,858 --> 00:03:12,438
.عندما يحين الوقت، سنبلغكم

74
00:03:12,526 --> 00:03:15,316
.والآن، هلّا عدنا إلى العمل من فضلكم

75
00:03:22,661 --> 00:03:24,751
أتظنّهم اقتنعوا؟ -
.لا أعرف -

76
00:03:25,330 --> 00:03:27,830
.لكن تباً، لقد هوّلت من هذا الشيء الغبي

77
00:03:27,916 --> 00:03:29,126
.نعم

78
00:03:29,209 --> 00:03:32,709
"يجدر أن نتوصّل إلى هوية "الرجل المقنع
.بسرعة وإلا هلكنا

79
00:03:48,604 --> 00:03:49,904
.خبر سيئ يا صديقتي

80
00:03:50,480 --> 00:03:55,150
أخبرني "براد" بأن علينا تسجيل
.كل عيوب الكازينو بأسرع ما يكون

81
00:03:55,611 --> 00:03:59,071
ماذا؟ لقد أمرنا بالابتعاد عن الكازينو
.لكثرة أخطاء برمجته

82
00:03:59,156 --> 00:04:01,446
.يبدو أنهم يخطّطون لحدث كبير هناك الآن

83
00:04:02,034 --> 00:04:06,254
،تباً، سيستغرق هذا الليل بطوله
.كان عندي موعد

84
00:04:10,083 --> 00:04:13,883
،أتعرفين؟ كان أسبوعاً طويلاً
.سأتولّى العمل وحدي

85
00:04:14,671 --> 00:04:18,841
.لا، ليس عليك فعل ذلك -
.لا بأس يا صديقتي، أنا في ظهرك -

86
00:04:21,553 --> 00:04:22,553
."شكراً يا "ريتش

87
00:04:23,347 --> 00:04:25,267
لا مشكلة، هذه فائدة الأصدقاء، صحيح؟

88
00:04:38,153 --> 00:04:40,073
ذا بريزن شيلد - ذا فول أوف راد)"
"(إنسايد ذا كيفز أوف بينيروث

89
00:04:40,155 --> 00:04:42,445
كتّاب الخيال العلمي والفانتازيا الأمريكان"
"جائزة (نبيولا) 1973 - أفضل رواية

90
00:04:43,408 --> 00:04:44,618
"منتقى بعناية"

91
00:04:45,827 --> 00:04:46,947
.عجباً

92
00:04:47,621 --> 00:04:50,671
،ينبغي أن أكثر من الجلوس في مكتبك
.إنه غاية في الغرابة

93
00:04:51,583 --> 00:04:53,843
.كل كتاب كتبته هنا

94
00:04:53,919 --> 00:04:58,469
،"ذا كيب أوف نو هوب"
."ذا فول أوف راد"، "ساتورنز ديزاير"

95
00:04:59,550 --> 00:05:04,050
.كان هذا كتاب طفولتي المفضّل
.لن أنسى الجنية الغاوية أبداً

96
00:05:04,137 --> 00:05:05,427
.ولا أنا

97
00:05:05,514 --> 00:05:07,984
."كانت مستوحاة من عشيقة لي في "المغرب

98
00:05:08,934 --> 00:05:10,984
من سخرية القدر أن عائدات الكتاب

99
00:05:11,061 --> 00:05:14,111
استُخدمت لدفع فواتيري العلاجية
.الناتجة عن ذلك اللقاء

100
00:05:15,816 --> 00:05:17,566
.مقزز -
.نعم -

101
00:05:19,319 --> 00:05:20,819
.هلّا باشرنا العمل

102
00:05:20,904 --> 00:05:21,954
.نعم -
.نعم -

103
00:05:22,030 --> 00:05:23,660
.نعم! الآن

104
00:05:26,034 --> 00:05:27,414
من أنت؟

105
00:05:28,161 --> 00:05:30,961
،بالطبع، حين يخلع القناع

106
00:05:31,039 --> 00:05:33,209
يجب أن يكون الأمر عاطفياً
.وإلا ما اهتم أحد

107
00:05:33,292 --> 00:05:34,462
.صحيح

108
00:05:34,543 --> 00:05:37,553
،وكونه آخذ غنائم وكذلك معطي غنائم

109
00:05:37,629 --> 00:05:39,549
.بهذا شيء مثير للاهتمام

110
00:05:39,631 --> 00:05:41,221
."أيان" -
.ليس الآن يا "جو"، نحن نعمل -

111
00:05:41,300 --> 00:05:44,340
.فهمت. لعلمكما، نحن في ورطة

112
00:05:44,428 --> 00:05:46,848
.بوتي" غاضب، وليس هادئاً على الإطلاق"

113
00:05:46,930 --> 00:05:48,810
لحظة. ماذا؟ ماذا يقول؟

114
00:05:48,891 --> 00:05:50,061
.انظر

115
00:05:50,851 --> 00:05:52,771
،تعرفون أن الإيجابية أهم شيء عندي

116
00:05:52,853 --> 00:05:56,023
لكنّي تلقيت مؤخراً انتقادات لاذعة
،"من "إم كيو

117
00:05:56,106 --> 00:05:58,566
ولا أعرف لما عساهم ينتقدونني

118
00:05:58,650 --> 00:06:01,030
.وأنا ألعب لعبتهم طوال الوقت

119
00:06:01,111 --> 00:06:03,241
كما يقولون، القيادة هي أسّ الفساد، صحيح؟

120
00:06:03,322 --> 00:06:07,282
لذا، يا "أيان"، لقد سألت فقط
."عمّن هو "الرجل المقنع

121
00:06:07,367 --> 00:06:10,367
مجرّد جهلك بالإجابة لا يعني
.أن تهاجمني بسبب ذلك

122
00:06:10,454 --> 00:06:12,664
.سيتفكّر "بوتي" في هذا -
.بوتي" يتفكّر" -

123
00:06:12,748 --> 00:06:13,828
"بوتي) يتفكّر)"

124
00:06:13,916 --> 00:06:15,286
مقاطعة "إم كيو"؟

125
00:06:16,418 --> 00:06:17,538
"مقاطعة (إم كيو)؟"

126
00:06:17,628 --> 00:06:19,708
...ليس شيئاً كنت لأفكّر فيه

127
00:06:20,297 --> 00:06:21,797
.لكن الظروف تغيّرت

128
00:06:21,882 --> 00:06:24,512
ماذا قلت له؟ -
.أرسلت له "ميم" مضحكاً -

129
00:06:24,593 --> 00:06:25,643
".أسعد الجميع. اقتل نفسك"

130
00:06:25,719 --> 00:06:27,219
"...يقول، "أسعد الجميع. اقتل نفـ

131
00:06:27,304 --> 00:06:29,144
.أرى ما يقوله يا "جو"، شكراً

132
00:06:29,223 --> 00:06:31,813
لم؟ لم عساك ترسلين هذا
إلى صبي في الـ14؟

133
00:06:31,892 --> 00:06:34,352
هذا مجد، لقد استعملته مع متنمّرتي
."في الثانوية، "شانون

134
00:06:34,436 --> 00:06:36,226
.لم تنتحر، لكنها حاولت

135
00:06:37,481 --> 00:06:40,361
نعم"، لا أظن أن "شانون" هي المتنمرة
."في هذه القصة يا "جو

136
00:06:40,442 --> 00:06:41,942
.شانون" هي المتنمرة" -
.إنها الضحية -

137
00:06:42,027 --> 00:06:43,527
.لا، "شانون" المتنمرة -
.شانون" الضحية" -

138
00:06:43,612 --> 00:06:45,662
،زرتها قبل الصف الـ6
وطلبت مني اللعب بالعرائس

139
00:06:45,739 --> 00:06:46,989
،وقلت لها إن هذا طفولي

140
00:06:47,074 --> 00:06:49,334
وفي اليوم التالي أخبرت كل من في المدرسة
.بأنها تضرط من مهبلها

141
00:06:50,869 --> 00:06:53,619
...في تلك القصة، كيف تكونين
.حسناً، أتعرفين؟ هذا لا يهم

142
00:06:53,705 --> 00:06:56,495
.جو"، هلا خرجت من الموضوع من فضلك"

143
00:06:56,583 --> 00:06:59,093
.لقد أغضبتك، أنا آسفة جداً

144
00:06:59,169 --> 00:07:01,259
،أعدك بمعالجة الموقف
.أعطني فرصة أخرى فقط

145
00:07:02,130 --> 00:07:04,800
حسناً، أترين بإمكانك وقف التصعيد؟

146
00:07:05,884 --> 00:07:09,934
،"واسمعي يا "جو
لا تنصحيه بالانتحار، اتفقنا؟

147
00:07:10,013 --> 00:07:11,523
.هو من سيتخذ قراراته بنفسه

148
00:07:11,598 --> 00:07:13,678
...لا. دعينا

149
00:07:14,309 --> 00:07:16,019
نبتعد عن الانتحار، اتفقنا؟

150
00:07:16,103 --> 00:07:18,613
.لا يمكنك إجبار أحد على فعل أي شيء

151
00:07:18,689 --> 00:07:21,439
.لكن ربما يمكننا محاولة عدم إقناعه به

152
00:07:21,525 --> 00:07:24,435
.سأفعل ما سأفعله وسيفعل ما سيفعله

153
00:07:24,528 --> 00:07:26,698
لا، ستفعلين ما آمرك به، حسناً؟

154
00:07:28,532 --> 00:07:29,662
.حسناً

155
00:07:32,786 --> 00:07:36,036
،لو استطعت استغلال قواها في الخير
.أظننا قد نكسب الكثير

156
00:07:36,123 --> 00:07:37,463
.انس أمرها

157
00:07:37,541 --> 00:07:42,211
..."ركّز على هذا وسنخرس "بوتي
.ومحبّاته

158
00:07:43,213 --> 00:07:44,593
.ومحبّيه

159
00:07:45,674 --> 00:07:46,804
.لنعمل

160
00:07:50,637 --> 00:07:51,637
.نعم

161
00:08:05,027 --> 00:08:07,947
.اسمعي، قد تكون لدينا مشكلة

162
00:08:10,240 --> 00:08:12,200
.نعم، وجدت كل شيء مختفياً حين رجعت

163
00:08:12,284 --> 00:08:14,244
.أتظنينه هرب؟ قد يكون هارباً من العدالة

164
00:08:14,328 --> 00:08:16,458
.لا يهرب الناس بمكاتبهم

165
00:08:16,538 --> 00:08:19,288
،واضح أنه يحاول توصيل نقطة فقط
.وإثبات حاجتنا إليه

166
00:08:20,709 --> 00:08:23,209
."يوم من دون "براد

167
00:08:25,088 --> 00:08:28,378
.تباً، ليت هذه الفكرة خطرت لك قبل اليوم

168
00:08:28,467 --> 00:08:30,087
.كنّا لنستمتع بها لوقت أطول

169
00:08:30,177 --> 00:08:31,547
.حسناً، سأغادر الآن

170
00:08:32,010 --> 00:08:34,430
.ماذا؟ لا، انتظري، لا يمكنك الرحيل

171
00:08:34,515 --> 00:08:36,135
ماذا سنفعل حيال هذا؟ -
.لا شيء -

172
00:08:36,225 --> 00:08:39,135
،إنه طفل مصاب بنوبة غضب
.تجاهلها فقط، سوف تمرّ

173
00:08:39,227 --> 00:08:41,977
"لكنّنا لن نتحمل عواقب إغضاب "براد
."يا "بوبي

174
00:08:42,063 --> 00:08:44,323
.توليد الأرباح قسم بالغ الأهمية لنا

175
00:08:44,399 --> 00:08:46,489
."عليك اتخاذ قرار يا "ديفيد

176
00:08:46,568 --> 00:08:49,198
أتدعم السلطة أم الإبداع؟

177
00:08:49,279 --> 00:08:50,489
.الإبداع

178
00:08:50,572 --> 00:08:53,282
رائع، إذاً أريدك أن تهدأ، أيمكنك ذلك؟

179
00:08:53,992 --> 00:08:54,992
.نعم

180
00:08:56,495 --> 00:08:57,495
.تبدو قلقاً

181
00:08:57,579 --> 00:08:59,079
.لا، لست قلقاً

182
00:08:59,164 --> 00:09:01,504
...كنت أفكر في شيء آخر. لا، أنا

183
00:09:01,875 --> 00:09:03,585
أنا هادئ، أتفهمين؟

184
00:09:03,669 --> 00:09:05,459
ما هذا؟ ماذا تفعل؟

185
00:09:06,255 --> 00:09:08,795
.أسند فقط. نعم

186
00:09:09,591 --> 00:09:12,971
حسناً، إذاً... سوف تهدأ؟

187
00:09:13,053 --> 00:09:14,103
.نعم -
.عظيم -

188
00:09:14,179 --> 00:09:17,099
.تعرفينني، أنا هادئ كسلحفاة يا عزيزتي

189
00:09:17,808 --> 00:09:20,058
.حسناً، أريدك أن تذهب إلى بيتك

190
00:09:20,143 --> 00:09:21,813
.نعم... رائع -
.وتستريح -

191
00:09:21,895 --> 00:09:23,895
.وستُحل هذه المشكلة صباحاً

192
00:09:23,981 --> 00:09:25,191
.حسناً، حسناً، حسناً

193
00:09:25,274 --> 00:09:26,404
.لا تقل ذلك

194
00:09:30,654 --> 00:09:31,664
.جميل

195
00:09:37,452 --> 00:09:41,712
يا صديقتي، النرد يختفي حين يصطدم بجانب
.طاولة اللعب، عيب جديد

196
00:09:42,082 --> 00:09:43,712
.رائع -
.أخطاء كثيرة -

197
00:09:47,421 --> 00:09:48,591
نظّارة؟

198
00:09:48,672 --> 00:09:52,262
،نعم، أرتديها ليلاً فقط
.أعلم أنها تجعلني أبدو حمقاء

199
00:09:52,342 --> 00:09:55,302
.لا، إنها تعجبني
.لكني لم أرك ترتدينها من قبل

200
00:09:55,387 --> 00:09:58,017
نعم، تتعب عيناي من التحديق إلى الشاشة
.طوال اليوم

201
00:09:58,098 --> 00:10:00,228
."ثم أعود إلى بيتي وأواصل لعب "إم كيو

202
00:10:00,309 --> 00:10:02,099
لحظة، أتلعبين "إم كيو" بعد العمل؟

203
00:10:02,186 --> 00:10:03,516
.بالطبع

204
00:10:03,604 --> 00:10:07,324
أنا وشخصيتي "توكسفيغ" ننشر الخراب
.بين الـ8 ومنتصف الليل

205
00:10:07,399 --> 00:10:10,779
.بحقّك، هذا ظريف جداً
.لا أصدق أنك تواصلين اللعب

206
00:10:10,861 --> 00:10:13,571
.لقد اقترب منتصف الليل
ألم يكن لديك موعد؟

207
00:10:13,655 --> 00:10:16,525
.لا، لا بأس

208
00:10:17,242 --> 00:10:18,872
حقاً؟ -
هل أنت جائعة؟ -

209
00:10:22,456 --> 00:10:25,286
أعرف أين تخبئ "بوبي" شطائر مثلّجاتها
.التي تأكلها وهي متوترة

210
00:10:25,375 --> 00:10:26,625
.نعم

211
00:10:27,252 --> 00:10:29,212
مهلاً، ماذا لو ضبطنا أحد؟

212
00:10:33,217 --> 00:10:34,677
.يبدو أننا هنا وحدنا

213
00:10:40,682 --> 00:10:41,682
"شرائح برغر نباتي"

214
00:10:42,851 --> 00:10:44,101
لذيذة جداً، صحيح؟ -
.نعم -

215
00:10:44,436 --> 00:10:45,766
.في صحتك -
.في صحتك -

216
00:11:20,180 --> 00:11:21,180
!مرحى

217
00:11:37,197 --> 00:11:38,987
"دع (جو) تسلبك ذكوريتك"

218
00:11:39,074 --> 00:11:42,244
"ادفعوا لقسم الاختبارات"

219
00:12:17,070 --> 00:12:18,160
.مشكلة صغيرة

220
00:12:20,449 --> 00:12:21,449
ماذا يجري؟

221
00:12:21,867 --> 00:12:24,117
.ساءت نوبة غضب "براد" بعض الشيء

222
00:12:25,621 --> 00:12:26,461
"مجاني"

223
00:12:26,538 --> 00:12:28,668
يا إلهي. أغلق المتجر وجعل كل شيء مجانياً؟

224
00:12:28,749 --> 00:12:30,669
.نعم، اتصلت بي "سو" صباح اليوم

225
00:12:30,751 --> 00:12:34,711
الناس يفقدون صوابهم، ويأخذون كل صناديق
.الغنائم الأسطورية والأسلحة الكاسرة

226
00:12:35,297 --> 00:12:37,217
.صار المتجر مفتوحاً للجميع، حرفياً

227
00:12:37,299 --> 00:12:38,339
.هذا سيئ

228
00:12:38,425 --> 00:12:40,505
ما نتحدث، آلاف اللاعبين فائقو المستوى

229
00:12:40,594 --> 00:12:42,644
يستهلكون محتوى "ريفينز بانكويت" الجديد

230
00:12:42,721 --> 00:12:44,181
.كما لو كان مناديل مبلّلة

231
00:12:44,264 --> 00:12:47,434
.هذا أسوأ -
.حسناً، لا تهلع، لا بأس -

232
00:12:47,518 --> 00:12:48,978
.بل هناك بأس

233
00:12:49,061 --> 00:12:51,651
.هناك بأس شديد سيقضي عليّ

234
00:12:51,730 --> 00:12:53,270
."لا يمكننا الإذعان لـ"براد

235
00:12:53,357 --> 00:12:55,227
.هذا يؤذيه أكثر مما يؤذينا

236
00:12:55,317 --> 00:12:58,197
،فهو يحب المال أكثر من أي شيء
."سوف يستسلم "براد

237
00:12:58,278 --> 00:13:02,158
،"استغرقنا عامين لصنع "ريفينز بانكويت
.وهم ينهونها بسرعة صاروخية

238
00:13:02,241 --> 00:13:04,081
ألا يمكنك إعادة الأسعار فحسب؟

239
00:13:04,159 --> 00:13:06,199
براد" هو الوحيد"
.ذو التحكّم في الأمور المالية

240
00:13:08,247 --> 00:13:11,287
أعلم، أتعرف شيئاً؟
.أرى أن عليك الجلوس فقط

241
00:13:11,375 --> 00:13:14,035
.اجلس وحسب، وكفّ عن إصدار هذا الصوت

242
00:13:14,127 --> 00:13:18,167
.تنفّس من أجلي، تنفّساً هادئاً، شهيق وزفير

243
00:13:18,549 --> 00:13:19,719
.زفير

244
00:13:20,175 --> 00:13:21,885
.وربما كل قرص نعناع

245
00:13:21,969 --> 00:13:24,389
،تنفّس في ذلك الاتجاه
.لأن رائحة نفسك كريهة

246
00:13:24,471 --> 00:13:25,891
إليك ما سأفعله، حسناً؟

247
00:13:25,973 --> 00:13:27,683
.سأجعل فريقي ينصب بعض الكمائن

248
00:13:27,766 --> 00:13:30,226
،ويمكننا زيادة صعوبة قتالات الوحوش الكبرى
،ومدّ زمن الغارات

249
00:13:30,310 --> 00:13:31,850
.وإضعاف أقوى الأسلحة كلها

250
00:13:31,937 --> 00:13:34,817
نعم، عليك أن تهدأ فقط. أيمكنك ذلك؟

251
00:13:36,650 --> 00:13:38,400
.أعطني إشارة غير شفهية بأنك هادئ

252
00:13:39,403 --> 00:13:42,533
.ها هو صديقي! لا تقلق

253
00:13:42,614 --> 00:13:44,124
.لنذهب إلى غرفة البرمجة

254
00:13:44,825 --> 00:13:47,325
.جيد، أنت تبلي حسناً، حافظ على هدوئك

255
00:13:47,411 --> 00:13:48,701
.ليس عليك التوتر هكذا -
.نعم -

256
00:13:48,787 --> 00:13:49,867
!إعلان

257
00:13:53,667 --> 00:13:54,667
ميشيل"؟"

258
00:13:54,751 --> 00:13:56,631
.هذا اسمي

259
00:13:56,712 --> 00:13:58,092
أين الجميع؟

260
00:13:58,714 --> 00:14:00,014
.أرسلهم "براد" إلى منازلهم

261
00:14:00,090 --> 00:14:02,090
قال إنكم لا تملكون مالاً كافياً من دونه

262
00:14:02,176 --> 00:14:05,006
.لدفع أجر فريق برمجة كامل، لذا غادروا

263
00:14:05,095 --> 00:14:08,925
هذا لن ينفع، محال أن أستطيع برمجة
.هذا العدد من الكمائن بمفردي

264
00:14:09,016 --> 00:14:10,806
.حسناً، هذا هو الجزء الذي سأهلع فيه

265
00:14:10,893 --> 00:14:13,023
.لا تهلع -
وماذا سنفعل؟ -

266
00:14:13,103 --> 00:14:15,903
أفترض أنكما حتماً تدركان الآن
."حاجتكما إلى "براد

267
00:14:15,981 --> 00:14:18,071
!"اخرسي يا "ميشيل -
!"اخرسي يا "ميشيل -

268
00:14:18,150 --> 00:14:20,400
.أعطاني 1000 دولار لقول هذا

269
00:14:27,159 --> 00:14:29,039
.بوتي"... حصري"

270
00:14:29,119 --> 00:14:30,409
"بوتي شو) حصري)"

271
00:14:30,495 --> 00:14:33,285
إذاً، بما أنهم لن يكشفوا هوية
،"الرجل المقنع"

272
00:14:33,373 --> 00:14:37,503
."كنت أفكّر، وقرّرت كشف حقيقة "أيان غريم

273
00:14:37,586 --> 00:14:40,546
إذاً، من هو "أيان غريم"؟

274
00:14:40,631 --> 00:14:45,471
،"وفقاً لصفحته على "لينكد إن
."إنه "صانع عوالم

275
00:14:45,552 --> 00:14:48,352
.أيّما كان معنى هذا
.وانظروا إلى صورته الشخصية المغرية

276
00:14:48,430 --> 00:14:49,430
"إغراء"

277
00:14:49,515 --> 00:14:50,885
!إغراء

278
00:14:50,974 --> 00:14:52,434
على الأقل نعرف أنه سيموت
.من أجل فتاة

279
00:14:52,518 --> 00:14:56,558
.وأيضاً، إليكم حقيقة غير معروفة
.إنه أيضاً محطّم آباء

280
00:14:56,647 --> 00:14:57,937
"محطّم آباء"

281
00:14:58,023 --> 00:15:02,283
هذا صحيح، سمعتم هذا لأول مرة
."على "بوتي سكوب

282
00:15:02,361 --> 00:15:07,491
!رفع "أيان غريم" قضية على أبيه
.اثبت يا (بوتي)"؟ حسناً يا ظريفة"

283
00:15:07,574 --> 00:15:09,204
(ولاية (كاليفورنيا"
"(أيان غريم الابن) ضد (أيان غريم الأب)

284
00:15:09,284 --> 00:15:11,834
سيد "غريم"، هل صحيح أنك أخبرت أباك

285
00:15:11,912 --> 00:15:13,792
بأنك ستأخذ كل سنت يملكه؟

286
00:15:14,540 --> 00:15:17,670
لا أعرف، هل صحيح أني أضاجع أمك؟

287
00:15:18,794 --> 00:15:21,634
حسناً، أيمكنك الإجابة عن السؤال دون بذاءة؟

288
00:15:22,005 --> 00:15:23,715
.هذا ما قلته لأمك

289
00:15:23,799 --> 00:15:25,879
.حسناً، لقد تعبت

290
00:15:25,968 --> 00:15:27,968
.لنأخذ استراحة لـ5 دقائق

291
00:15:28,720 --> 00:15:30,350
.هذا ما قالته أمك

292
00:15:32,391 --> 00:15:34,021
.يا له من سافل

293
00:15:35,143 --> 00:15:36,943
.حلمتان. شكراً للمشاهدة

294
00:15:37,020 --> 00:15:39,020
كيف عرف بأمر القضية؟

295
00:15:39,106 --> 00:15:40,266
.أنا سرّبتها له

296
00:15:40,357 --> 00:15:41,977
لم عساك تفعلين هذا؟

297
00:15:42,067 --> 00:15:44,567
.لأنك قاضيت أباك، هذه قوية شخصية كبيرة

298
00:15:44,653 --> 00:15:46,533
،إذا كنت تعامل أباك هكذا

299
00:15:46,613 --> 00:15:48,783
."فتصوّر ما ستفعله لحثالة مثل "بوتي

300
00:15:48,866 --> 00:15:52,696
جو"، لقد رفعت على أبي دعوى مضادة"
لأنه حاول الاستيلاء على شركتي، حسناً؟

301
00:15:55,747 --> 00:15:57,787
.فهو قوي الشخصية -
.لا، ليس قوي الشخصية -

302
00:15:57,875 --> 00:15:59,585
.ليس قوي الشخصية، ولست أنا قوي الشخصية

303
00:15:59,668 --> 00:16:01,378
لا أحد قوي الشخصية في هذا الموقف، حسناً؟

304
00:16:01,461 --> 00:16:04,971
.إنها قصة بائسة جداً ومعقّدة بين أب وابنه

305
00:16:05,340 --> 00:16:06,840
.يا للهول، لقد خذلتك

306
00:16:07,718 --> 00:16:09,678
.سأقرأ الـ"ميم" الذي صنعته وأنتحر فقط

307
00:16:09,761 --> 00:16:12,641
."يا إلهي! "جو

308
00:16:12,723 --> 00:16:15,103
.هلّا أوقفنا الكلام عن الانتحار

309
00:16:15,184 --> 00:16:17,484
أيمكننا... التوقف لثانية واحدة؟

310
00:16:17,561 --> 00:16:19,941
ولم لا تذهبين وتساعدين "ديفيد"؟

311
00:16:20,022 --> 00:16:23,232
."فهذه أفضل طريقة لمساعدتي. ساعدي "ديفيد

312
00:16:24,026 --> 00:16:25,186
بالسمّ؟ -
.ليس بالسمّ -

313
00:16:25,277 --> 00:16:26,897
.ليس بالسمّ

314
00:16:26,987 --> 00:16:30,567
.أي شيء يريده
.قهوة، شاي، أي شيء غير مميت

315
00:16:30,657 --> 00:16:33,077
.فهمت، سأصيبه بمرض فقط ليبتعد عن طريقك

316
00:16:33,452 --> 00:16:34,832
...نعم، "جو"، أنا

317
00:16:36,455 --> 00:16:38,115
.أظن أن علينا فصلها

318
00:16:38,207 --> 00:16:40,287
،"لا. "أيان

319
00:16:40,375 --> 00:16:45,125
ربما قد حلّت المساعدة المعتوهة لتوّها
.هذا اللغز بأكمله

320
00:16:46,006 --> 00:16:47,006
حقاً؟

321
00:16:47,841 --> 00:16:50,931
إنها تدرك أن العلاقة بين الأب والابن

322
00:16:51,011 --> 00:16:53,471
.هي ما تثير العواطف

323
00:16:54,640 --> 00:16:56,680
."وتريد أيضاً قتل "ديفيد

324
00:16:56,767 --> 00:17:00,647
أيان"، قد يكون هذا هو الجوهر العاطفي"
.الذي نبحث عنه

325
00:17:00,729 --> 00:17:04,939
.الرجل المقنع" هي قصة عن أب وابنه"

326
00:17:05,483 --> 00:17:07,403
.جميل، أكمل

327
00:17:07,486 --> 00:17:09,776
.الأب شرير يمثّل الظلام

328
00:17:09,863 --> 00:17:13,243
.لكن لديه ابناً، شخصية جديدة

329
00:17:13,325 --> 00:17:15,535
.والابن هو النور

330
00:17:15,617 --> 00:17:17,657
.مصيرهما أن يتصارعا

331
00:17:18,372 --> 00:17:20,212
،لكن قبل أن يقتله

332
00:17:20,832 --> 00:17:25,172
.يعيد الابن أباه من الظلام إلى النور

333
00:17:25,252 --> 00:17:29,472
.وبينما يرقد محتضراً، يُرفع القناع

334
00:17:30,509 --> 00:17:33,929
...الرجل المقنع" بالنسبة إلى البطل الجديد"

335
00:17:34,012 --> 00:17:35,312
.هو أبوه

336
00:17:37,683 --> 00:17:39,103
...هذه قصة

337
00:17:40,686 --> 00:17:41,766
."ستار وورز"

338
00:17:42,813 --> 00:17:45,113
ستار وورز)"؟)" -
.نعم، الفيلم -

339
00:17:45,190 --> 00:17:47,320
،صدر في السبعينيات
أحد أكبر الأفلام في التاريخ؟

340
00:17:47,401 --> 00:17:50,901
،بصراحة، لا أذكر السبعينيات جيداً
.لكنّي أذكر هذا نوعاً ما

341
00:17:50,988 --> 00:17:53,368
،بالتأكيد، لقد صنعوا قرابة 20 فيلماً
.وما زالوا

342
00:17:53,448 --> 00:17:55,118
حقاً؟ لم؟ -
.لا أحد يعرف -

343
00:17:55,200 --> 00:17:57,620
،أياً كان، هذه قصة سبق تنفيذها
.فلا يمكننا تكرارها

344
00:17:57,703 --> 00:17:59,873
.لم لا؟ إنها رحلة بطل تقليدية

345
00:18:00,664 --> 00:18:02,964
.نُفذت لآلاف السنين

346
00:18:03,041 --> 00:18:07,001
"الأوديسا" و"الملك آرثر"
.وأي ما كتبه "تولكن". إنها الكلاسيكيات

347
00:18:07,546 --> 00:18:09,046
."صحيح، مثل "ذا هيرو ويذ آ ثاوزند فيسز

348
00:18:09,131 --> 00:18:10,131
.نعم

349
00:18:10,215 --> 00:18:11,925
.الرجل المقنع شرير، أحب هذا

350
00:18:13,051 --> 00:18:15,181
حسناً، لكن القصة ينقصها شيء، أليس كذلك؟

351
00:18:15,262 --> 00:18:19,432
.ينقصنا شيء فريد يوحّد أطراف القصة

352
00:18:19,516 --> 00:18:22,016
."تنقصنا "نجمة موت

353
00:18:23,103 --> 00:18:26,023
."نجمة موت"

354
00:18:29,193 --> 00:18:30,193
ما هذه؟

355
00:18:30,277 --> 00:18:31,647
.حسناً، لنشاهد الفيلم أولاً

356
00:18:31,737 --> 00:18:33,777
...أتعرف؟ لنشاهد الفيلم، ثم سـ

357
00:18:33,864 --> 00:18:35,204
نجمة موت"؟" -
.تعال إلى مكتبي -

358
00:18:35,282 --> 00:18:36,282
من يعجبه ذلك؟

359
00:18:37,576 --> 00:18:39,076
.هلّا كففت عن الركض

360
00:18:39,161 --> 00:18:40,951
."لا يردّ! تباً يا "براد

361
00:18:41,038 --> 00:18:42,918
.حسناً، اركبي السيارة، سنذهب إلى بيته

362
00:18:42,998 --> 00:18:44,748
ديفيد"؟" -
نعم؟ -

363
00:18:45,709 --> 00:18:47,919
ما هذا؟ -
أنسيت دفع رسوم الركن؟ -

364
00:18:48,003 --> 00:18:49,633
...لا، دفعت

365
00:18:50,506 --> 00:18:51,756
.يا إلهي

366
00:18:52,758 --> 00:18:56,258
اشتريت هذه السيارة بالمكافأة التي أخذناها
."من حورية الغابات المثيرة لـ"براد

367
00:18:57,012 --> 00:18:58,602
كيف عرف ذلك؟

368
00:18:58,680 --> 00:19:01,140
ربما من لوحة الأرقام؟

369
00:19:01,225 --> 00:19:03,975
معشوق الحوريات"؟ حقاً؟"
أنت معشوق الحوريات؟

370
00:19:04,728 --> 00:19:07,228
.كنت... اسمعي، لا يهم
.لنأخذ سيارتك وحسب

371
00:19:07,314 --> 00:19:08,904
.لا أملك سيارة، سأستدعي سيارة أجرة

372
00:19:08,982 --> 00:19:11,112
لا تملكين سيارة؟ كيف؟

373
00:19:11,193 --> 00:19:13,033
.لديك 36 حاسوباً محمولاً ولا سيارة

374
00:19:13,111 --> 00:19:15,071
.بصراحة، لهذا تعانين للعثور على رجل

375
00:19:15,155 --> 00:19:18,115
أتعرف من لم تعان للعثور على رجل؟
.طليقتك

376
00:19:20,327 --> 00:19:22,787
...آسفة، لقد تماديت كثيراً، كان هذا

377
00:19:22,871 --> 00:19:24,751
.لا، أنت محقة -
...لا، كنت -

378
00:19:24,831 --> 00:19:27,291
.توتّرك يؤثر فيّ. عليك أن تهدأ

379
00:19:27,376 --> 00:19:30,496
،إن ذهبنا إلى "براد" هالعين
.فسيعتقد أننا تحت إمرته

380
00:19:30,587 --> 00:19:31,877
.نحن بالفعل كذلك

381
00:19:31,964 --> 00:19:34,264
.تباً، لقد عُطّل حسابي

382
00:19:36,093 --> 00:19:38,143
.لأنه مربوط ببطاقة الشركة

383
00:19:38,220 --> 00:19:41,100
،إنه مربوط ببطاقة الشركة
!أيتها الفتاة الغبية

384
00:19:41,181 --> 00:19:43,601
.أنا امرأة -
.النساء يملكن سيارات! حسناً -

385
00:19:43,684 --> 00:19:45,104
.قوالب اجتماعية لا حصر لها

386
00:19:45,185 --> 00:19:47,265
.حسناً، لنعد إلى الداخل -
.لا أعرف، حسناً -

387
00:19:49,189 --> 00:19:51,729
.لا يهمني إن ذهبنا إلى بيته ركضاً
.نحتاج إلى "براد" الآن

388
00:19:51,817 --> 00:19:55,527
،"اهدأ يا "ديفيد
.أظن أن نسبة السكر في دمك تنخفض

389
00:19:56,238 --> 00:19:58,118
،نحتاج فقط إلى وجبة خفيفة

390
00:19:58,198 --> 00:20:00,158
.ثم يمكننا التحدث عن هذا بعقلانية

391
00:20:03,036 --> 00:20:07,616
أين بحق السماء شطائر مثلجاتي؟

392
00:20:07,708 --> 00:20:09,038
."بوبي" -
!"تباً يا "براد -

393
00:20:09,126 --> 00:20:10,746
!اشتريت هذه بنقودي -
."بوبي" -

394
00:20:10,836 --> 00:20:12,796
!حين أجد ذلك الوغد، سوف أقضي عليه

395
00:20:12,880 --> 00:20:14,010
.إنه هناك

396
00:20:16,925 --> 00:20:19,465
.براد"؟ نحتاج إليك"

397
00:20:19,553 --> 00:20:22,263
...اسمع يا أخ، شطائر مثلجاتي ليست للـ

398
00:20:22,347 --> 00:20:23,387
."بوبي"

399
00:20:24,391 --> 00:20:26,771
.آسفة لنعتك بكلب سلطة ذليل

400
00:20:26,852 --> 00:20:28,942
."ظننتك قلت "مصيدة نقود بلا روح -
.وهذا أيضاً -

401
00:20:29,021 --> 00:20:32,071
،اسمع يا "براد"، أرجوك
.هلّا أعدت الأسعار

402
00:20:32,149 --> 00:20:34,399
.نعم، فعلت هذا بالفعل -
حقاً؟ استسلمت؟ -

403
00:20:34,484 --> 00:20:36,784
لا، وافق "أيان" على كشف هوية
،الرجل المقنع" في الكازينو"

404
00:20:36,862 --> 00:20:38,112
.فنلت كل ما أردت

405
00:20:38,739 --> 00:20:42,739
"نعم، توصّلت أنا و"سي دبليو
.إلى طريقة لتوحيد كل شيء

406
00:20:42,826 --> 00:20:45,746
.الرجل المقنع" شرير يعيش في كازينو"

407
00:20:45,829 --> 00:20:46,959
نعم، وهذا منطقي

408
00:20:47,039 --> 00:20:49,169
لأن "الرجل المقنع" كان كازينو
.يمشي على قدمين أصلاً

409
00:20:49,249 --> 00:20:51,169
.فهو يعطي غنائم ويأخذ غنائم

410
00:20:51,251 --> 00:20:52,341
.تفقّدا هذا

411
00:20:53,253 --> 00:20:55,553
".قاعة (الرجل المقنع) للألعاب والقمار"

412
00:20:55,631 --> 00:20:58,971
،وسنصنع كذلك شخصية جديدة
،"الفارس الأبيض"

413
00:20:59,051 --> 00:21:01,051
"المقدّر له قتال "الرجل المقنع

414
00:21:01,136 --> 00:21:04,006
.وإزالة قناعه في النهاية... في الكازينو

415
00:21:04,097 --> 00:21:08,477
أتريان؟ القصة تستجلب اللاعبين
.والكازينو يستنزف أموالهم

416
00:21:08,560 --> 00:21:11,520
يا رفيقيّ، إنه الدمج المثالي
.بين الفن والتجارة

417
00:21:11,605 --> 00:21:13,355
لكن ألا تكره "براد" يا "أيان"؟

418
00:21:13,732 --> 00:21:16,192
.أكرهه؟ نعم، أكرهه فعلاً

419
00:21:16,276 --> 00:21:18,696
.لا أكنّ نحوه أي عاطفة -
.إنه مختل اجتماعياً -

420
00:21:18,779 --> 00:21:22,909
لكن الأموال التي يجلبها
.هي ما تحافظ على استمرار اللعبة

421
00:21:23,909 --> 00:21:25,369
تفهمان ذلك، صحيح؟

422
00:21:26,578 --> 00:21:27,618
.نعم -
.بالطبع -

423
00:21:27,704 --> 00:21:28,874
.أكيد -
.بكل وضوح -

424
00:21:28,956 --> 00:21:30,866
.نعم -
.منتهى الروعة، نعم -

425
00:21:30,958 --> 00:21:33,038
."لنكن واضحين، لست رائعاً يا "ديفيد -
.لا -

426
00:21:33,126 --> 00:21:35,666
.حسن... نعم. هي قالت إني رائع

427
00:21:36,588 --> 00:21:38,048
.كذبت عليه

428
00:21:42,553 --> 00:21:43,973
.حسناً، عظيم

429
00:21:44,054 --> 00:21:46,314
،يمكنكما إصلاح الكازينو إذاً
.به كثير من عيوب البرمجة

430
00:21:46,390 --> 00:21:49,350
.وجدت المختبرتان عديداً منها
.فسيكون هذا ممتعاً لكما

431
00:21:49,434 --> 00:21:51,524
هي، لا أنا. بالمناسبة، من هو؟

432
00:21:52,646 --> 00:21:53,686
من هو "الرجل المقنع"؟

433
00:21:53,772 --> 00:21:58,362
"نعم، "الرجل المقنع
."هو والد "الفارس البيض

434
00:22:00,028 --> 00:22:01,318
."مثل "ستار وورز

435
00:22:01,905 --> 00:22:05,115
.مثل "ستار وورز" قليلاً، نعم
.كنت آمل ألا تلاحظ

436
00:22:06,535 --> 00:22:08,195
كان هذا إحصاءً جنونياً، صحيح؟

437
00:22:08,287 --> 00:22:09,287
"قسم الاختبارات"

438
00:22:09,371 --> 00:22:11,291
.سجّلنا 100 خطأ تقريباً البارحة

439
00:22:11,373 --> 00:22:13,833
.كسرنا رقمنا القياسي

440
00:22:14,293 --> 00:22:16,883
!نعيش الحلم -
.نعم -

441
00:22:20,966 --> 00:22:22,006
...حسناً

442
00:22:24,469 --> 00:22:26,049
.لنعد إلى الواقع

443
00:22:26,597 --> 00:22:27,597
.نعم

444
00:22:34,271 --> 00:22:36,771
.سأخبرهم بأننا انتهينا

445
00:22:36,857 --> 00:22:38,227
.جميل -
.جميل -

446
00:22:38,317 --> 00:22:39,357
.نعم

447
00:22:40,319 --> 00:22:42,029
.حسناً، سأراك غداً

448
00:22:42,112 --> 00:22:44,742
.حسناً، سلام يا صاحبتي

449
00:24:11,118 --> 00:24:13,118
"ترجمة: "عنان خضر

