﻿1
00:00:16,892 --> 00:00:17,892
.لو سمحت

2
00:00:18,685 --> 00:00:20,685
هل لديك أي ألعاب غير مقرفة؟

3
00:00:23,065 --> 00:00:24,065
.شكراً

4
00:00:30,280 --> 00:00:32,120
.تلك اللعبة ليست مقرفة

5
00:00:33,200 --> 00:00:35,660
ميدنايت جاستس 5: كومة الجثث"؟"

6
00:00:35,744 --> 00:00:37,004
."نعم، إنها "كومة الجثث

7
00:00:38,247 --> 00:00:40,827
يشبه اسم فرقة موسيقية
.ما كنت لأضاجع عازف طبولها حتى

8
00:00:40,916 --> 00:00:41,916
.حسناً، ناقدة لاذعة

9
00:00:42,334 --> 00:00:45,714
.سيكون هذا تحدياً. قد تناسبك هذه

10
00:00:45,796 --> 00:00:46,876
.لا -
.لا، حسناً -

11
00:00:47,756 --> 00:00:49,086
ماذا عن هذه؟ -
.للمبتدئين -

12
00:00:49,675 --> 00:00:50,875
هذه؟ -
.مقززة -

13
00:00:50,968 --> 00:00:52,798
هذه؟ -
.تكاد تساوي "كومة الجثث" في بشاعتها -

14
00:00:53,303 --> 00:00:55,143
هل تحبين ألعاب الفيديو أصلاً؟

15
00:00:55,222 --> 00:00:56,222
.أعشقها -
حقاً؟ -

16
00:00:56,807 --> 00:00:59,807
فما نوع الألعاب التي تريدين لعبها؟ -
...لا أعرف، شيء -

17
00:01:00,853 --> 00:01:02,983
.سوداوي -
.كم هذا مفاجئ -

18
00:01:03,564 --> 00:01:04,824
.أنا متعددة الطبقات

19
00:01:04,897 --> 00:01:06,067
.حسناً

20
00:01:07,192 --> 00:01:12,742
،لا أعرف، أريد شيئاً كئيباً وقاتماً
.كالحياة الواقعية

21
00:01:13,365 --> 00:01:16,235
أتعرفين
دكتور روبوتنيك آند ذا مين بين ماشين"؟"

22
00:01:17,119 --> 00:01:18,119
هذه؟

23
00:01:18,203 --> 00:01:21,963
دكتور "روبوتنيك" يخطف شعب الفول
.لتخليص هذا العالم من البهجة

24
00:01:23,083 --> 00:01:24,083
.أرى هذا واقعياً

25
00:01:24,168 --> 00:01:27,458
هل تعتبر نفسك الدكتور أم الفولة
في هذا السيناريو؟

26
00:01:27,546 --> 00:01:28,666
.أنا الدكتور

27
00:01:28,755 --> 00:01:31,295
.ليس لأني عبقري شرير، بل لأني رجل

28
00:01:33,468 --> 00:01:34,718
.يُفترض أن يكون هذا ساحراً

29
00:01:36,722 --> 00:01:38,522
.إذاً يجعلني هذا فولة تعيسة

30
00:01:38,849 --> 00:01:40,059
.ليست أسوأ البقول

31
00:01:49,193 --> 00:01:50,193
.عديم الجدوى

32
00:01:51,278 --> 00:01:53,658
.ربما لا وجود للّعبة التي تريدين لعبها

33
00:01:55,282 --> 00:01:56,992
أفكرت في صنع لعبة بنفسك؟

34
00:01:57,951 --> 00:01:59,411
.نعم -
حقاً؟ -

35
00:01:59,494 --> 00:02:00,504
.نعم

36
00:02:00,579 --> 00:02:01,749
.أجبت بسرعة كبيرة

37
00:02:01,830 --> 00:02:04,120
ظننتك ستنبهرين وتُذهلين

38
00:02:04,208 --> 00:02:05,458
.من مجرد سؤالي

39
00:02:05,542 --> 00:02:06,592
.أنا منتج ألعاب فيديو

40
00:02:06,668 --> 00:02:07,668
.محال -
.بلى -

41
00:02:07,753 --> 00:02:08,753
حقاً؟ -
.نعم -

42
00:02:08,836 --> 00:02:10,506
.كنت أقول هذا حقاً لأن هذه مهنتي

43
00:02:10,589 --> 00:02:12,169
.أنتج ألعاب فيديو. نصنع ألعاب فيديو

44
00:02:12,257 --> 00:02:14,007
.عملت على بعض الألعاب هنا في الواقع

45
00:02:14,092 --> 00:02:16,012
ألديك لعبة حقاً؟ -
أي ألعاب أنتجتها؟ -

46
00:02:16,094 --> 00:02:17,354
أي ألعاب؟ -
.نعم -

47
00:02:17,429 --> 00:02:18,559
هل سمعت عن أي منها؟

48
00:02:18,931 --> 00:02:19,931
ألعابي؟ -
.نعم -

49
00:02:20,015 --> 00:02:21,015
.بالتأكيد -
مثلم؟ -

50
00:02:21,099 --> 00:02:22,889
.أعمل بهذا المجال منذ 6 سنوات

51
00:02:22,976 --> 00:02:24,186
ماذا أنتجت؟

52
00:02:32,945 --> 00:02:33,945
ماذا؟

53
00:02:35,322 --> 00:02:36,872
ماذا أنتجت؟ -
.ألعاباً -

54
00:02:37,741 --> 00:02:38,831
ما فكرتك؟

55
00:02:39,409 --> 00:02:41,369
.أخبرني بلعبة أنتجتها -
.لا أريد ذلك -

56
00:02:43,997 --> 00:02:45,287
."كومة الجثث"

57
00:02:47,876 --> 00:02:49,706
.اللعبة أفضل من عنوانها

58
00:02:49,795 --> 00:02:51,585
.ولم أبتكر العنوان ولا الغلاف

59
00:02:51,672 --> 00:02:53,422
هل أنتجت حقاً "كومة الجثث"؟ -
.حقاً فعلت -

60
00:02:53,507 --> 00:02:55,507
...لم أتوقع -
.حتماً تشعر بخجل كبير -

61
00:02:55,592 --> 00:02:57,182
.نعم، كانت البداية سيئة

62
00:02:57,261 --> 00:02:59,351
."ثم حاولت إقناعي بشراء "كومة الجثث

63
00:02:59,429 --> 00:03:01,769
.بل حاولت إقناعك بقول إنها لعبة جيدة

64
00:03:01,849 --> 00:03:04,939
.ثم كنت سأقول إني منتج ألعاب فيديو لأبهرك

65
00:03:07,437 --> 00:03:08,687
.حسناً -
.نعم -

66
00:03:09,064 --> 00:03:10,364
.حسناً -
.حسناً -

67
00:03:31,420 --> 00:03:35,170
إذاً تخوض المستويات المختلفة

68
00:03:35,257 --> 00:03:38,257
مستخدماً كشافك لقتل الوحوش؟

69
00:03:38,343 --> 00:03:41,223
،ليس بالضبط. أنت لا تقتل الوحوش
.بل تدفعهم بعيداً

70
00:03:41,305 --> 00:03:43,425
.إنها مجاز عن الخوف والفناء

71
00:03:43,765 --> 00:03:46,765
أنا متحير. كيف تفوز باللعبة إذاً؟

72
00:03:46,852 --> 00:03:48,942
.هذا أفضل جزء، لا فوز

73
00:03:49,771 --> 00:03:52,321
.نعم، لا زعيم شرير، ولا نهاية ملحمية

74
00:03:52,399 --> 00:03:54,279
.إنها كحياة الواقع

75
00:03:54,359 --> 00:03:57,529
.حيث تكافح للبقاء قدر المستطاع

76
00:04:03,452 --> 00:04:05,042
.سأساعدك في هذا

77
00:04:05,495 --> 00:04:10,245
في هذا الجزء من العرض
،تقدّر روحنا الحيوية

78
00:04:10,334 --> 00:04:11,884
".لكن تقول "لا، شكراً

79
00:04:11,960 --> 00:04:13,590
.ليس هذا ما قاله -
.نعلم كيف سينتهي هذا -

80
00:04:13,670 --> 00:04:15,210
...لا -
.مررنا بالتجربة ألف مرة -

81
00:04:15,297 --> 00:04:20,047
أقر بأن الفكرة مختلفة قليلاً
.عن نوعية ألعابنا الحالية

82
00:04:20,844 --> 00:04:24,524
.نميل إلى إنتاج ألعاب مناسبة للعائلة هنا

83
00:04:25,057 --> 00:04:27,427
."ربما سمعتما عن "كيتن بونزاي

84
00:04:27,518 --> 00:04:28,728
.كلاسيكية، ممتعة جداً

85
00:04:29,436 --> 00:04:31,306
."أو "روكن بوبن تشيكن

86
00:04:31,396 --> 00:04:32,516
.نعم، رائعة

87
00:04:32,606 --> 00:04:34,776
إذاً، ما اسم هذه اللعبة؟

88
00:04:35,317 --> 00:04:36,527
."دارك كوايت ديث"

89
00:04:39,947 --> 00:04:41,367
عنوان مبدئي؟ -
.نعم -

90
00:04:41,448 --> 00:04:42,698
.حسناً، اسمع

91
00:04:42,783 --> 00:04:46,123
"إليك موقفنا. نعلم أن "دي كيو دي
،مختلفة قليلاً عن أسلوبكم

92
00:04:46,203 --> 00:04:48,083
.لكن لهذا صنعتها أنا وخطيبتي

93
00:04:48,163 --> 00:04:50,043
.لا مثيل لها في السوق

94
00:04:50,123 --> 00:04:52,133
وتقول إنها مكتملة بالفعل؟ -
.90 بالمئة -

95
00:04:52,209 --> 00:04:55,129
،نحتاج إلى تمويل للاختبار الأولي
...والإجازة، لكننا

96
00:04:55,712 --> 00:04:57,132
.إذا كان تلاً، فنحن على قمته

97
00:04:57,214 --> 00:05:00,804
أيكفيكم مثلاً 300 ألف دولار مقدماً؟

98
00:05:01,718 --> 00:05:02,718
.نعم

99
00:05:04,721 --> 00:05:07,101
.لا أمانع، لنفعلها

100
00:05:07,182 --> 00:05:08,642
.شكراً لوقتك -
.حسناً -

101
00:05:08,725 --> 00:05:11,515
سآمر فريق "مونتريال" بالتواصل معكما
.بشأن الأرقام النهائية

102
00:05:11,603 --> 00:05:13,153
ماذا؟ -
.نتطلّع للعمل معكما -

103
00:05:13,230 --> 00:05:15,440
.ومعك أيضاً -
.شكراً -

104
00:05:15,524 --> 00:05:16,784
.على الرحب -
.شكراً جزيلاً -

105
00:05:16,859 --> 00:05:19,399
.ولا فائز باللعبة -
.شكراً -

106
00:05:26,076 --> 00:05:28,746
.اهدئي -
.اهدأ -

107
00:05:40,299 --> 00:05:41,429
.لا

108
00:05:46,138 --> 00:05:47,138
.لا

109
00:05:47,222 --> 00:05:48,472
.لا يمكنك الفوز هنا أيضاً

110
00:05:52,477 --> 00:05:53,477
.أنت قذر

111
00:06:19,421 --> 00:06:22,051
.كما تريان، الضوء الطبيعي في كل مكان هنا

112
00:06:22,674 --> 00:06:24,934
.عظيم -
،وببعض الترميمات البسيطة -

113
00:06:25,886 --> 00:06:28,176
.يمكن بناء حوائط للمكاتب -
.بالتأكيد -

114
00:06:28,263 --> 00:06:31,353
ما حالة منافذ الكهرباء؟
.فسنحتاج إلى قوة عالية

115
00:06:32,392 --> 00:06:34,442
.لست متأكدة حالياً، لكن سأسأل

116
00:06:34,520 --> 00:06:36,770
."سأخبرك بالسبب يا "باتريشا
.نحن شركة ألعاب فيديو

117
00:06:37,397 --> 00:06:40,277
."نعم، صنعنا لعبة "دارك كوايت ديث

118
00:06:41,235 --> 00:06:43,695
.عجباً -
...نعم، لا أعرف إن كنت سمعت عنها لكن -

119
00:06:43,779 --> 00:06:45,359
.لم أسمع، لكنها تبدو رائعة

120
00:06:45,447 --> 00:06:48,117
نصنع الجزء الثاني حالياً
.ولهذا نحتاج إلى هذه المساحة

121
00:06:48,200 --> 00:06:50,240
.وكثير من المساحة -
.تهانيّ لكما -

122
00:06:50,327 --> 00:06:51,907
شكراً، أمهليني لحظة، اتفقنا؟ -
.حسناً -

123
00:06:54,665 --> 00:06:55,865
.المكان يعجبني كثيراً

124
00:06:56,416 --> 00:06:57,496
أشعر بأني في منزلي، وأنت؟

125
00:06:58,418 --> 00:06:59,418
موافقة؟

126
00:07:00,212 --> 00:07:05,092
.أراه مكشوفاً أكثر من اللازم

127
00:07:05,175 --> 00:07:10,255
بينز"، تتوقع "مونتريال" زيادة مبيعات"
.دي كيو دي 2" 45 بالمئة"

128
00:07:10,347 --> 00:07:11,847
.يجب أن تكون مذهلة

129
00:07:11,932 --> 00:07:13,562
.أرى أن "دي كيو دي 1" كانت مذهلة

130
00:07:13,642 --> 00:07:14,732
،هذا صحيح

131
00:07:14,810 --> 00:07:18,360
لكننا نملك الآن ما يكفي من المال
.لفعل أيما يحلو لنا

132
00:07:18,772 --> 00:07:20,152
.وأرى هذه المساحة ستساعدنا

133
00:07:20,232 --> 00:07:24,242
لا أحب التفكير في لعبتنا
.من ناحية الأمتار المربعة

134
00:07:24,319 --> 00:07:25,319
.ولا أنا

135
00:07:25,988 --> 00:07:29,318
حسناً، تصوري هذا... أنا وأنت هنا

136
00:07:29,825 --> 00:07:32,995
نكدّ لتوصيل رسالتنا السوداوية عن الفناء

137
00:07:33,078 --> 00:07:34,328
إلى جميع الأولاد الصغار

138
00:07:34,413 --> 00:07:38,883
والفتيات الصغيرات
.الذين يعانون تفاؤلاً لا يستحقونه

139
00:07:44,631 --> 00:07:46,221
.هذا كل ما أردته في حياتي

140
00:07:48,177 --> 00:07:49,797
.لكن لا أعرف كيف سنقدر على ثمنه

141
00:07:49,887 --> 00:07:51,177
.هذا أفضل جزء

142
00:07:51,555 --> 00:07:52,715
.كنت أحتفظ بهذا الجزء

143
00:07:53,640 --> 00:07:56,230
!"باتريشا" -
.نعم، قادمة -

144
00:07:56,310 --> 00:07:58,440
.ها أنت ذي -
.أنا قادمة، نعم -

145
00:07:58,812 --> 00:08:02,072
هلا أخبرت زوجتي الحبيبة
.سبب رخص هذا المكان

146
00:08:03,275 --> 00:08:04,395
...كما تعرفين

147
00:08:04,860 --> 00:08:07,820
معدلات الفوائد مرتفعة جداً
.وهذا يحافظ على انخفاض الأسعار

148
00:08:07,905 --> 00:08:09,655
.باتريشا"، هلا كففت عن تذويق الكلام"

149
00:08:10,782 --> 00:08:13,492
هذا المبنى القديم
."لـ"هاريسون وأبناؤه للنسيج

150
00:08:14,745 --> 00:08:15,745
.مهلاً

151
00:08:16,455 --> 00:08:21,335
"أتقصدين "هاريسون وأبناؤه للنسيج
المصنع الاستغلالي المعذّب؟

152
00:08:22,169 --> 00:08:24,629
.هذا هو -
.لم يكن مصنعاً استغلالياً -

153
00:08:24,713 --> 00:08:26,673
.و"معذّب" لفظ مبالغ فيه جداً

154
00:08:26,757 --> 00:08:30,217
أليس صحيحاً أن 40 عاملاً
قد ماتوا حرقاً

155
00:08:30,302 --> 00:08:32,642
في هذا المكان؟ -
.42 -

156
00:08:32,721 --> 00:08:34,391
.كان ذلك منذ 100 عام

157
00:08:34,472 --> 00:08:36,522
.وفعلياً، ماتوا من الاختناق بالدخان

158
00:08:36,600 --> 00:08:38,180
.يا إلهي، هذا أسوأ بكثير

159
00:08:38,268 --> 00:08:39,518
.نعم، إنه فظيع

160
00:08:39,602 --> 00:08:42,362
أليس صحيحاً أيضاً أن في القرن الماضي

161
00:08:42,438 --> 00:08:45,648
تقريباً كل شركة افتتحت مقرها هنا
قد فشلت؟

162
00:08:45,734 --> 00:08:50,114
...كما لو أن هذا المكان
.ما اللفظ الذي أبحث عنه؟ كأنه ملعون

163
00:08:50,531 --> 00:08:51,571
".ملعون"

164
00:08:51,949 --> 00:08:53,529
أولا يقول بعض الناس

165
00:08:53,617 --> 00:08:57,497
إن أشباح كل ضحايا الحريق هؤلاء
،تجوب هذه الطرقات

166
00:08:57,579 --> 00:08:59,459
معاقبةً كل من يأتون هنا؟ -
...مهلاً، لا -

167
00:08:59,540 --> 00:09:02,840
.هذا المبنى ليس مسكوناً -
.سنأخذه -

168
00:09:03,293 --> 00:09:04,423
.سنأخذه

169
00:09:04,503 --> 00:09:05,883
.خبر سار، سنأخذه

170
00:09:07,047 --> 00:09:10,297
.هذا عظيم. عليكما توقيع بضعة أشياء فقط

171
00:09:10,384 --> 00:09:11,474
.بدأت بالفعل

172
00:09:15,764 --> 00:09:16,774
.المعذرة

173
00:09:16,849 --> 00:09:18,519
...ليس المبنى فعلياً ملككما بعد

174
00:09:18,600 --> 00:09:20,480
.ما كنت لأقاطعها والسكين في يدها

175
00:09:20,561 --> 00:09:21,771
.فهي تجفل بسهولة

176
00:09:22,771 --> 00:09:25,231
أقلت شيئاً عن الوثائق؟ -
.نعم -

177
00:09:25,315 --> 00:09:26,815
.أنا معك، لنبدأ التوقيع

178
00:09:26,900 --> 00:09:28,740
.هيا، لنمرح قليلاً

179
00:09:30,737 --> 00:09:31,737
.تباً لك

180
00:09:47,921 --> 00:09:51,551
(دوك) + (بين)"
"(دي كيو دي 96)

181
00:10:00,225 --> 00:10:01,845
"(استوديوهات (أوبلييت"

182
00:10:01,935 --> 00:10:03,305
.حسناً، شكراً لكم

183
00:10:05,355 --> 00:10:08,525
.حسناً، رائع، إليكما الملاحظات

184
00:10:16,158 --> 00:10:18,038
.حب حياتي -
.انظر إلى هذا -

185
00:10:18,118 --> 00:10:20,828
بعث قسم الفنون أفكاراً جديدة
.لتصميم الوحوش

186
00:10:20,913 --> 00:10:23,333
لكني ما زلت أرى أننا نرى
.من الوحوش أكثر من اللازم

187
00:10:23,415 --> 00:10:25,995
،ففي المستويات اللاحقة
أريد إضعاف أشعة الكشاف

188
00:10:26,084 --> 00:10:27,714
.فكأن البطارية تنفد

189
00:10:27,794 --> 00:10:28,804
.لإظهار الإرهاق

190
00:10:28,879 --> 00:10:30,209
.بالضبط -
.فكرة رائعة -

191
00:10:30,297 --> 00:10:31,297
.شكراً

192
00:10:32,216 --> 00:10:33,376
.هذه فظيعة

193
00:10:35,177 --> 00:10:36,677
.كنت أزيّن المكان -
!"بينز" -

194
00:10:37,763 --> 00:10:38,763
.هذه مكانها هنا

195
00:10:39,097 --> 00:10:41,887
."وهذه هدية لطفة جداً من "مونتريال
اتفقنا؟

196
00:10:42,309 --> 00:10:43,689
.ومكانها هنا

197
00:10:45,062 --> 00:10:46,062
"بيعت 6.5 مليون وحدة"

198
00:10:46,146 --> 00:10:48,436
إنها هدية لطيفة
.لأننا بعنا كماً هائلاً من الوحدات

199
00:10:48,524 --> 00:10:53,614
على ذكر النجاح، حضرت للتوّ
.اجتماعاً جامحاً مع قسم التسويق

200
00:10:53,695 --> 00:10:55,155
.إنهم مصاصو دماء -
.طفيليات -

201
00:10:55,656 --> 00:10:57,616
،لكن بعض الأبحاث التي أجروها

202
00:10:57,950 --> 00:11:00,200
...حين تراجعين تحاليل كل شيء

203
00:11:00,285 --> 00:11:01,285
كمجموعات الدراسة؟

204
00:11:01,954 --> 00:11:04,164
،نعم، بعض مجموعات الدراسة التي نظّموها
...لكنهم

205
00:11:04,248 --> 00:11:05,868
.اتفقنا على ألا ننظّم مجموعات دراسة

206
00:11:06,458 --> 00:11:08,628
.ولسنا ننظّمها، هم من ينظّمونها

207
00:11:08,710 --> 00:11:10,090
.لأنهم حمقى -
.أغبياء -

208
00:11:10,170 --> 00:11:12,170
لكنهم جاؤوا بنتائج مثيرة للاهتمام

209
00:11:12,548 --> 00:11:14,258
.ليس علينا الأخذ بها -
.عظيم -

210
00:11:20,472 --> 00:11:22,812
...لكن ما ظلوا يردّدونه بشأن لعبتنا

211
00:11:22,891 --> 00:11:25,351
.يريدون القدرة على قتل الوحوش -
.يودّون قتل الوحوش -

212
00:11:25,435 --> 00:11:27,555
.نعم، بالطبع. هذا متوقع تماماً منهم

213
00:11:27,646 --> 00:11:30,396
.لهذا لا تسأل شخصاً مبتدئاً عن رأيه

214
00:11:31,149 --> 00:11:32,149
.وأوافقك

215
00:11:33,193 --> 00:11:37,783
لكن "مونتريال" ترى أن من شأن هذا
.جذب جمهور كبير إلى لعبتنا

216
00:11:37,865 --> 00:11:40,865
.الهروب من المحتوم هو مغزى لعبتنا كلها

217
00:11:40,951 --> 00:11:41,951
صحيح؟ -
.صحيح -

218
00:11:42,035 --> 00:11:45,035
،فإن استطعت فجأةً قتل الوحوش

219
00:11:45,122 --> 00:11:47,122
.فسيتغيّر كل ذلك. هذه ليست لعبتنا

220
00:11:47,207 --> 00:11:50,747
.إن مات الوحوش، ماتت لعبتنا هي الأخرى
صحيح؟

221
00:11:51,211 --> 00:11:55,591
لكن إذا جعلنا قسم الفنون
،يرسمون الوحوش شبيهة بأمك

222
00:11:56,300 --> 00:11:58,720
أتوافقين على مذبحة جماعية حينها؟

223
00:11:59,136 --> 00:12:01,216
يعلم كلانا أن العالم ليس به بكسلات كافية

224
00:12:01,305 --> 00:12:03,305
.لتصوير وحش بتلك الشناعة

225
00:12:03,390 --> 00:12:04,390
.هذا حقيقي

226
00:12:05,267 --> 00:12:06,437
...كل ما أطلبه منك

227
00:12:08,604 --> 00:12:09,614
.أن تلقي نظرة فحسب

228
00:12:11,064 --> 00:12:12,074
.ليس إلا

229
00:12:19,156 --> 00:12:20,156
.بالداخل

230
00:12:34,463 --> 00:12:35,673
.يا للهول

231
00:12:37,174 --> 00:12:38,184
.وغد

232
00:12:45,265 --> 00:12:47,935
هل تخاف من الظلام؟

233
00:12:49,394 --> 00:12:52,114
.ربما يجدر بك ذلك

234
00:12:57,402 --> 00:12:59,242
"...استعدوا لـ"دارك

235
00:13:01,490 --> 00:13:02,490
"...كوايت"

236
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
"...ديث"

237
00:13:06,453 --> 00:13:07,453
".2"

238
00:13:10,374 --> 00:13:13,594
"(دارك كوايت ديث 2)"

239
00:13:13,669 --> 00:13:14,799
.تصدر في الكريسماس

240
00:13:22,261 --> 00:13:23,261
.حسناً

241
00:13:24,638 --> 00:13:26,768
.لا يمكنك اتهام قسم التسويق بالدهاء

242
00:13:27,516 --> 00:13:29,686
ما... كان هذا؟

243
00:13:29,768 --> 00:13:30,768
.نعم

244
00:13:31,687 --> 00:13:37,147
وافقت على وجود أسلحة باللعبة
،تستطيع تبديد الوحوش

245
00:13:37,234 --> 00:13:39,574
لا قتلهم. صحيح؟

246
00:13:39,653 --> 00:13:41,363
.صحيح، وما زال هذا موجوداً باللعبة

247
00:13:42,072 --> 00:13:43,742
دوك"، هل شاهدت ما شاهدته أنا؟"

248
00:13:44,700 --> 00:13:48,540
ففي رأيي، انفجار قلنسوة وحش
عبر سقف ساقط

249
00:13:48,912 --> 00:13:50,042
.يشبه كثيراً الموت

250
00:13:50,122 --> 00:13:51,422
...نعم، لكن -
.لا، يبدو دائماً -

251
00:13:51,498 --> 00:13:52,498
.أنت محقة تماماً

252
00:13:52,583 --> 00:13:55,043
لكن هذا لإحداث تأثير درامي
.لتشويق الناس للّعبة فقط

253
00:13:55,127 --> 00:13:57,167
.هذا كل ما في الأمر
.يجب أن نراه على حقيقته

254
00:13:57,254 --> 00:13:58,804
.هذا كل ما فيه -
إذاً نحن نكذب؟ -

255
00:13:58,881 --> 00:14:00,341
.لا، لسنا نكذب

256
00:14:00,924 --> 00:14:03,184
.لعبتنا حقيقية. التسويق هو من يكذب

257
00:14:03,260 --> 00:14:05,640
.لكن لمجرّد تشويق الناس
.لا أرى عيباً في ذلك

258
00:14:05,721 --> 00:14:08,351
."هذا تسويغ ألمعيّ رائع يا "دوك

259
00:14:08,432 --> 00:14:09,932
لا أعرف معنى تلك الكلمات

260
00:14:10,017 --> 00:14:12,137
.باستثناء "رائع"، وتعجبني تلك الكلمة

261
00:14:12,686 --> 00:14:14,936
.بينز"، انظري إلى الأمر من هذه الزاوية"

262
00:14:15,022 --> 00:14:18,192
أُذيع ذلك الإعلان البارحة
أثناء عرض "ذي إكس فايلز"، صحيح؟

263
00:14:18,442 --> 00:14:21,532
أي أن هناك 20 مليون شخص جديد

264
00:14:21,612 --> 00:14:23,782
.يعرف لعبتنا الآن وقد يريد شراءها

265
00:14:23,864 --> 00:14:26,204
وماذا يحدث إذا وقعت لعبتنا
في أياديهم القذرة

266
00:14:26,283 --> 00:14:29,753
وأدركوا ألا يمكنهم تفجير دماء الوحوش
على الجدران؟

267
00:14:29,828 --> 00:14:31,458
ماذا إذاً؟ -
"نشكر متجر "فيديو هات -

268
00:14:31,538 --> 00:14:34,958
لسياستهم الصارمة بمنع الاسترداد
.ونحصي أموالنا

269
00:14:36,293 --> 00:14:37,593
.بحقك، لا بأس بهذا

270
00:14:39,546 --> 00:14:40,836
.ماما وبابا يتشاجران

271
00:14:40,923 --> 00:14:42,513
.صحيح، لكن ما زلنا نحبكم

272
00:14:42,591 --> 00:14:44,431
.لكن إن انفصلنا، فهذا ذنبكم

273
00:14:45,219 --> 00:14:46,469
.نحن نمزح

274
00:14:46,553 --> 00:14:48,433
.هذا مجرد مزاح، ثقوا بنا

275
00:14:49,473 --> 00:14:51,273
.حسناً يا جماعة

276
00:14:52,392 --> 00:14:53,772
."تفضل يا "براندون

277
00:14:53,852 --> 00:14:56,312
حسناً، كانت عجلة الأسلحة مزدحمة جداً

278
00:14:56,396 --> 00:14:59,016
.حتى صعب علينا الاحتفاظ بخانة الكشاف

279
00:14:59,107 --> 00:15:02,397
،لكننا نعرف أنه محوري في اللعبة
.لذا جئنا بهذه الفكرة

280
00:15:04,238 --> 00:15:07,198
،ما زال الضوء يلعب دوراً
.لكنه مندمج مع الأسلحة

281
00:15:07,282 --> 00:15:08,282
.هذا منطقي

282
00:15:08,367 --> 00:15:09,367
."شكراً يا "توم

283
00:15:10,744 --> 00:15:12,874
.ضوء الليزر ليس كشافاً

284
00:15:13,372 --> 00:15:15,502
،أعرف، جربنا تركيب الكشاف على البندقية

285
00:15:15,582 --> 00:15:19,342
لكنها بدت خرقاء، والبيئات الجديدة
،تجعل اللعبة أعلى إضاءةً بكثير

286
00:15:19,419 --> 00:15:22,129
لذا فإن الكشاف استرجاع للّعبة الأولى
.وليس ضرورة

287
00:15:22,214 --> 00:15:23,224
.هذا منطقي تماماً

288
00:15:23,298 --> 00:15:26,008
."نعم، منطقي تماماً يا "توم
.شكراً مرة أخرى لتدخّلك

289
00:15:26,093 --> 00:15:29,223
.سأشرح لك ما شرحته بالفعل لقسم الفنون

290
00:15:29,304 --> 00:15:34,144
اسم اللعبة "دارك كوايت ديث"، صحيح؟

291
00:15:35,102 --> 00:15:38,402
إضافة بندقية الرش نفسها
.تنافي كلمة "كوايت" أي الصامت

292
00:15:38,480 --> 00:15:41,070
.ولن نفقد صفة "دارك" أي المظلم هي الأخرى

293
00:15:41,149 --> 00:15:43,569
.كلنا متفقون -
مفهوم شمولياً، صحيح؟ -

294
00:15:43,652 --> 00:15:44,652
صحيح؟ -
.شكراً -

295
00:15:45,153 --> 00:15:47,113
.وأرى أن هذا ظاهر هنا

296
00:15:47,739 --> 00:15:48,739
ألست محقاً؟

297
00:15:48,824 --> 00:15:51,454
أظن أن ما يقولونه هو إن ضوء الليزر
.يشير إلى الظلام

298
00:15:51,535 --> 00:15:53,445
.المكان إما مظلم وإما غير مظلم

299
00:15:53,537 --> 00:15:55,457
ماذ تعني بـ"يشير إلى الظلام"؟ -
...أعني إن -

300
00:15:55,539 --> 00:15:57,209
أتفهم معنى كلمة" يشير"؟ -
.نعم -

301
00:15:57,291 --> 00:15:58,711
ما معناها؟ -
...يشير" معناها" -

302
00:15:58,792 --> 00:15:59,792
."اخرس يا "توم

303
00:15:59,877 --> 00:16:01,587
.لا أظنك تفهم ما تتحدث عنه

304
00:16:01,670 --> 00:16:04,300
.لا يمكن الإشارة إلى الظلام
.إما موجود وإما غير موجود. إنه ثابت

305
00:16:04,381 --> 00:16:06,131
،بذل هذا الرجل جهداً كبيراً
.إنه يحسن عمله

306
00:16:06,216 --> 00:16:07,296
...لا -
.هناك مجال للفروق الدقيقة -

307
00:16:07,384 --> 00:16:08,554
.أوافقك -
!"شكراً يا "توم -

308
00:16:08,635 --> 00:16:10,215
.إنه برنامج "توم" يا جماعة

309
00:16:10,304 --> 00:16:13,724
الحمد لله على أن مدير السمة التجارية
.يرى أن هناك مجالاً للفروق الدقيقة

310
00:16:13,807 --> 00:16:15,517
.هلا أبديت بعض الاحترام

311
00:16:16,226 --> 00:16:19,396
.أرجوك -
."نبرتي تشير إلى الاحترام لـ"توم -

312
00:16:19,938 --> 00:16:23,568
يبدو هذا نقاشاً أكبر
،نحتاج إلى تخصيص وقت له

313
00:16:23,650 --> 00:16:26,900
فلنؤجّله الآن وسنعود إليه غداً؟

314
00:16:26,987 --> 00:16:27,987
.حسناً؟ أشكركم -
.أكيد -

315
00:16:28,071 --> 00:16:29,071
."شكراً يا "براندون -
.شكراً -

316
00:16:29,156 --> 00:16:30,486
.أشكركم -
.شكراً -

317
00:16:31,158 --> 00:16:34,998
وما زلنا على موعد المكالمة
.في الـ9 صباح الغد؟ في مكتبي

318
00:16:35,078 --> 00:16:36,748
لا أستحسن حديثك إليه بهذه الطريقة

319
00:16:36,830 --> 00:16:38,370
.وتعرفين هذا -
أي مكالمة؟ -

320
00:16:40,626 --> 00:16:41,626
أي مكالمة؟

321
00:16:42,377 --> 00:16:43,457
."تواصلت معنا "ديزني

322
00:16:46,965 --> 00:16:47,965
.لا

323
00:16:49,009 --> 00:16:50,929
.لم يكن هذا سؤالاً، كان خبراً

324
00:16:51,011 --> 00:16:53,681
أترى هذا منتجاً لـ"ديزني"؟
هل فقدت صوابك؟

325
00:16:54,181 --> 00:16:56,891
أرى الأمر جديراً بإجراء المكالمة
."لأنها "ديزني

326
00:16:56,975 --> 00:16:58,015
.لكننا نعرف نهاية الأمر

327
00:16:58,101 --> 00:17:00,271
.هذا ليس فيلماً موسيقياً للأطفال
."إنها "دارك كوايت ديث

328
00:17:00,354 --> 00:17:01,484
لم عليّ تكرار كلامي؟

329
00:17:01,563 --> 00:17:03,943
...قلت هذا أمام
.أنت دوناً عن أي أحد تعرف هذا

330
00:17:04,022 --> 00:17:06,032
"أعرف أن "تيفاني وينترز
.مهتمة بلعب دور البطولة

331
00:17:07,611 --> 00:17:08,651
تيفاني وينترز"؟"

332
00:17:14,952 --> 00:17:16,492
.إنها فتاة "أمريكا" المحبوبة

333
00:17:16,828 --> 00:17:22,628
بين"! اسمعي، يعرف كلانا أن فكرة"
.صنع فيلم لـ"دي كيو دي" جنونية تماماً

334
00:17:22,709 --> 00:17:24,999
.لكنها قد تجذب ملايين الناس إلى لعبتنا

335
00:17:25,087 --> 00:17:28,457
،دوك"، إذا رفعت نظرك عن رؤيتنا الأساسية"
قتلوها. أتفهم؟

336
00:17:28,549 --> 00:17:30,509
.كموضوع الضفدع في قدر الماء

337
00:17:30,592 --> 00:17:32,142
،حيث يظل يسبح بعيداً

338
00:17:32,219 --> 00:17:35,179
.جاهلاً بأنه يُغلى حتى الموت

339
00:17:35,264 --> 00:17:37,224
...لن ندع هذا يحدث -
.لقد حدث بالفعل -

340
00:17:37,307 --> 00:17:38,307
.بلى

341
00:17:38,392 --> 00:17:41,192
بل قد حدث. انظر إلى كمية التنازلات
.التي قدّمناها

342
00:17:41,270 --> 00:17:43,900
.قريباً لن يبقى شيء في لعبتي جدير بحفظه

343
00:17:47,693 --> 00:17:49,703
أهذا ما ترينه؟ أترينها لعبتك وحدك؟

344
00:17:49,778 --> 00:17:51,408
.أحياناً أشعر بأني حاميتها الوحيدة

345
00:17:51,488 --> 00:17:52,488
.ترينها لعبتك

346
00:17:52,573 --> 00:17:54,283
.أحياناً -
."لا لعبتنا. "أحياناً -

347
00:17:57,619 --> 00:18:02,749
آسف جداً لأن "دي كيو دي" لم تكن
لعبة فردية صغيرة مستقلة الإنتاج. حسناً؟

348
00:18:03,125 --> 00:18:06,085
،ولم أسعد بكل تنازل اضطُررنا إلى تقديمه

349
00:18:06,170 --> 00:18:09,510
،لكن سواء اعترفت أم لا
.فقد زادت هذه التنازلات من جمهورنا

350
00:18:09,590 --> 00:18:11,340
،ودون تلك التغييرات

351
00:18:11,425 --> 00:18:15,755
لماتت هذه اللعبة قبل تحوّلها
.من مجرد حلم لك إلى حقيقة بزمن طويل

352
00:18:19,516 --> 00:18:22,846
!كم مرة أخبرتك؟ هذه تعني لي شيئاً

353
00:18:25,230 --> 00:18:26,860
.كفّي عن وضع زهور بها

354
00:18:40,162 --> 00:18:41,162
.أنت محق

355
00:18:44,541 --> 00:18:46,421
...لو كانت لعبتنا طفلاً

356
00:18:47,878 --> 00:18:50,378
لأغرقته على الأرجح في مرحاض
.بحفل التخرج من الثانوية

357
00:18:50,881 --> 00:18:53,471
لم عليك أن تكوني كئيبة هكذا طوال الوقت؟

358
00:18:54,510 --> 00:18:56,010
.لقد سئمت هذا

359
00:19:06,897 --> 00:19:08,607
.لم أقصد أن أقول هذا

360
00:19:27,543 --> 00:19:29,133
.كان هذا لطفاً كبيراً

361
00:19:31,588 --> 00:19:32,878
.غير متوقع مني

362
00:19:45,269 --> 00:19:47,019
.آسف لإساءتي إليك

363
00:19:52,860 --> 00:19:54,190
.لست مخطئاً

364
00:19:59,408 --> 00:20:00,408
.أعلم ذلك

365
00:20:02,160 --> 00:20:04,870
.لكن الموضوع كبر للغاية بسرعة مهولة

366
00:20:04,955 --> 00:20:08,125
وأنا مرعوبة دوماً من أن نفقد

367
00:20:08,208 --> 00:20:11,668
...جوهر لعبتنا الذي يجعلها جديرة بكل

368
00:20:14,006 --> 00:20:15,006
.بكل هذا

369
00:20:17,301 --> 00:20:18,301
.لكننا لن نفقده

370
00:20:20,137 --> 00:20:23,387
.لقد أخذوا الظلام، وأخذوا الصمت

371
00:20:23,473 --> 00:20:25,143
.لن يأخذوا الموت أبداً

372
00:20:27,019 --> 00:20:29,229
.سيظل الموت لدينا دوماً

373
00:20:30,314 --> 00:20:32,324
.أيتها الفتاة الكئيبة المريبة

374
00:20:36,361 --> 00:20:38,411
.انظري، ما زلنا أنا وأنت

375
00:20:39,740 --> 00:20:43,870
ما زلنا أنا وأنت في الأسفل
.نقاتل ضد الجميع

376
00:20:43,952 --> 00:20:47,752
.ولطالما كنا وسنظل كذلك على الدوام
حسناً؟

377
00:20:55,130 --> 00:20:57,260
.أعد بأن أكون أكثر انفتاحاً

378
00:20:58,884 --> 00:21:01,264
أعد بالاعتناء بطفل مرحاضك

379
00:21:01,345 --> 00:21:02,965
.كما لو كان طفل مرحاضي

380
00:21:09,561 --> 00:21:12,231
.لقد كرهتك منذ يوم قابلتك

381
00:21:14,107 --> 00:21:16,817
.أعدّ الأيام حتى تتحوّلي إلى تراب

382
00:21:39,967 --> 00:21:44,257
.هذا الصيف، سيخيّم الظلام

383
00:21:51,603 --> 00:21:56,903
.لكن هناك محاربة تأبى الموت في صمت

384
00:21:58,569 --> 00:21:59,489
...ليكن

385
00:22:00,445 --> 00:22:01,735
...هناك

386
00:22:02,281 --> 00:22:03,201
...بعض

387
00:22:10,581 --> 00:22:11,581
.النور

388
00:22:14,376 --> 00:22:16,246
...تيفاني وينترز" هي"

389
00:22:18,297 --> 00:22:20,087
."آش لايت"

390
00:22:23,719 --> 00:22:26,639
.دارك كوايت ديث"، الفيلم"

391
00:22:27,055 --> 00:22:28,805
.واجه النور يا عزيزي

392
00:22:34,438 --> 00:22:37,518
.قريباً. لم يقيّم الفيلم بعد
."مفتاح "إيه أول إل"، "دارك كوايت ديث

393
00:22:39,443 --> 00:22:41,073
توم"، أبلغني الخبر السار. ماذا لديك؟"

394
00:22:41,153 --> 00:22:43,783
.ليس عندي سوى أخبار سارة يا رجل
،لقد نجح الفيلم

395
00:22:43,864 --> 00:22:46,284
والاستوديو مبتهج، ووافقوا بالفعل
.على الجزء الثاني

396
00:22:46,366 --> 00:22:48,286
وأعلم أن أكثر ما يهمك

397
00:22:48,368 --> 00:22:51,078
.هو أن مبيعات اللعبة قد ارتفعت 35 بالمئة

398
00:22:51,163 --> 00:22:53,503
يا للهول. هل تمزح؟

399
00:22:53,582 --> 00:22:55,332
.يفقدون صوابهم في "مونتريال" يا رجل

400
00:22:55,417 --> 00:22:56,497
ويحاولون

401
00:22:56,585 --> 00:22:59,665
.إصدار اللعبة الجديدة مع دورة أفلام الصيف

402
00:22:59,755 --> 00:23:00,795
.أنت حتماً تمزح

403
00:23:00,881 --> 00:23:03,721
لا، لا تقصد هذا الصيف، صحيح؟
.فسيكون هذا جنوناً

404
00:23:03,800 --> 00:23:06,800
،"جنون أن تقول "هذا الصيف
."وأنت لست مجنوناً يا "توم

405
00:23:06,887 --> 00:23:09,427
.أنت تسبق الأحداث يا رجل

406
00:23:09,806 --> 00:23:12,806
.اسمع، سيبقى الاتفاق قائماً

407
00:23:12,893 --> 00:23:15,233
.ويمكننا مناقشة كل هذا يوم الاثنين

408
00:23:15,312 --> 00:23:17,442
دعنا نحتفل حالياً وحسب، اتفقنا؟

409
00:23:17,523 --> 00:23:20,783
.حسناً، أنا فقط... حسناً، أنت محق

410
00:23:20,859 --> 00:23:21,989
،كان عاماً جنونياً

411
00:23:22,069 --> 00:23:25,449
.وأرى أنني وسيدتي نستحق بعض الاحتفال

412
00:23:25,531 --> 00:23:27,991
.بالتأكيد. استمتعا برحلتكما

413
00:23:28,075 --> 00:23:30,575
.حسناً يا صديقي. أكّلمك لاحقاً

414
00:23:34,706 --> 00:23:35,706
.أهلاً يا فتاة

415
00:23:39,586 --> 00:23:41,626
.لقد نجحنا -
.بالفعل، كنت أعرف ذلك -

416
00:23:42,673 --> 00:23:44,553
هل أنت متحمسة؟ -
!نعم -

417
00:23:44,633 --> 00:23:45,633
"(دي كيو دي)"

418
00:23:45,717 --> 00:23:47,337
.هيا بنا -
.هيا -

419
00:24:05,529 --> 00:24:07,449
.حسناً يا صديقي، هذا يكفي

420
00:24:07,531 --> 00:24:08,531
.هيا بنا

421
00:24:11,577 --> 00:24:12,867
."روسكو"

422
00:24:16,039 --> 00:24:17,499
!روسكو" غاضب"

423
00:24:18,292 --> 00:24:21,002
توم"، علام تضحك؟" -
.روسكو" غاضب" -

424
00:24:21,086 --> 00:24:23,126
.على "روسكو"، إنه مضحك يا رجل

425
00:24:23,213 --> 00:24:24,973
سمّوا هذا الشيء "روسكو"؟

426
00:24:25,048 --> 00:24:26,468
"نعم، تعتقد "مونتريال

427
00:24:26,550 --> 00:24:29,050
أن هناك مجالاً لتوسيع دوره
."في عالم "دي كيو دي

428
00:24:30,012 --> 00:24:32,472
هذه الشخصية؟ -
.لاقى شعبية كبيرة يا رجل -

429
00:24:32,556 --> 00:24:36,806
هل أخبرتهم بأنها فكرة مجنونة؟
.لأنها بالفعل مجنونة

430
00:24:36,894 --> 00:24:40,614
.لأن "دي كيو دي" بالطبع ليست لعبة أطفال

431
00:24:40,689 --> 00:24:44,109
.لم يعد هذا صحيحاً بالكامل

432
00:24:44,193 --> 00:24:48,663
منذ صدور الفيلم، رأينا زيادة كبيرة
.في اللاعبين بعمر 8 سنوات وما قبله

433
00:24:48,739 --> 00:24:51,409
"من يدع طفله يلعب "دارك كوايت ديث
في الـ8؟

434
00:24:51,491 --> 00:24:53,581
.لا أعرف يا رجل -
لن أغيّر اللعبة -

435
00:24:53,660 --> 00:24:55,910
لأن الناس لا يعرفون كيف يربّون
.أطفالهم البشعين

436
00:24:55,996 --> 00:24:58,076
.لن أفعل هذا، إنه غير منطقي

437
00:24:58,165 --> 00:24:59,495
.أتفّهم وجهة نظرك

438
00:25:00,375 --> 00:25:06,215
أتفهّمها، لكن هذه فرصة
.لبلوغ جمهور أكبر بكثير

439
00:25:06,298 --> 00:25:09,798
.توم"، زدنا 5.3 مليون وحدة العام الماضي"

440
00:25:09,885 --> 00:25:11,675
.أرانا نتحرك في الاتجاه الصحيح

441
00:25:11,762 --> 00:25:12,762
...اسمع

442
00:25:15,891 --> 00:25:17,431
...كل ما يريدونه

443
00:25:18,060 --> 00:25:22,190
هو معركة نهائية يملك فيها اللاعب فرصة
.لتقفيل اللعبة

444
00:25:22,272 --> 00:25:23,652
يريدون نهاية؟

445
00:25:23,732 --> 00:25:25,862
.نهاية يمكنهم الفوز بها -
.سبق أن ناقشنا هذا -

446
00:25:25,943 --> 00:25:28,113
.هذا تغلّب على الموت. إنه مناف للمنطق

447
00:25:28,195 --> 00:25:30,105
.لكنه جدير بالدراسة

448
00:25:30,197 --> 00:25:33,237
.يمكن أن نصبح أكبر لعبة في العالم

449
00:25:33,700 --> 00:25:35,580
.نعم، سيكون هذا لطيفاً

450
00:25:35,661 --> 00:25:38,711
.لكن ليس بهذه الطريقة، إنها غير مناسبة

451
00:25:38,789 --> 00:25:39,829
.حسناً

452
00:25:41,875 --> 00:25:44,745
،أريد بلوغ ذلك أيضاً، ونحن في طريقنا إليه
حسناً يا صديقي؟

453
00:25:44,837 --> 00:25:46,337
.لكن ليس بهذه الطريقة

454
00:25:46,421 --> 00:25:47,671
.أخالفك الرأي

455
00:25:48,382 --> 00:25:49,382
ماذا؟

456
00:25:52,302 --> 00:25:53,472
.أخالفك الرأي يا رجل

457
00:25:55,180 --> 00:25:56,520
.إذاً تباً لك

458
00:25:57,057 --> 00:25:58,057
ماذا؟

459
00:25:58,141 --> 00:26:01,351
.تباً لك ولهراء مدير السمة التجارية

460
00:26:01,436 --> 00:26:02,476
.حسناً

461
00:26:02,563 --> 00:26:04,903
.لا تقل "حسناً". هذا تقليدي منكم

462
00:26:04,982 --> 00:26:06,402
من نحن؟ -
!أنتم -

463
00:26:06,984 --> 00:26:09,074
،"منتجو الأفلام، "مونتريال

464
00:26:09,653 --> 00:26:11,663
،مجموعات دراستكم

465
00:26:11,738 --> 00:26:13,738
.وقوائم مشاريعكم ربع السنوية، كل هذا

466
00:26:13,824 --> 00:26:16,414
.هذا يكفي يا رجل، أشعر بالاختناق

467
00:26:18,036 --> 00:26:19,496
.هذا طريف

468
00:26:21,123 --> 00:26:24,333
.أتعرف شيئاً؟ كانت طليقتي على حق
.كانت محقة في شيء

469
00:26:26,003 --> 00:26:28,923
الأمر كالضفدع في القدر، صحيح؟

470
00:26:29,590 --> 00:26:32,510
،ولا تنفكّون ترفعون الحرارة

471
00:26:32,593 --> 00:26:37,103
.وترفعونها إلى أن غُليت حتى الموت

472
00:26:37,181 --> 00:26:39,431
.أعتقد أن مجازك معكوس

473
00:26:40,017 --> 00:26:43,517
،لست الضفدع في هذا السيناريو
.أنت الشيف

474
00:26:44,521 --> 00:26:45,731
.عظيم

475
00:26:45,814 --> 00:26:49,534
من السهل جداً لك أن تقول شيئاً كهذا، صحيح؟

476
00:26:49,610 --> 00:26:53,200
من السهل جداً أن تقول ذلك
.لأنك غير مهتم كما أنا مهتم

477
00:26:53,280 --> 00:26:56,410
.لأنها ليست لعبتك، بل لعبتي

478
00:27:00,078 --> 00:27:01,618
.أنت محق، إنها لعبتك

479
00:27:03,207 --> 00:27:06,167
،ويمكنك توبيخي كما شئت
.سأجلس هنا وأقبله

480
00:27:06,251 --> 00:27:07,791
،لأن في نهاية المطاف

481
00:27:07,878 --> 00:27:10,008
أنا ومنتجو الأفلام ومجموعات الدراسة

482
00:27:10,088 --> 00:27:13,048
،"والإدارة في "مونتريال
.كلنا سننفذ أوامرك يا رجل

483
00:27:13,509 --> 00:27:16,299
.أتعرف لم؟ لأننا ننفذها منذ البداية

484
00:27:17,679 --> 00:27:20,059
."لأن الأمر لك يا "مايكل

485
00:27:45,874 --> 00:27:47,134
.أنت محق

486
00:27:50,003 --> 00:27:51,513
.أنت محق، الأمر لي

487
00:27:52,840 --> 00:27:55,340
.ولن أفسدها لثانية أخرى

488
00:27:57,052 --> 00:28:01,562
،لا زال الموت هو القلب النابض لهذه اللعبة

489
00:28:01,640 --> 00:28:05,560
.وليأخذني الله لو أزلته منها

490
00:28:06,645 --> 00:28:07,805
.هذا يكفي

491
00:28:09,022 --> 00:28:10,572
.لا معركة نهائية

492
00:28:12,359 --> 00:28:13,529
.ولا دمية

493
00:28:16,154 --> 00:28:19,744
.إما "روسكو" وإما أنا

494
00:28:25,289 --> 00:28:27,329
!"إنه "روسكو

495
00:28:27,416 --> 00:28:28,746
!"روسكو"

496
00:28:28,834 --> 00:28:31,254
.يا أطفال، رحّبوا بأعز أصدقائكم الجديد

497
00:28:31,336 --> 00:28:32,336
!رائع

498
00:28:32,421 --> 00:28:34,881
.والآن لديكم "روسكو" المناسب لأي مغامرة

499
00:28:34,965 --> 00:28:36,835
روسكو" أعماق البحار و"روسكو" السفاري"

500
00:28:36,925 --> 00:28:38,215
"والأميرة "روسكو

501
00:28:38,302 --> 00:28:39,642
و"روسكو" الهجوم القطبي

502
00:28:39,720 --> 00:28:41,390
.و"روسكو" مغني الراب مع جهاز التسجيل

503
00:28:41,471 --> 00:28:43,681
أنا (روسكو) مطرب الراب وجئت لأقول"

504
00:28:43,765 --> 00:28:45,975
"إني أحب الراب كثيراً

505
00:28:46,059 --> 00:28:48,939
.إذا أحببته على الشاشة، فستريده في قلبك

506
00:28:49,021 --> 00:28:50,401
!"روسكو"

507
00:28:50,606 --> 00:28:53,066
.متاح الآن في كل مكان

508
00:28:58,030 --> 00:29:00,280
"(روسكو)"

509
00:29:19,092 --> 00:29:20,432
.يا إلهي

510
00:29:25,641 --> 00:29:26,851
.لا مفرّ

511
00:29:31,647 --> 00:29:33,437
.مجرد قمامة

512
00:29:41,657 --> 00:29:43,777
.أكره ذلك الحثالة بارز السنّ

513
00:29:45,035 --> 00:29:47,075
.لكني دفعت ثمن كسوة أسناني منه

514
00:29:47,704 --> 00:29:48,714
...لذا

515
00:29:50,374 --> 00:29:52,924
نعم، أنا اخترت
.طاقم الأسنان الخشبية بالكامل

516
00:29:53,418 --> 00:29:54,708
حقاً؟

517
00:29:54,795 --> 00:29:56,625
.هذا عمليّ

518
00:29:56,713 --> 00:29:59,683
.ومستدام. أحيّيك عليه في الواقع

519
00:30:03,011 --> 00:30:04,011
."أهلاً يا "بين

520
00:30:05,347 --> 00:30:06,347
."أهلاً يا "دوك

521
00:30:07,975 --> 00:30:08,975
.أهلاً -
.أهلاً -

522
00:30:09,351 --> 00:30:11,061
كيف حالك؟

523
00:30:19,236 --> 00:30:20,776
أتصدق كل هذه القاذورات؟

524
00:30:21,989 --> 00:30:23,449
.كلها حركة وقتل الآن

525
00:30:23,532 --> 00:30:26,032
أرى أن هناك ألعاباً جيدة، صحيح يا "بينز"؟

526
00:30:26,118 --> 00:30:28,448
."لديك "بلد سايرن 7: لعنة المستذئبة

527
00:30:28,537 --> 00:30:29,537
."بحقك يا "دوك

528
00:30:29,621 --> 00:30:31,751
.تبدو تحفة فنية تدعو إلى التأمل -
.صحيح -

529
00:30:32,332 --> 00:30:33,582
.وهناك أشياء أخرى جيدة

530
00:30:33,667 --> 00:30:37,047
."هناك بعض المرح في "جنون قردة البراميل 3

531
00:30:37,129 --> 00:30:39,169
ألا ترينها كما أراها؟

532
00:30:39,256 --> 00:30:40,256
...أعني

533
00:30:40,340 --> 00:30:42,380
.لا، أراها

534
00:30:42,467 --> 00:30:44,637
.بالفعل ترينها -
.نعم، أعرف -

535
00:30:44,720 --> 00:30:46,390
."لم أكن أرى "جنون قردة البراميل -
.نعم -

536
00:30:46,471 --> 00:30:48,851
.أرجوك، تأكّد من أنها حفنة من القذارة

537
00:30:49,516 --> 00:30:52,016
...لكنها تخرس أبنائي، لذا

538
00:30:53,020 --> 00:30:54,020
.لها فائدة

539
00:31:03,363 --> 00:31:05,703
.لم أعرف حتى أنك تزوجت -
.نعم -

540
00:31:07,910 --> 00:31:08,910
كم ابناً؟

541
00:31:10,996 --> 00:31:12,656
19، كيف حال "تيفاني"؟

542
00:31:17,127 --> 00:31:18,247
ماتت؟ -
.لا -

543
00:31:18,337 --> 00:31:19,457
قتلتها؟ -
...لا، إنها -

544
00:31:19,546 --> 00:31:21,966
،ظننت الكوكايين هو ما سيقتلها
.لكن يا إلهي

545
00:31:22,049 --> 00:31:23,089
.حسناً -
.آسفة -

546
00:31:23,175 --> 00:31:25,085
...آسفة يا "دوك"، هذا ليس

547
00:31:25,761 --> 00:31:27,641
.أستحق هذا -
آسفة، هل أنت بخير؟ -

548
00:31:27,721 --> 00:31:28,721
.أنا بخير

549
00:31:30,015 --> 00:31:31,885
."وأنا الآسف يا "بينز

550
00:31:48,116 --> 00:31:49,116
،لعلمك

551
00:31:49,993 --> 00:31:52,203
...إذا لم تجد اللعبة التي تريد لعبها

552
00:31:54,039 --> 00:31:55,789
.فربما عليك صنعها بنفسك

553
00:31:56,375 --> 00:31:57,915
.قد أفعل ذلك

554
00:32:06,802 --> 00:32:08,642
."سُررت جداً برؤيتك يا "دوك

555
00:32:08,720 --> 00:32:09,760
أسترحلين؟ -
.نعم -

556
00:32:09,847 --> 00:32:10,847
بهذه السرعة؟ -
.نعم -

557
00:32:10,931 --> 00:32:12,471
.بدأنا الحديث للتو

558
00:32:13,684 --> 00:32:15,194
اعتن بنفسك، حسناً؟

559
00:32:15,894 --> 00:32:17,524
.نعم، وأنت أيضاً

560
00:32:23,402 --> 00:32:24,402
."وداعاً يا "بينز

561
00:32:39,168 --> 00:32:42,168
"عرض آخر فرصة"

562
00:32:50,846 --> 00:32:52,176
.9 دولارات

563
00:32:52,264 --> 00:32:53,974
"(دارك كوايت ديث)"

564
00:33:00,022 --> 00:33:01,862
"(استوديوهات (أوبلييت"

565
00:33:05,068 --> 00:33:05,898
(دوك) + (بين)"
"(دي كيو دي 96)

566
00:33:30,719 --> 00:33:32,389
.عليك تجربة هذه

567
00:33:32,471 --> 00:33:34,221
.كانت لعبة ممتازة

568
00:33:38,810 --> 00:33:40,310
"(روسكو)"

569
00:33:49,530 --> 00:33:53,240
ختاماً، نعم، هناك كثير
،من ألعاب الإنترنت كثيفة اللاعبين الأخرى

570
00:33:53,325 --> 00:33:56,575
.لكن هذه اللعبة ستقضي عليها جميعاً

571
00:34:00,332 --> 00:34:04,042
ميثيك كويست" ستحدث ثورة بهذه الفئة"

572
00:34:05,003 --> 00:34:09,093
لأن هذه اللعبة تملك شيئاً
...لن يملكه أحد آخر

573
00:34:13,011 --> 00:34:14,011
.أنا

574
00:34:14,721 --> 00:34:16,561
.وأشخاص آخرون. كهذا

575
00:35:17,659 --> 00:35:19,659
"ترجمة: "عنان خضر

