﻿1
00:00:15,933 --> 00:00:16,983
!لا

2
00:00:18,519 --> 00:00:20,269
هل كنت تنبحين؟

3
00:00:20,771 --> 00:00:21,771
.لا

4
00:00:22,105 --> 00:00:23,105
...كم

5
00:00:23,190 --> 00:00:24,190
لكم من الوقت نمت؟

6
00:00:24,650 --> 00:00:25,730
.لا أعرف

7
00:00:25,817 --> 00:00:27,947
.كنت مركّزة في العمل، فغادرت

8
00:00:28,403 --> 00:00:30,413
.رأيت أن على إحدانا النوم جيداً

9
00:00:30,489 --> 00:00:32,449
.على الأقل أحضرت لي فطوراً

10
00:00:32,533 --> 00:00:35,083
.هذا لي. إنها وصفة طبية

11
00:00:35,577 --> 00:00:37,327
وصفة لخبز بيغل؟

12
00:00:37,704 --> 00:00:39,834
.قانوناً، ليس مسموحاً لك بسؤالي عنها

13
00:00:39,915 --> 00:00:42,535
.أياً كان، أصلحت خلل الضجيج الأبيض

14
00:00:42,626 --> 00:00:44,206
.سأذهب إلى البيت وأستحم

15
00:00:44,294 --> 00:00:46,424
،عندي موعد غداء اليوم
.ولا يمكنني الذهاب هكذا

16
00:00:46,797 --> 00:00:48,047
أنت عندك موعد غداء؟

17
00:00:48,549 --> 00:00:51,429
.نعم يا "ميشيل"، هذا ممكن

18
00:00:51,510 --> 00:00:52,390
يا "بوبي"؟

19
00:00:52,970 --> 00:00:53,970
نعم، ما الأمر؟

20
00:00:54,638 --> 00:00:55,808
...أنت

21
00:00:56,557 --> 00:00:57,927
."زاكريا"

22
00:00:58,016 --> 00:01:00,306
زاكريا"؟" -
."اسمي "بول -

23
00:01:03,063 --> 00:01:04,113
ما الأمر يا "بول"؟

24
00:01:04,188 --> 00:01:05,768
.أظن أن لدينا مشكلة

25
00:01:06,316 --> 00:01:10,196
أهي مهمة؟ -
."نعم، إنه "الرجل المقنع -

26
00:01:10,279 --> 00:01:14,949
إنه يوزّع غنائم مجانية
.بقيمة آلاف الدولارات كل دقيقة

27
00:01:15,033 --> 00:01:17,913
.حتى الآن خسرنا نحو 300 ألف دولار

28
00:01:19,538 --> 00:01:20,828
أهذا سيئ؟

29
00:01:22,040 --> 00:01:24,670
."نعم، هذا سيئ يا "زاك

30
00:01:24,751 --> 00:01:25,841
."معذرة، اسمي "بول

31
00:01:25,919 --> 00:01:27,049
.لا يهمني

32
00:01:39,474 --> 00:01:40,774
...إذاً

33
00:01:40,851 --> 00:01:42,061
هذا سيئ؟

34
00:01:42,144 --> 00:01:44,524
.نعم، هذا سيئ
كيف لا يعرف أحد أن هذا سيئ؟

35
00:01:44,605 --> 00:01:47,765
هذا سيئ. إنه يوزّع الغنائم
.كما لو كان ماكينة صرف معطوبة

36
00:01:47,858 --> 00:01:50,278
.لقد منح حصاناً للنو. الأحصنة غالية

37
00:01:50,360 --> 00:01:51,400
.حسناً، هذا سيئ

38
00:01:51,486 --> 00:01:52,486
."سأبلغ "أيان

39
00:01:52,571 --> 00:01:54,491
."لا، ليس عليك إبلاغ "أيان

40
00:01:54,573 --> 00:01:57,413
.سيفزع ويذلّني بهذا لبقية عمري

41
00:01:57,492 --> 00:02:00,202
."حسناً، سأبلغ "براد -
!لا تبلغه هو الآخر -

42
00:02:00,287 --> 00:02:02,497
هذه دائرة ضيقة، ليس عليك عقد اجتماع

43
00:02:02,581 --> 00:02:04,631
.وإشراك الشركة كلها في كل قرار

44
00:02:04,708 --> 00:02:06,588
.لكني أحكم بالشورى، هذه قوتي

45
00:02:06,668 --> 00:02:08,748
.لا يا "ديفيد"، هذه نقطة ضعفك

46
00:02:08,836 --> 00:02:10,956
.لا، نقطة ضعفي هي كتفاي، تعلمين هذا

47
00:02:11,048 --> 00:02:13,838
.هلا تركت ذراعيّ
.لا أستطيع الإفلات من قبضتك

48
00:02:13,926 --> 00:02:15,506
أتعرف ما يفعله القائد القوي؟

49
00:02:15,594 --> 00:02:18,314
يطفئ الحرائق الصغيرة
.قبل أن يعلم بها أي أحد

50
00:02:18,388 --> 00:02:22,268
لا يستدعي قسم المطافئ كله
.لأن صفيحة قمامة تحترق

51
00:02:22,351 --> 00:02:25,151
،إذا كانت صفيحة تحترق
...فستحتاجين إلى قسم المطافئ كله

52
00:02:25,229 --> 00:02:27,269
،لنبسّط الأمر. سأصلح الخلل

53
00:02:27,356 --> 00:02:29,436
"وامنع أنت "الرجل المقنع
.من منح مزيد من الغنائم

54
00:02:29,525 --> 00:02:30,975
أنا؟ وماذا أفعل؟

55
00:02:31,068 --> 00:02:34,698
اكتشفت أنه لا يستطيع منح الغنائم
،إذا ضربته. فاجلس هنا

56
00:02:34,780 --> 00:02:37,070
.واتبعه وواصل ضربه حتى أصلح الخلل

57
00:02:37,157 --> 00:02:40,617
.بهذا الزر. ثق بي، الموقف تحت السيطرة
.ليست مشكلة كبيرة

58
00:02:40,702 --> 00:02:43,462
إذا لم تكن كبيرة، فلم رقبتك مغطّاة
بطفح التوتر؟

59
00:02:43,539 --> 00:02:46,459
.هذا؟ لا، هذا يصيبني طوال الوقت
.قد يكون لأي سبب

60
00:02:46,542 --> 00:02:48,422
.لا، إنه من التوتر. أعرفه قطعاً

61
00:02:48,502 --> 00:02:51,672
.فقد كان يغطّيني أثناء إجراءات طلاقي
.لم يكن ذنبي

62
00:02:52,130 --> 00:02:53,550
...أعني أن زوجتي -
."ديفيد" -

63
00:02:54,466 --> 00:02:57,466
،حسناً، اسمعي، لن أبلغ "أيان" بهذا
.لكنه سيعرف

64
00:02:57,553 --> 00:03:01,273
.لحظة ما يجلس أمام حاسوبه -
.لا تقلق بشأن "أيان"، عندي خطة -

65
00:03:05,227 --> 00:03:07,017
.صباح الخير يا سادة -
."صباح النور يا "أيان -

66
00:03:07,104 --> 00:03:09,114
أهلاً، كيف الحال؟ -
.صباح الخير -

67
00:03:09,189 --> 00:03:10,399
.تسرّني رؤيتكم جميعاً

68
00:03:11,024 --> 00:03:11,984
.حسناً

69
00:03:12,067 --> 00:03:14,107
!"ماريا" -
."أيان" -

70
00:03:22,160 --> 00:03:23,790
.حسناً، إلى اللقاء -
.حسناً -

71
00:03:23,871 --> 00:03:24,871
."يا "أيان

72
00:03:24,955 --> 00:03:28,535
."أهلاً يا "بوب"، كنت أكلّم "ماريا -
.عظيم -

73
00:03:28,876 --> 00:03:30,836
.نعم، بالإسبانية، لا أعرف إن كنت سمعت هذا

74
00:03:30,919 --> 00:03:32,129
ماذا؟ -
.أتحدث الإسبانية -

75
00:03:32,671 --> 00:03:34,551
...نعم، عظيم -
.يوماً سعيداً -

76
00:03:35,591 --> 00:03:36,591
.حسناً

77
00:03:37,426 --> 00:03:38,296
.هذه لكنة أسترالية

78
00:03:38,719 --> 00:03:41,509
.أكيد. أريدك أن تقابل أحداً ها هنا

79
00:03:41,597 --> 00:03:44,677
.هذا "بول"، مبرمجنا الجديد لأسلوب اللعب

80
00:03:44,766 --> 00:03:47,476
."بول"، هذا "أيان" -
."مرحباً بك في الفريق يا "بول -

81
00:03:47,561 --> 00:03:50,771
.مرحباً، من دواعي سروري العمل هنا

82
00:03:55,611 --> 00:03:56,611
.نعم

83
00:03:57,070 --> 00:03:58,490
.رائع، عظيم

84
00:03:59,072 --> 00:04:00,322
...فرصة سعيدة، مرحباً

85
00:04:01,366 --> 00:04:04,656
.مرحباً. تفضّل بالجلوس
.لنعد إلى العمل يا جماعة

86
00:04:04,745 --> 00:04:07,455
."في الواقع، عندي مفاجأة لك يا "بول
،سمعت أن بظهرك مشاكل

87
00:04:07,539 --> 00:04:09,079
.فأحضرت لك مكتباً واقفاً -
.عجباً -

88
00:04:09,166 --> 00:04:12,626
.شكراً، هذا عظيم
.أنا متحمّس بشدة للعمل هنا

89
00:04:12,711 --> 00:04:14,461
."فأنا من أشد المعجبين بعملك يا "أيان

90
00:04:14,546 --> 00:04:16,876
.كنت أزور مدوّنتك كثيراً في الأيام الخوالي

91
00:04:16,964 --> 00:04:19,554
...للحصول على الإلهام وأنا من أشد معجبيك

92
00:04:23,639 --> 00:04:25,309
.من أشد معجبيك -
.نعم -

93
00:04:26,183 --> 00:04:27,393
.يسرّنا انضمامك إلينا

94
00:04:29,728 --> 00:04:31,438
.أشد معجبيّ." حسناً، عظيم"

95
00:04:32,523 --> 00:04:33,573
.لنعد إلى العمل

96
00:04:33,649 --> 00:04:36,029
.لنعد إلى العمل يا جماعة -
.حسناً -

97
00:04:36,109 --> 00:04:37,689
."أحسنت يا "بول -
.شكراً -

98
00:04:37,778 --> 00:04:38,778
.عظيم

99
00:04:39,530 --> 00:04:41,740
.عظيم

100
00:04:41,823 --> 00:04:43,083
.عظيم

101
00:04:43,408 --> 00:04:44,408
.عظيم

102
00:05:04,137 --> 00:05:05,137
!يا إلهي

103
00:05:06,223 --> 00:05:07,523
."وايلد دي"

104
00:05:07,599 --> 00:05:08,729
"(وايلد دي)"

105
00:05:08,809 --> 00:05:09,979
كيف حالكم جميعاً؟

106
00:05:10,060 --> 00:05:12,190
."معكم "وايلد دانيمال

107
00:05:12,271 --> 00:05:13,271
"(اختبار تسجيل (دانا"

108
00:05:13,355 --> 00:05:16,015
،أنا مستجدّة في بث الألعاب
،لكني خبيرة في اللعب

109
00:05:16,108 --> 00:05:19,568
لذا اشتركوا من أجل الاستمتاع
."بإثارة "إم كيو

110
00:05:19,653 --> 00:05:21,283
(خط دردشة (و.د"
"لم يتم العثور على خادم دردشة

111
00:05:21,363 --> 00:05:23,323
.سي دبليو" في الكادر"

112
00:05:23,407 --> 00:05:26,027
.لا أعرف أين الكاميرا

113
00:05:26,118 --> 00:05:27,908
.كيف لا تراها؟ إنها هنا

114
00:05:27,995 --> 00:05:30,825
هل تلقط هذا؟ -
.يا إلهي -

115
00:05:31,790 --> 00:05:33,330
.لنوقف التصوير

116
00:05:34,334 --> 00:05:35,794
."شكراً لذلك يا "سي دبليو

117
00:05:36,461 --> 00:05:39,211
.بحقك، لقد تحدثنا عن هذا يا صديقي
عليك التزام الصمت، اتفقنا؟

118
00:05:39,298 --> 00:05:40,878
."وربما كوني أقل صمتاً يا "دانا

119
00:05:40,966 --> 00:05:42,716
،يُفترض أن يحمّس هذا الناس تجاه قناتك

120
00:05:42,801 --> 00:05:45,301
فربما لا تتصرّفي كما لو كنت بقبو
."في مدينة "كابل

121
00:05:45,387 --> 00:05:46,387
.أعطيني قهقهة

122
00:05:46,930 --> 00:05:48,350
.لا أقهقه حقاً -
.جرّبي -

123
00:05:48,432 --> 00:05:49,932
.سي دبليو"، هيا. أطبق فمك"

124
00:05:50,309 --> 00:05:53,059
جدا مكاناً آخر لتصوير
.موادّكما المسيئة الرقمية

125
00:05:53,145 --> 00:05:55,185
.علينا الحفاظ على سرّية هذه العملية

126
00:05:55,731 --> 00:05:59,941
أرفض كتابة كلمة أخرى
.حتى أستعيد هذا المكتب

127
00:06:01,695 --> 00:06:05,155
خسارة، فقد كنت بصدد طلب انضمامك
.إلى فريق البث

128
00:06:06,158 --> 00:06:08,538
."وربما تكتب قصة خلفية لـ"دانا

129
00:06:11,163 --> 00:06:12,293
قصة خلفية"؟"

130
00:06:13,999 --> 00:06:15,329
.تابع -
.نعم -

131
00:06:15,417 --> 00:06:17,747
سيكون هذا رائعاً. أحب مشاهدك القاطعة
."يا "سي دبليو

132
00:06:17,836 --> 00:06:19,126
.لا

133
00:06:20,047 --> 00:06:24,427
إطراؤك ليس أكثر من أغنية
...لحورية بحر

134
00:06:24,843 --> 00:06:29,563
.تهدف لاستدراجي ثم سحقي على الصخور

135
00:06:29,640 --> 00:06:33,690
لن أستمع، وإلا سقطت فريسة
.للسانك المعسول المسموم

136
00:06:36,104 --> 00:06:38,444
.لا أحب حين يتحدث عن لساني

137
00:06:38,524 --> 00:06:39,904
.نعم، هذا ليس رائعاً

138
00:06:48,742 --> 00:06:51,452
.أغلقي الباب
.لا أرى من الانعكاس على الشاشة

139
00:06:52,037 --> 00:06:53,577
آسفة، من أنت؟

140
00:06:53,664 --> 00:06:56,504
أنا "لو"، أحضروني إلى هنا
.من كتلة مختبري الطابق الثالث

141
00:06:56,583 --> 00:06:58,963
.حللت محلّ فتاة استقالت أو ماتت أوما شابه

142
00:06:59,503 --> 00:07:02,263
.اسمها "دانا"، ولا يمكن أن تحل محلّها

143
00:07:02,798 --> 00:07:05,178
.أنا واثق بأنها كانت ملاكاً، رحمها الله

144
00:07:05,259 --> 00:07:07,889
أياً كان، الجانب المشرق هو أنني هنا
.من الآن فصاعداً

145
00:07:08,262 --> 00:07:09,602
...حسناً

146
00:07:12,599 --> 00:07:15,559
.أتعرف؟ دعنا لا نتحدث لبقية اليوم

147
00:07:15,644 --> 00:07:18,694
.فأنا أطوق إلى اختبار هذه الخرائط الجديدة

148
00:07:19,398 --> 00:07:20,398
...لذا

149
00:07:21,483 --> 00:07:22,653
."الصحيح "أتوق

150
00:07:23,777 --> 00:07:24,987
معذرةً، ماذا؟

151
00:07:25,070 --> 00:07:26,660
."قلت "أطوق

152
00:07:26,738 --> 00:07:28,658
."والصحيح هو "أتوق

153
00:07:29,950 --> 00:07:31,830
.لا تقلقي، إنه خطأ شائع

154
00:07:32,995 --> 00:07:33,995
."حسناً، شكراً يا "لو

155
00:07:39,793 --> 00:07:41,093
...ليعلم الجميع

156
00:07:41,712 --> 00:07:44,972
.أنك إذا أخذت مكتبي، فسأشغل مكتبك بالمثل

157
00:07:45,674 --> 00:07:49,974
.في السبعينيات، شاركت بكثير من الاعتصامات

158
00:07:51,263 --> 00:07:54,183
."طُردت ذات مرة من منزل "جين فوندا

159
00:07:55,309 --> 00:07:56,439
آسف، ماذا؟

160
00:07:56,810 --> 00:08:00,020
،يا "سي دبليو"، "براد" ليس هنا
.لذا فأنت تزعجني وحدي

161
00:08:00,105 --> 00:08:02,515
.أحاول تأدية عملي، فدعني أركّز

162
00:08:02,900 --> 00:08:05,030
لم تؤذي الإبداع الذي أسهمت في صنعه؟

163
00:08:05,110 --> 00:08:07,110
.لست أؤذيه
.الرجل المقنع" شخصية غير قابلة للّعب"

164
00:08:07,196 --> 00:08:08,606
.شخصية أوتوماتيكية

165
00:08:08,697 --> 00:08:10,527
.يفعل ما نبرمجه على فعله

166
00:08:10,616 --> 00:08:12,116
.فدعني أؤدّي عملي وحسب

167
00:08:12,993 --> 00:08:14,753
أتجلس في مكتبي؟

168
00:08:15,454 --> 00:08:17,504
."ماذا؟ أنت أخذت مكتبي يا "براد

169
00:08:17,581 --> 00:08:20,081
.فعلى سبيل الثأر، أخذت مكتبك

170
00:08:20,167 --> 00:08:22,287
.خطوة قوية، أثرت إعجابي حقاً

171
00:08:22,377 --> 00:08:24,087
،لا تستأ منّي
.لكني وجدت كاتباً جديداً

172
00:08:29,927 --> 00:08:30,927
ما هذا بحق السماء؟

173
00:08:31,553 --> 00:08:32,683
هذا الشيء؟

174
00:08:32,763 --> 00:08:36,353
إنه خادم ذكاء اصطناعي يستطيع خلق
."قصة خلفية جديدة تماماً لـ"دانا

175
00:08:37,433 --> 00:08:40,443
،هذا سخف. لا يمكن لحاسوب كتابة قصة
.يا فتاي العزيز

176
00:08:40,520 --> 00:08:42,480
.بل يمكنه. أوتعلم شيئاً؟ سبق أن فعل

177
00:08:44,107 --> 00:08:47,567
.أترى؟ أخذ نحو 3 ثوان فقط
أتريد قراءتها؟

178
00:08:47,653 --> 00:08:49,453
.بحقك

179
00:08:49,530 --> 00:08:52,320
لا يقدر ذلك المسخ على توليد قصة

180
00:08:52,407 --> 00:08:55,827
ذات مردود عاطفي
."كقصة لكاتب فائز بجائزة "نبيولا

181
00:08:55,911 --> 00:08:58,541
.ديفيد"، هذه المسألة تستدعي اهتمامك"

182
00:08:58,622 --> 00:08:59,922
.ماذا؟ بحقّكما

183
00:08:59,998 --> 00:09:03,378
.أنا أعمل هنا، حلّا المشكلة بنفسيكما

184
00:09:03,460 --> 00:09:06,800
أحياناً على رجل الإطفاء الإمساك بخرطوم
.وإطفاء الحريق بمفرده

185
00:09:08,048 --> 00:09:11,468
"حسناً، سأعطي قصة الخلفية هذه لـ"دانا
.بينما يلعب "ديفيد" بخرطومه

186
00:09:29,236 --> 00:09:30,776
.إنه يسخر منك

187
00:09:30,863 --> 00:09:33,663
مجرّد حضوره يجرّدك من ذكوريتك
.أمام فريقك كله

188
00:09:33,740 --> 00:09:35,910
أترى كيف ينظرون إليه؟

189
00:09:35,993 --> 00:09:38,163
.جو"، ليس تهديداً عليّ"

190
00:09:38,245 --> 00:09:39,865
...مؤكّد أنه ضخم الجثة لكن

191
00:09:39,955 --> 00:09:41,955
.ضخام الجثة دائماً أغبياء

192
00:09:42,040 --> 00:09:44,080
.ثقي بي، انظري إلى هذا

193
00:09:46,920 --> 00:09:49,630
يا "بول"، ما آخر كتاب قرأته؟

194
00:09:55,596 --> 00:09:58,176
."100 عام من العزلة"

195
00:09:58,265 --> 00:10:00,265
.آسف، أقرأه بلغته الإسبانية الأصلية

196
00:10:00,350 --> 00:10:02,140
،"ظننتني سمعتك سابقاً تكلّم "ماريا

197
00:10:02,227 --> 00:10:03,687
...فظننتك -
.رائع -

198
00:10:05,606 --> 00:10:08,436
.ظننتك تتحدث الإسبانية -
.بالفعل أتحدثها، هذه لم تكن إسبانية -

199
00:10:08,525 --> 00:10:10,525
.أنا واثقة بأنها كانت إسبانية

200
00:10:11,195 --> 00:10:13,195
.لو كانت، فقد كانت بلكنة ما غريبة

201
00:10:13,280 --> 00:10:17,030
،لديهم كثير من القبائل الأصلية
...وأظن أن السكان المحليين

202
00:10:17,117 --> 00:10:18,827
هل آخذ ملاحظات؟ -
.لا -

203
00:10:19,494 --> 00:10:21,414
."لا تدوّني أياً من هذا يا "جو

204
00:10:21,496 --> 00:10:23,786
.ليس أمراً مهماً، اتفقنا؟ لنتجاوزه وحسب

205
00:10:24,249 --> 00:10:27,169
.أيان"، عليك استعادة مكانتك القيادية"

206
00:10:27,503 --> 00:10:28,923
.نازله بالأيدي

207
00:10:29,004 --> 00:10:31,304
."أنازله"؟ بحقك يا "جو"

208
00:10:31,381 --> 00:10:34,721
.نعم، في شبابي كنت لأنازله

209
00:10:34,801 --> 00:10:35,891
،ونعم، كنت لأفوز

210
00:10:35,969 --> 00:10:40,429
.لكن هذا مكان عمل احترافي ولسنا أطفالاً

211
00:10:40,891 --> 00:10:42,101
.أنا رجل عصري

212
00:10:42,184 --> 00:10:43,394
رجل عصري"؟"

213
00:10:43,477 --> 00:10:48,647
أيان"، لا تدع "ريتشل" وأجندتها الليبرالية"
.تؤثّران في حكمك

214
00:10:48,732 --> 00:10:51,532
.لست أدع الأجندة الليبرالية تفعل أي شيء

215
00:10:51,610 --> 00:10:53,950
."لا أعرف أصلاً من هي "ريتشل

216
00:10:54,029 --> 00:10:56,819
والآن لو سمحت، عليّ العودة إلى العمل

217
00:10:56,907 --> 00:10:58,197
لأن عندي لعبة أديرها

218
00:10:58,700 --> 00:11:01,080
.وثقافة أغيّرها

219
00:11:01,787 --> 00:11:02,787
.حسناً

220
00:11:32,860 --> 00:11:34,110
"(ديفيد)"

221
00:11:37,239 --> 00:11:38,319
أهلاً، كيف الحال؟

222
00:11:38,782 --> 00:11:42,292
."أهلاً يا "بوبي
.عجباً، لقد تفاقم طفحك كثيراً

223
00:11:42,369 --> 00:11:43,699
.حقاً؟ اللعنة

224
00:11:43,787 --> 00:11:46,157
.عاد "الرجل المقنع" إلى طبيعته

225
00:11:46,248 --> 00:11:47,828
نجحت في إصلاحه، أترين؟

226
00:11:47,916 --> 00:11:49,126
.يتصرّف كعادته

227
00:11:49,209 --> 00:11:50,919
.ماذا؟ هذا ليس منطقياً

228
00:11:51,003 --> 00:11:53,843
.ما زلت أعمل على الخلل
.لم أصدر أي تعديل بعد

229
00:11:54,423 --> 00:11:56,263
.حسناً، ربما أصلح الخلل نفسه

230
00:11:56,842 --> 00:11:58,842
."لا يمكن لخلل أن يصلح نفسه يا "ديفيد

231
00:11:59,178 --> 00:12:00,798
لم تخبر أحداً بعد، صحيح؟

232
00:12:00,888 --> 00:12:03,428
،لا، أعني... "سي دبليو" هنا
لكنّي عزلته. أترين؟

233
00:12:04,349 --> 00:12:05,349
ماذا؟

234
00:12:06,268 --> 00:12:09,018
.لا شيء. إنه يجلس في مكتبي. موضوع كبير

235
00:12:09,104 --> 00:12:10,024
بوبي"؟"

236
00:12:10,105 --> 00:12:12,145
.عليّ الذهاب، وصلت لتوّي إلى مطعم الغداء

237
00:12:12,232 --> 00:12:13,232
مطعم الغداء"؟"

238
00:12:14,193 --> 00:12:16,073
.أهلاً -
.مرحباً -

239
00:12:17,070 --> 00:12:20,070
متشوّق لاصطحابك في جولة عبر الاستوديو
.وربما منزلك الجديد

240
00:12:20,699 --> 00:12:22,029
.رائع -
.حسناً -

241
00:12:24,745 --> 00:12:27,745
"(استوديوهات (كولد ألاينس"

242
00:12:29,291 --> 00:12:33,551
حسناً، أظنني سأشتري مزيداً
.من هذه المأكولات الرائعة

243
00:12:33,629 --> 00:12:35,339
!كم أنتم مرفّهون هنا

244
00:12:38,217 --> 00:12:39,587
،نعم، نحن مرفّهون جداً

245
00:12:39,927 --> 00:12:42,387
عدا أن مديرينا لا يستمعون إلينا أبداً

246
00:12:42,471 --> 00:12:44,601
.والجميع يعاملنا بإهمال تام

247
00:12:44,681 --> 00:12:46,891
يبدو أنك حين تأتين من الطابق الثالث

248
00:12:46,975 --> 00:12:48,885
.من الأسهل أن تشعري بامتيازك

249
00:12:50,521 --> 00:12:51,901
امتيازي"؟"

250
00:12:52,356 --> 00:12:54,976
ألديك أدنى فكرة عن صعوبة
كوني امرأة في مجال الألعاب؟

251
00:12:56,902 --> 00:12:58,202
.أتعرف؟ لا عليك

252
00:12:59,321 --> 00:13:00,321
.حسناً

253
00:13:00,739 --> 00:13:01,819
...اسمعي

254
00:13:01,907 --> 00:13:05,867
،واضح أن هناك حرارة كبيرة بيننا

255
00:13:05,953 --> 00:13:07,833
...ونحن نعمل داخل مساحة محدودة، لذا

256
00:13:08,830 --> 00:13:11,580
لم لا نناقش هذا الآن؟

257
00:13:12,334 --> 00:13:14,714
.لا أريد النوم معك -
ماذا؟ -

258
00:13:15,170 --> 00:13:17,670
.أنا لا أريد النوم معك يا رجل. أنا مثلية

259
00:13:18,006 --> 00:13:20,426
.حقاً؟ أراهن أني أستطيع تحويلك

260
00:13:20,509 --> 00:13:22,509
.تباً... أتعرف شيئاً يا "لو"؟ لقد سئمت

261
00:13:22,594 --> 00:13:25,894
.لقد سئمت، أنت وقح وبذيء

262
00:13:26,515 --> 00:13:27,465
...لست حتى

263
00:13:27,558 --> 00:13:29,978
.لا أبه بأي شيء تقوله

264
00:13:30,060 --> 00:13:33,730
.لا آبه". هذا هو النطق الصحيح لها"

265
00:13:34,648 --> 00:13:35,768
...أيها السافل

266
00:13:40,696 --> 00:13:43,986
.كل خبراء التكنولوجيا ومختصّيها لدينا هنا

267
00:13:44,783 --> 00:13:46,033
،يعملون في تكافل

268
00:13:46,702 --> 00:13:49,412
ويقودون تقدّمنا التكنولوجي
،للسنوات الـ5 القادمة

269
00:13:49,496 --> 00:13:51,326
.بأحدث الابتكارات

270
00:13:51,415 --> 00:13:54,665
."لا بأس بهذا يا "دان ويليامز
لكني سأحتفظ بحكمي

271
00:13:54,751 --> 00:13:56,801
.حتى أرى مكتب مديرة الإبداع

272
00:13:56,879 --> 00:14:00,549
.ها هو، مكاتبنا مفتوحة هنا

273
00:14:00,632 --> 00:14:01,802
ذلك المكتب؟ -
.نعم -

274
00:14:02,259 --> 00:14:03,639
.يبدو منخفضاً قليلاً

275
00:14:04,094 --> 00:14:06,564
ألا ينبغي أن يكون أعلى؟ أتفهمني؟

276
00:14:06,638 --> 00:14:09,388
لتستطيع مديرة الإبداع فرض هيمنتها
على الآخرين

277
00:14:09,474 --> 00:14:12,274
.في استعراض ضمنيّ للقوة

278
00:14:12,853 --> 00:14:13,943
من يفعل ذلك؟

279
00:14:14,438 --> 00:14:16,358
أيان" يفعل ذلك. أليس هذا عرفاً؟"

280
00:14:16,815 --> 00:14:17,765
.نعم

281
00:14:20,652 --> 00:14:22,032
.غريب

282
00:14:22,529 --> 00:14:24,199
."أهلاً! "بوتي

283
00:14:24,281 --> 00:14:26,661
كيف حال هذا الحثالة معكم؟

284
00:14:26,742 --> 00:14:29,662
."عظيم، نحن نحب "بوتي
.فهو يساعد على الترويج للعبتنا

285
00:14:30,329 --> 00:14:31,619
لم تنعتينه بذلك؟

286
00:14:31,955 --> 00:14:33,165
.لا أعرف

287
00:14:33,248 --> 00:14:36,288
.هذا ما ننعته به في الاستوديو عندنا

288
00:14:36,376 --> 00:14:38,996
يبدو هذا غريباً بالفعل
.عند تجريده من السياق

289
00:14:39,630 --> 00:14:40,880
.ربما لأنه طفل

290
00:14:40,964 --> 00:14:43,264
.نعم، هذا غالباً السبب

291
00:14:43,926 --> 00:14:47,216
"يبدو استوديو "إم كيو
.مكاناً مثيراً للعمل به

292
00:14:47,971 --> 00:14:49,931
.لا، ليس كله سيئاً

293
00:14:50,599 --> 00:14:54,809
،لعلمك، بصراحة، حين اتصلت بك
.كنت أشعر بأني لا أنال التقدير الكافي

294
00:14:54,895 --> 00:14:56,805
.اسمعي، إليك عرضي السريع

295
00:14:57,648 --> 00:15:02,028
لا نعتمد على اتّخاذ المتغطرسين
.خطوات مغامرة

296
00:15:02,110 --> 00:15:04,200
كل قراراتنا الإبداعية تخضع للفحص

297
00:15:04,279 --> 00:15:06,909
.بمحاكاة أسلوب اللاعبين لضمان النجاح

298
00:15:07,324 --> 00:15:09,124
.نحن نحمي الإبداع هنا

299
00:15:09,660 --> 00:15:10,870
،إذا انضممت إلينا

300
00:15:10,953 --> 00:15:13,413
فلن تُضطري إلى مواجهة غطرسة أحد
،إلا نفسك

301
00:15:13,497 --> 00:15:14,537
."لا "أيان

302
00:15:14,623 --> 00:15:15,673
ماذا؟

303
00:15:16,458 --> 00:15:19,208
.نعم، أعرف -
.احتفظت بالأفضل للآخر -

304
00:15:20,254 --> 00:15:22,214
.سأصحبك إلى الخارج -
.رائع -

305
00:15:24,883 --> 00:15:26,223
.ليس سيئاً

306
00:15:29,847 --> 00:15:32,557
.ليس سيئاً على الإطلاق

307
00:15:37,229 --> 00:15:38,359
!يا للهول

308
00:15:38,438 --> 00:15:41,188
.حسناً، لقد مضى نحو نصف ساعة
.أظننا في برّ الأمان

309
00:15:41,275 --> 00:15:44,775
كيف تجلس مكانك مهدراً حياتك
...بينما الآلة

310
00:15:45,445 --> 00:15:47,355
تسلبنا سبل رزقنا؟

311
00:15:48,323 --> 00:15:51,293
أتسمع هذا أيها المنكر الآلي؟

312
00:15:51,368 --> 00:15:52,698
.أعرف ما هي خطتك

313
00:15:52,786 --> 00:15:56,156
سي دبليو"، أراني "براد" قصة الخلفية"
.التي كتبتها

314
00:15:57,165 --> 00:16:00,625
،كنت أعرف أنك كاتب جيد
.لكن هذه غير معقولة

315
00:16:00,711 --> 00:16:03,511
.جعلتني أبكي يا رجل. حقاً

316
00:16:03,589 --> 00:16:04,589
...أنا لم

317
00:16:06,508 --> 00:16:07,888
.قلت بالفعل ما يكفي

318
00:16:12,723 --> 00:16:13,723
أهذا حق؟

319
00:16:15,142 --> 00:16:17,772
هل آلة ذكية عديمة الشعور

320
00:16:17,853 --> 00:16:22,983
أنتجت قصة تستطيع تحريك الروح البشرية
لهذه الدرجة؟

321
00:16:23,901 --> 00:16:26,151
.سي دبليو"، لا تدع "براد" يأخذ ثقتك بنفسك"

322
00:16:26,236 --> 00:16:27,696
...عليك فقط

323
00:16:28,947 --> 00:16:30,117
.لقد سُحقت

324
00:16:30,199 --> 00:16:31,199
.وأنا كذلك

325
00:16:32,159 --> 00:16:35,749
لا يا "سي دبليو"، لقد قتلني
.الرجل المقنع". هناك خطأ كبير"

326
00:16:35,829 --> 00:16:41,079
.لا يُفترض أن يستطيع فعل ذلك -
.ربما لم يعد غير عاقل -

327
00:16:43,045 --> 00:16:44,505
نحن في وسط الخيال العلمي

328
00:16:44,588 --> 00:16:47,168
.نكتب عن أحداث كهذه منذ عقود

329
00:16:47,758 --> 00:16:51,508
.ربما نشهد فجر ثورة الآلة

330
00:16:52,095 --> 00:16:55,055
."ربما قد دبّت الحياة في "الرجل المقنع

331
00:16:56,099 --> 00:16:57,479
.لا، إنه خلل

332
00:16:57,559 --> 00:16:59,389
،نعم، إنه خلل كبير جداً

333
00:16:59,478 --> 00:17:00,938
لكن "بوبي" ستصلحه، حسناً؟

334
00:17:01,021 --> 00:17:01,981
."ديفيد"

335
00:17:02,064 --> 00:17:04,324
إنها بداية استعباد البشر

336
00:17:04,397 --> 00:17:06,897
!على يد التكنولوجيا التي اخترعناها

337
00:17:10,989 --> 00:17:12,319
أتشرب "جاك دانيالز"؟

338
00:17:13,325 --> 00:17:14,445
."وايلد تركي"

339
00:17:14,535 --> 00:17:17,245
حسناً. سأتصل بـ"بوبي" سريعاً

340
00:17:17,329 --> 00:17:19,499
وأرى إن كان بوسعنا حلّ هذه المشكلة، حسناً؟

341
00:17:23,335 --> 00:17:25,125
.تباً! هاتفها مغلق

342
00:17:25,212 --> 00:17:27,802
كم يستغرق أكل شطيرة تونة في كابينة حمّام؟

343
00:17:27,881 --> 00:17:29,801
.أترى؟ لهذا بالضبط نحتاج إلى الشورى

344
00:17:40,435 --> 00:17:44,475
.8، 9... 10

345
00:17:45,065 --> 00:17:46,275
.نعم

346
00:17:46,358 --> 00:17:48,648
...نعم! كان هذا شعوراً رائعاً. أعني

347
00:17:49,403 --> 00:17:52,953
...شعور رائع أن تمارسي الرياضة، وهذا

348
00:17:53,031 --> 00:17:55,991
.يخمد الأصوات مزعزعة الثقة في الدماغ
.أشعر بتحسّن

349
00:17:56,076 --> 00:17:57,486
.احتجت إلى هذا أيضاً

350
00:17:57,578 --> 00:18:00,538
ماذا عنك أيها الطويل؟
أتريد المجيء ورفع الأثقال قليلاً؟

351
00:18:00,622 --> 00:18:02,332
.لا، لا داعي

352
00:18:02,416 --> 00:18:03,876
.لا ألعب بالحديد

353
00:18:04,376 --> 00:18:05,996
.لا أعرف كيف آل بنا المطاف إلى هنا

354
00:18:06,086 --> 00:18:07,916
.ظننتك ستأخذني في جولة بالمبنى كله

355
00:18:08,005 --> 00:18:09,795
.هذا جزء محوري من المبنى

356
00:18:09,882 --> 00:18:11,512
أحاول تشجيع كل الموظفين

357
00:18:11,592 --> 00:18:13,302
.على جعل الرياضة جزءاً من روتينهم اليومي

358
00:18:13,385 --> 00:18:15,005
.هذا يساعد على الإبداع

359
00:18:15,095 --> 00:18:17,805
.وقد يساعدك أيضاً بظهرك المريض ذلك

360
00:18:17,890 --> 00:18:19,890
...كما ترى يا "بول"، كلّما كبر سنّك

361
00:18:19,975 --> 00:18:22,805
في الواقع أُصبت في ظهري
.وأنا في الـ21 من عمري

362
00:18:22,895 --> 00:18:25,305
21؟ حتماً تعثّرت بعد تناول
.أول بيرة في حياتك

363
00:18:26,481 --> 00:18:27,481
.أمزح فقط

364
00:18:27,566 --> 00:18:32,146
لا، أصاب قاذف صواريخ حاملة جنودنا المدرّعة
."خارج حدود "البصرة

365
00:18:32,821 --> 00:18:35,991
وترك شظية بحجم قبضة اليد
.داخل عمودي الفقري

366
00:18:37,326 --> 00:18:38,656
قبضة اليد؟

367
00:18:38,744 --> 00:18:40,334
.أيان" كذلك مصاب في ظهره"

368
00:18:40,746 --> 00:18:43,076
نعم، في الواقع

369
00:18:43,165 --> 00:18:46,835
.لقد أُصبت في ظهري بعد حادثة دراجة نارية
.عندي دراجة نارية

370
00:18:46,919 --> 00:18:48,749
.دراجة نارية، جميل -
.نعم -

371
00:18:48,837 --> 00:18:50,127
.انقلبت عند إشارة مرور

372
00:18:50,214 --> 00:18:52,384
.لا داعي للتفاصيل يا "جو"، شكراً

373
00:18:52,466 --> 00:18:53,466
.شكراً

374
00:18:54,051 --> 00:18:55,051
كيف انقلبت؟

375
00:18:55,552 --> 00:18:57,722
...نعم -
.بها 3 عجلات، لذا فهي ثقيلة جداً -

376
00:18:58,597 --> 00:19:01,267
.نعم، إنها فعلياً دراجة ثلاثية

377
00:19:01,350 --> 00:19:04,440
...لا دراجة نارية، لكن -
.هذا جميل أيضاً -

378
00:19:04,520 --> 00:19:05,850
."أيان" يشبه "كريس أنجيل"

379
00:19:07,564 --> 00:19:09,654
."ليس هذا ما أهدف له يا "جو -
حقاً؟ -

380
00:19:09,733 --> 00:19:12,033
.هذا من تذكّرني به -
.نعم، حقاً -

381
00:19:13,570 --> 00:19:15,910
،اسمع، إذا كان ظهرك يؤلمك

382
00:19:15,989 --> 00:19:18,579
ما زلت أذكر بعض النصائح
.من أيام إعادة التأهيل

383
00:19:18,659 --> 00:19:20,699
...لا، ظهري -
.ظهره سليم -

384
00:19:20,786 --> 00:19:22,536
...سليم، إنه فقط -
.تعال -

385
00:19:22,621 --> 00:19:24,121
.لا، لا داعي -
.ثبّت ذراعيك -

386
00:19:24,206 --> 00:19:25,206
!لا داعي

387
00:19:25,290 --> 00:19:27,130
.أمسكت بك، هيا بنا، لا عليك

388
00:19:27,209 --> 00:19:29,709
!لا -
.اطمئن، هيا، حسناً -

389
00:19:29,795 --> 00:19:30,665
!لا داعي لذلك

390
00:19:30,754 --> 00:19:33,264
اطمئن، أنا معك. أتشعر بأي شيء؟

391
00:19:33,841 --> 00:19:36,431
.نعم، هكذا، حسناً

392
00:19:37,177 --> 00:19:38,847
هل أشعرك هذا بتحسّن؟

393
00:19:40,180 --> 00:19:41,180
.نعم

394
00:19:41,807 --> 00:19:43,557
.أشعرني بتحسّن -
!عظيم -

395
00:19:46,186 --> 00:19:47,186
.جميل

396
00:19:49,022 --> 00:19:51,282
.نعم، لنواصل الجولة

397
00:19:51,900 --> 00:19:52,900
.عظيم

398
00:19:53,819 --> 00:19:55,359
"(نيو لايف كونسولير)"

399
00:19:55,445 --> 00:19:57,195
(ذا كيب أوف نو هوب)"
"(ذا فول أوف هراد)

400
00:20:04,538 --> 00:20:05,538
براد"؟"

401
00:20:06,123 --> 00:20:07,963
براد"؟" -
.غريب -

402
00:20:08,041 --> 00:20:11,461
.لقد عدت -
ماذا تفعل يا صاح؟ -

403
00:20:11,545 --> 00:20:14,545
.أقدّم لكاتبنا الجديد مكتبه... نصف مكتبه

404
00:20:14,631 --> 00:20:19,141
،ففي نهاية المطاف، إن كان سيحل محلّي
.يجدر بالمرة أن يأخذ مكتبي

405
00:20:19,761 --> 00:20:24,271
هو ذكر، أليس كذلك؟
.أرجوك أن تقول إنه ذكر

406
00:20:24,600 --> 00:20:25,600
.لا

407
00:20:28,020 --> 00:20:29,190
.إنه مكيف هواء

408
00:20:34,276 --> 00:20:37,606
.لكنه كتب نثراً في منتهى الجمال

409
00:20:38,447 --> 00:20:41,157
"لا، كانت القصة التي أعطيتها لـ"دانا
.من كتاباتك القديمة

410
00:20:41,617 --> 00:20:43,577
.أخذتها من أحد هذه الكتب

411
00:20:45,329 --> 00:20:48,289
."نعم، "إنسايد ذا كيفز أوف بينيروث

412
00:20:48,999 --> 00:20:51,209
كتبته في الثمانينات، كيف لا تذكرها؟

413
00:20:51,293 --> 00:20:55,513
بصراحة، لا أذكر الثمانينيات جيداً
.هي الأخرى

414
00:20:55,589 --> 00:20:59,509
.حسناً، أياً كان، أنت من كتبتها

415
00:20:59,593 --> 00:21:04,473
!إذاً فقد هُزمت الآلة

416
00:21:05,015 --> 00:21:07,515
!الإنسان يعيش ليقاتل يوماً آخر

417
00:21:09,353 --> 00:21:11,983
نعم، حسناً، فهل ستنضم إلى فريق البث
أم ماذا؟

418
00:21:12,064 --> 00:21:14,234
.فلن أستطيع تحقيق هذا من دونك

419
00:21:14,316 --> 00:21:19,146
.بالتأكيد. سيتدفّق نثري من لسانها الجميل

420
00:21:19,863 --> 00:21:22,823
.حسناً، عليك التوقف عن ذكر ألسنة الناس

421
00:21:22,908 --> 00:21:24,578
.لا تكن متزمتاً هكذا

422
00:21:24,952 --> 00:21:26,542
.أياً كان، استمتع بالكتابة

423
00:21:27,246 --> 00:21:28,246
.حسناً

424
00:21:30,707 --> 00:21:31,707
.شاهد هذا

425
00:21:35,337 --> 00:21:37,457
"المس الشاشة"

426
00:21:40,676 --> 00:21:42,636
!يا للمصيبة

427
00:21:53,605 --> 00:21:57,935
!"أيان"

428
00:22:01,280 --> 00:22:02,530
ماذا يحدث؟

429
00:22:03,448 --> 00:22:05,868
."أهلاً يا "بوب
.أنفّس فقط عن بعض العنفوان

430
00:22:06,326 --> 00:22:07,696
.كل شيء تحت السيطرة

431
00:22:07,786 --> 00:22:10,036
!هيا يا "أيان"! نعم

432
00:22:10,956 --> 00:22:12,456
ديفيد"، ماذا يجري بحق السماء؟"

433
00:22:13,584 --> 00:22:17,594
براد" هيّأ لـ"سي دبليو" أن مكيّف هواء"
،هو خادم ذكاء اصطناعي

434
00:22:17,671 --> 00:22:20,631
فالآن ينفّس عن إحباطه المكبوت
.على وحدة المكيّف

435
00:22:22,342 --> 00:22:25,932
وعجز "أيان" عن التغلّب على ذكورية
،المبرمج العملاق

436
00:22:26,013 --> 00:22:28,563
فأفترض أنه قرّر خوض صراع
.يستطيع الفوز به

437
00:22:28,640 --> 00:22:29,980
كيف سمحت بحدوث هذا؟

438
00:22:30,058 --> 00:22:32,268
اسمعي، لا يهم. لقد حُلت المشكلة
على أي حال، حسناً؟

439
00:22:32,352 --> 00:22:35,362
.لأن "الرجل المقنع" اختفى منذ 10 دقائق

440
00:22:35,439 --> 00:22:37,939
...اختفى؟ ماذا تقصد بـ -
.نعم، لقد ذهب بلا رجعة -

441
00:22:38,025 --> 00:22:39,855
.لا أجده على أي من الخوادم

442
00:22:39,943 --> 00:22:41,823
.لا، هذا محال

443
00:22:41,904 --> 00:22:44,454
ليس مثالياً، لكني أراه
.حلاً جيداً قصير المدى

444
00:22:44,531 --> 00:22:49,371
!بالطبع تراه كذلك
!لأن هذا المكتب كله مجانين

445
00:22:49,953 --> 00:22:53,963
يُفترض أن يكون مكان عمل احترافي
!مليء بالناضجين

446
00:22:54,041 --> 00:22:56,381
.حسناً، اليوم شاذ بعض الشيء

447
00:22:56,460 --> 00:22:59,880
لكنه ليس شاذاً، صحيح؟
.هذا مجرد يوم ثلاثاء عادي عندنا

448
00:22:59,963 --> 00:23:02,843
"لعلمك، كانت فكرتك تشتيت "أيان
.بـ"بول" الطويل

449
00:23:02,925 --> 00:23:05,885
نعم! لقد فقدت صوابي أيضاً
لأنني حتى اليوم

450
00:23:05,969 --> 00:23:08,389
!ظننت هذا أمراً طبيعياً

451
00:23:09,264 --> 00:23:11,984
لكنه ليس طبيعياً. يجب أن ألعب دور الناضجة

452
00:23:12,059 --> 00:23:14,809
!"وأعرف ما الذي حلّ بـ"الرجل المقنع

453
00:23:16,063 --> 00:23:18,073
.طفحك يزداد سوءاً -
أتظن؟ -

454
00:23:18,774 --> 00:23:22,034
إذا كان "الرجل المقنع" قد اختفى من اللعبة
.فهذا ليس خللاً فنياً

455
00:23:22,110 --> 00:23:23,610
.هناك أحد يعبث به

456
00:23:23,695 --> 00:23:25,485
.سأراجع سجلات الأكواد

457
00:23:28,408 --> 00:23:29,408
.لحظة

458
00:23:30,244 --> 00:23:33,044
يبدو أن التغييرات لم تأت
.من تسجيل دخول مصرّح به

459
00:23:34,248 --> 00:23:35,288
.تباً

460
00:23:35,374 --> 00:23:36,754
.إنه فعل خارجي

461
00:23:37,334 --> 00:23:38,464
ما معنى هذا؟

462
00:23:39,419 --> 00:23:41,169
.معناه أننا قد اختُرقنا

463
00:23:43,549 --> 00:23:44,549
.يا إلهي

464
00:23:47,678 --> 00:23:50,098
فماذا أفعل؟ -
!"لا شيء يا "ديفيد -

465
00:23:50,180 --> 00:23:53,180
سأتعامل أنا مع الأمر، حسناً؟
.لا تفعل شيئاً

466
00:23:53,892 --> 00:23:54,892
.يا للهول

467
00:24:07,322 --> 00:24:08,322
!بخ

468
00:24:08,407 --> 00:24:10,077
أهلاً يا "بول". كيف حالك؟

469
00:24:10,576 --> 00:24:12,946
لا أعرف. على حسب. هل ستحاول منازلتي؟

470
00:24:14,079 --> 00:24:15,249
.أستحق ذلك

471
00:24:15,330 --> 00:24:18,460
.لا، في الواقع أتيت لأعتذر

472
00:24:18,542 --> 00:24:19,542
.تعال معي

473
00:24:22,379 --> 00:24:26,259
اسمع يا رجل. أحاول عتبار نفسي
...إنساناً متطوراً لكني

474
00:24:27,050 --> 00:24:32,060
أجد نفسي في أنماط متكررة
...من الذكورية السامة و

475
00:24:32,848 --> 00:24:34,218
.بصراحة، هذا غير مقبول

476
00:24:34,308 --> 00:24:38,148
...ليس ذنبك أنني أشعر بالضآلة من ضخامتك

477
00:24:39,271 --> 00:24:40,811
...أو بالتهديد من

478
00:24:40,898 --> 00:24:43,358
،سجلّك الحربي، أو بصراحة تامة

479
00:24:43,442 --> 00:24:46,492
.كل الجوانب التي تجعل منك رجلاً مذهلاً
...لذا

480
00:24:47,112 --> 00:24:48,112
.أنا آسف

481
00:24:48,780 --> 00:24:51,910
.عجباً يا "أيان"، هذا نبل كبير منك

482
00:24:51,992 --> 00:24:55,452
.أقدّر حقاً اللفتة والاعتذار، شكراً

483
00:24:55,537 --> 00:24:58,617
الحقيقة هي أنني منبهر بك

484
00:24:58,707 --> 00:25:01,167
.لدرجة أنني منحتك ترقية

485
00:25:02,002 --> 00:25:05,302
عجباً، شكراً يا "أيان". ما معنى هذا؟

486
00:25:05,756 --> 00:25:09,126
.معناه حصولك على مكتب جديد

487
00:25:09,218 --> 00:25:14,058
،"نعم، بالأسفل جوار "سو
.مديرة علاقاتنا العامة

488
00:25:14,139 --> 00:25:15,269
.هذه بطاقة مفتاحك الجديدة

489
00:25:15,349 --> 00:25:18,099
.عجباً يا "أيان". شكراً جزيلاً
.أقدّر هذا حقاً

490
00:25:18,185 --> 00:25:20,305
.حذار من تلك البطاقة، فأحياناً لا تعمل

491
00:25:20,395 --> 00:25:23,975
لكنها ستنزلك إلى القبو وتبقيك فيه
.إلى الأبد

492
00:25:24,066 --> 00:25:25,726
...معذرةً، تبقيني هناك؟ لست متأكداً

493
00:25:27,903 --> 00:25:29,953
.قال "ذكورية سامة" قال

494
00:25:30,364 --> 00:25:32,074
.تباً لك أيها العملاق السافل

495
00:26:35,137 --> 00:26:37,137
"ترجمة: "عنان خضر

