﻿1
00:00:04,463 --> 00:00:05,463
.عجباً

2
00:00:06,507 --> 00:00:08,007
".(مغادرة (ميثيك كويست"

3
00:00:08,090 --> 00:00:09,800
.أشعر بغرابة لمجرد قول هذا

4
00:00:10,302 --> 00:00:11,642
.أشعر كأنني نشأت هنا

5
00:00:11,720 --> 00:00:13,100
."يبدو هذا جيداً يا "بوبي

6
00:00:13,180 --> 00:00:16,350
لكني أحتاج فقط إلى معرفة موعد بدئك
.العمل معنا

7
00:00:16,767 --> 00:00:18,387
متى ستقدّمين إشعارك بالاستقالة؟

8
00:00:18,477 --> 00:00:19,807
.اليوم، الآن

9
00:00:19,895 --> 00:00:21,605
.إنما أنتظر الوقت المناسب

10
00:00:21,688 --> 00:00:24,108
.فهو متقلّب المزاج جداً

11
00:00:24,775 --> 00:00:26,775
،هؤلاء النرجسيون
.تكون دائماً تحت رحمة نزواتهم

12
00:00:26,860 --> 00:00:28,570
.فليست لديهم حالة ثابتة

13
00:00:28,654 --> 00:00:30,034
.لا يمكنك أبداً توقع رد فعلهم

14
00:00:30,113 --> 00:00:32,993
.الخبر السار هو أنك ستخلصين من ذلك قريباً

15
00:00:33,075 --> 00:00:36,035
.فمبدأنا الأساسي هو الموثوقية والاتساق هنا

16
00:00:36,411 --> 00:00:40,001
.عظيم، لأنني سئمت هذه الدراما

17
00:00:42,000 --> 00:00:44,250
أيان"، علينا التحدث، أين أنت؟"

18
00:00:44,670 --> 00:00:45,880
.أنا هنا

19
00:00:47,089 --> 00:00:49,129
.لم أرك

20
00:00:49,967 --> 00:00:51,387
آسفة، ما هذا؟

21
00:00:51,468 --> 00:00:52,758
.لا شيء

22
00:00:53,220 --> 00:00:55,720
...مجرد رجل ينهار

23
00:00:56,890 --> 00:00:58,230
.أمام عينيك

24
00:01:00,435 --> 00:01:02,395
.بحقك

25
00:01:15,617 --> 00:01:18,747
حسناً، هل أنت جاهزة لتقديم عرض
يا "وايلد دي"؟

26
00:01:19,454 --> 00:01:21,544
براد"، أيمكنني الرحيل"
مبكراً قليلاً اليوم؟

27
00:01:21,623 --> 00:01:25,043
،أعلم أنك تكره حديثي عن حياتي الشخصية
...لكن هذه الساعات الطوال

28
00:01:25,127 --> 00:01:27,627
.أنت محقة، أكره حديثك عن حياتك الشخصية

29
00:01:27,713 --> 00:01:29,673
الآن، أريدك أن تبدئي الترويج
.لمنتجي الجديد

30
00:01:29,756 --> 00:01:31,836
.اسمه "سيف الزمن"، اجلسي

31
00:01:31,925 --> 00:01:33,965
.إنها سلعة مطاردة جديدة سأضيفها إلى اللعبة

32
00:01:34,052 --> 00:01:36,222
.سيكون سعرها 250 ألفاً تقريباً

33
00:01:36,305 --> 00:01:38,805
.هل تمزح؟ لن يشتريها أحد

34
00:01:38,891 --> 00:01:40,181
.غالباً لا

35
00:01:40,267 --> 00:01:42,977
،لكنه تنين يمكنهم مطاردته
.والناس بحاجة إلى ذلك

36
00:01:43,061 --> 00:01:45,901
شيء خارج متناول أيديهم
.يعطيهم الإرادة للاستيقاظ صباحاً

37
00:01:45,981 --> 00:01:47,981
أين هم رفقائي المتواضعون؟

38
00:01:48,859 --> 00:01:49,939
."دانا"

39
00:01:50,444 --> 00:01:51,494
كيف الحال يا "برادلي"؟

40
00:01:51,570 --> 00:01:54,410
،ترتدي سلع القتال
.لقد بعت منها كميات مهولة

41
00:01:54,489 --> 00:01:56,239
.أنا أعتنق التواضع

42
00:01:56,325 --> 00:01:57,445
"من هو (الرجل المقنع)؟"

43
00:01:57,534 --> 00:02:00,504
كما ترى، لقد أحب الجميع
."أن "الرجل المقنع" كان "بوتي

44
00:02:00,913 --> 00:02:02,543
بينما رأيت أنا أن القصة قد خُتمت

45
00:02:02,623 --> 00:02:05,333
.ببهاء رجل متشرد يتغوّط على الرصيف

46
00:02:05,417 --> 00:02:06,497
.نظرة مثيرة للاهتمام

47
00:02:07,461 --> 00:02:10,131
.لكن للأسف، قال الجمهور كلمته

48
00:02:10,214 --> 00:02:12,554
لذا سأسبح مع التيار

49
00:02:12,633 --> 00:02:17,473
.وأنجرف مع أمواج التواضع

50
00:02:18,055 --> 00:02:19,595
أعني... ماذا أدراني أنا؟

51
00:02:21,517 --> 00:02:22,807
بطاطس؟

52
00:02:22,893 --> 00:02:24,943
.حسناً، إنه يمر بمشكلة ما

53
00:02:25,020 --> 00:02:27,690
.بسمة كبيرة، والآن نبدأ التصوير

54
00:02:28,273 --> 00:02:29,783
!يا إلهي

55
00:02:30,359 --> 00:02:31,819
."وايلد دي"

56
00:02:32,945 --> 00:02:35,235
أنا متشوقة جداً للبث معكم اليوم

57
00:02:35,322 --> 00:02:37,782
وتجربة هذه اللعبة الجديدة
.التي وصلتني في البريد

58
00:02:38,283 --> 00:02:40,083
.وهي من أحد مموّليّ

59
00:02:40,160 --> 00:02:42,790
.هناك مشكلة ما، إنها تبدو مستاءة

60
00:02:42,871 --> 00:02:44,001
.نعم

61
00:02:45,541 --> 00:02:47,081
.حسناً، هيا بنا

62
00:02:47,167 --> 00:02:48,917
ألا تستطيعين قراءة تعبيرات الوجه؟

63
00:02:49,336 --> 00:02:51,166
.هذا من أهم صفات المضطربين عقلياً

64
00:02:51,255 --> 00:02:53,005
."لست مضطربة عقلياً يا "لو

65
00:02:54,633 --> 00:02:57,303
.نعم، غالباً لا
.عادةً ما يكون المضطربون عقلياً جذابين

66
00:02:58,011 --> 00:03:00,851
أنا أعرف فقط حين يزعجها شيء، حسناً؟

67
00:03:01,723 --> 00:03:03,773
.الفطائر جميلة ومنفوشة

68
00:03:03,851 --> 00:03:05,731
.أما الوافل فيكون مقرمشاً قليلاً

69
00:03:05,811 --> 00:03:06,941
.عليّ فعل شيء ما

70
00:03:07,271 --> 00:03:09,441
جميل، فما هي الخطة؟
أستستدرجينها نحو الغابة؟

71
00:03:09,523 --> 00:03:11,323
لست مضطربة عقلياً يا "لو"! حسناً؟

72
00:03:11,400 --> 00:03:12,900
...سوف أستدرجها

73
00:03:13,861 --> 00:03:16,281
.أخرج معها وأرفع من روحها المعنوية

74
00:03:17,489 --> 00:03:20,119
.ريتشل"، أنا آسف، لا تقتليها"

75
00:03:20,534 --> 00:03:21,624
لم استدرت؟

76
00:03:21,702 --> 00:03:23,372
.لأنك تكنّين مشاعر نحوي

77
00:03:23,453 --> 00:03:27,003
.لكني كنت واضحاً في أنها غير متبادلة

78
00:03:30,836 --> 00:03:31,626
"(غريم)"

79
00:03:35,299 --> 00:03:37,379
.ها نحن أولاء على الطريق المفتوح

80
00:03:40,095 --> 00:03:45,055
...إنه الطريق المفتوح. الطريق
!أتعرف؟ سأطفئ الموسيقى وحسب

81
00:03:45,142 --> 00:03:46,142
.حسناً

82
00:03:46,226 --> 00:03:48,186
.الطريق المفتوح

83
00:03:49,897 --> 00:03:51,607
فإلى أين نحن ذاهبان؟

84
00:03:51,940 --> 00:03:53,940
،"لا يمكنني إخبارك يا "بوب
.عليك الوثوق بي وحسب

85
00:03:54,026 --> 00:03:58,026
.لكن اعلمي أن وجودك معي مهم لي جداً

86
00:03:59,031 --> 00:04:02,241
.إنه مجرد شيء كان عليّ تدبّره منذ وقت طويل

87
00:04:03,452 --> 00:04:04,452
.نعم

88
00:04:04,912 --> 00:04:08,712
أحياناً عليك تدبّر الأمور
.قبل أن يكبر حجمها

89
00:04:09,499 --> 00:04:11,879
منذ متى نعمل معاً؟

90
00:04:11,960 --> 00:04:13,250
8 سنوات تقريباً؟

91
00:04:14,087 --> 00:04:15,837
.لا أعرف، لا أستعمل التقويمات حقاً

92
00:04:15,923 --> 00:04:17,223
.أكيد

93
00:04:17,841 --> 00:04:21,091
،أفترض أن ما أقوله هو إن الحياة طريفة
صحيح؟

94
00:04:23,972 --> 00:04:24,972
.لا -
.حسناً -

95
00:04:25,057 --> 00:04:27,097
.دعني أكمل ما أقوله فقط

96
00:04:27,768 --> 00:04:30,098
.من الجنون مدى طول مدة معرفة كلينا الآخر

97
00:04:30,187 --> 00:04:32,227
فأنا شخصية مختلفة تماماً الآن

98
00:04:32,314 --> 00:04:35,574
عن صاحبة الـ19 عاماً
."التي التقطتها أنت من معهد "إم آي تي

99
00:04:35,651 --> 00:04:37,281
..."وأحياناً يا "أيان

100
00:04:37,361 --> 00:04:39,911
أتعرفين أن اسمي الحقيقي هو "إيان"؟

101
00:04:40,906 --> 00:04:41,986
ماذا؟

102
00:04:42,074 --> 00:04:43,784
.إيان" هو اسم أبي"

103
00:04:44,660 --> 00:04:47,200
.وهو... ليس رجلاً طيباً

104
00:04:50,707 --> 00:04:55,457
هذا موضع حرقي بسيجارة
.لعدم إطفاء الـ"نينتندو" في الموعد

105
00:04:55,879 --> 00:04:58,219
.تباً، هذا فظيع

106
00:04:59,341 --> 00:05:00,721
ألديك خبرة في ذلك؟

107
00:05:02,845 --> 00:05:03,845
.لا

108
00:05:06,056 --> 00:05:07,426
.ليس أمراً جيداً

109
00:05:08,350 --> 00:05:12,020
على أي حال، ذات يوم قررت
.أني لم أعد أريد اسمه

110
00:05:12,104 --> 00:05:15,234
."فبدأت أسمّي نفس "أيان

111
00:05:16,149 --> 00:05:17,439
.وظللت هكذا منذ ذلك الحين

112
00:05:19,903 --> 00:05:21,863
.لم يسبق أن أخبرت أحداً بهذا

113
00:05:23,365 --> 00:05:25,195
لم تخبرني الآن؟

114
00:05:28,579 --> 00:05:29,959
.لا أعرف

115
00:05:32,916 --> 00:05:36,456
بوب"، أعرف أني لا أخبرك دوماً"
،بمدى تقديري لك

116
00:05:36,545 --> 00:05:38,165
،والعمل الذي تؤدّينه

117
00:05:38,255 --> 00:05:40,665
.لكني سأحاول بجهد أكبر

118
00:05:41,300 --> 00:05:44,050
.أعد بأن أحاول بجهد أكبر، سأحسّن من أسلوبي

119
00:05:47,014 --> 00:05:50,814
لم يا رجل؟ لم الآن؟

120
00:05:50,893 --> 00:05:53,233
الآن لا يفرق عن أي وقت آخر، صحيح؟

121
00:05:55,230 --> 00:05:59,230
.حسناً، هذا لا يسير كما خططت له إطلاقاً

122
00:06:07,367 --> 00:06:09,117
.ها هو رجل الساعة

123
00:06:09,203 --> 00:06:10,623
.تهانيّ يا صاحبي

124
00:06:12,080 --> 00:06:16,420
كسبنا للتو ربع مليون دولار
.من "سيف الزمن" ذلك

125
00:06:16,502 --> 00:06:18,802
.ماذا كان؟ نعم

126
00:06:20,172 --> 00:06:22,092
.هذا محال، لقد طرحته للتو

127
00:06:22,174 --> 00:06:24,134
.250 ألفاً، رائع

128
00:06:24,218 --> 00:06:25,428
.أنت حتماً سعيد جداً

129
00:06:26,261 --> 00:06:28,471
.نعم، ينبغي أن أسعد. أعني أنني سعيد

130
00:06:29,640 --> 00:06:30,930
.لست سعيداً، قد أتقيأ

131
00:06:31,016 --> 00:06:33,976
يا إلهي، لقد بعت للتو هواءً
بسعر منزل كامل؟

132
00:06:34,061 --> 00:06:35,401
.حسناً، عليّ أن أجلس

133
00:06:35,479 --> 00:06:37,019
هل أنت بخير يا صاحبي؟

134
00:06:37,105 --> 00:06:39,725
لا، هؤلاء الأمراء السعوديون
وأثرياء "سيليكون فالي" الأوغاد

135
00:06:39,816 --> 00:06:41,566
.مستعدون لشراء أي قذارة أطرحها للبيع

136
00:06:41,652 --> 00:06:44,202
.أي أن وظيفتي بلا قيمة

137
00:06:46,156 --> 00:06:47,526
ماذا أفعل بحياتي؟

138
00:06:48,242 --> 00:06:51,702
أشعر بهذا منذ اختيار "أيان" أن تكون
.بوبي" مساعدته بدلاً مني"

139
00:06:52,120 --> 00:06:54,290
.بوبي" ليست مساعدة "أيان"، ولا أنت"

140
00:06:54,373 --> 00:06:56,383
."ليس عليك الشماتة بي يا "ديفيد

141
00:07:00,295 --> 00:07:03,005
.حسناً، أنصتا

142
00:07:03,549 --> 00:07:08,299
بصفتي منتجاً تنفيذياً، من مسؤوليتي
.مساعدة موظفيّ عند انخفاض روحهم المعنوية

143
00:07:08,387 --> 00:07:10,887
لا تقلقا، سبق أن تعاملت مع موقف كهذا
.بنجاح كبير

144
00:07:11,515 --> 00:07:13,515
"ما عدا "تيدي فيلاريال
،من قسم الأصول الرقمية

145
00:07:13,600 --> 00:07:15,940
الذي كان عاقداً العزم على القفز
.في ذلك المحجر مهما كان

146
00:07:16,019 --> 00:07:17,809
،على أي حال، لنبدأ النقاش

147
00:07:17,896 --> 00:07:21,016
.وسأجعلكما تشعران بتحسن على الفور

148
00:07:21,692 --> 00:07:23,742
الشعور بتحسن؟ هل من أسئلة؟

149
00:07:25,821 --> 00:07:27,871
.نعم -
ماذا حدث لـ"تيدي"؟ -

150
00:07:27,948 --> 00:07:30,078
.ما تظنينه قد حدث بالتحديد

151
00:07:30,158 --> 00:07:31,488
ماذا؟ -
هل استعادوا جثته؟ -

152
00:07:31,577 --> 00:07:33,367
."استعادوا ما يكفي، لا أسئلة أخرى عن "تيدي

153
00:07:33,453 --> 00:07:35,083
هل من أسئلة عما سنفعله؟

154
00:07:35,163 --> 00:07:36,543
.لنستمر وحسب، هيا بنا

155
00:07:40,043 --> 00:07:42,463
.رائع! مطعم صغير، أنا جائعة

156
00:07:43,422 --> 00:07:46,092
.بوب"، سأطلب منك الانتظار بالسيارة"

157
00:07:46,758 --> 00:07:48,088
.عليّ أن أفعل هذا بمفردي

158
00:07:48,427 --> 00:07:49,967
.لكنك طلبت مني مرافقتك

159
00:07:50,053 --> 00:07:52,433
.نعم، وأنت تساعدينني كثيراً حتى الآن

160
00:07:53,974 --> 00:07:56,694
.حسناً. أكيد، اذهب

161
00:07:56,768 --> 00:07:57,598
.حسناً

162
00:07:57,686 --> 00:07:59,896
في الواقع، أيمكنني الدخول
واستعمال الحمام سريعاً؟

163
00:07:59,980 --> 00:08:00,980
.لا

164
00:08:01,064 --> 00:08:02,404
.حسناً

165
00:08:02,482 --> 00:08:05,652
.بالتوفيق في أي كان ما تفعله

166
00:08:06,945 --> 00:08:08,195
...بجد، أشكرك

167
00:08:09,948 --> 00:08:10,988
.يا شريكتي

168
00:08:12,993 --> 00:08:16,083
.حسناً... يا شريكي

169
00:08:39,352 --> 00:08:42,152
."أهلاً يا "دان ويليامز، أنا "بوبي

170
00:08:42,563 --> 00:08:43,573
.مرة أخرى

171
00:08:43,649 --> 00:08:47,319
.اسمع، لقد تغير موقفي

172
00:08:47,402 --> 00:08:49,572
،فقد وصلت أنا و"أيان" إلى تفاهم

173
00:08:49,655 --> 00:08:51,735
.وستختلف الأمور الآن

174
00:08:51,823 --> 00:08:54,333
،آسفة، لكن إن كنت صريحة مع نفسي

175
00:08:54,409 --> 00:08:56,909
.أظن أن هذا هو المكان المناسب لي الآن

176
00:08:58,163 --> 00:09:00,673
.لذا، آسفة

177
00:09:01,542 --> 00:09:03,922
.حسناً، إلى اللقاء

178
00:09:24,398 --> 00:09:25,898
."مرحباً يا "بريندان

179
00:09:26,775 --> 00:09:27,855
.مرحباً يا أبي

180
00:09:31,071 --> 00:09:35,621
أي وظيفة عند العمل بها لفترة طويلة
.قد تؤدي إلى شعور بانعدام القيمة

181
00:09:35,701 --> 00:09:37,371
ولهذا ابتكرت نظاماً

182
00:09:37,452 --> 00:09:40,832
يقسم يوم العمل إلى سلسلة
من المهام الملموسة

183
00:09:40,914 --> 00:09:43,464
.المتبوعة بمكافآت ملموسة

184
00:09:43,542 --> 00:09:45,842
أحب أن أكافئ نفسي

185
00:09:46,545 --> 00:09:49,545
.بشيء صغير يسعدني

186
00:09:50,883 --> 00:09:51,883
بسكويتة؟

187
00:09:51,967 --> 00:09:54,337
،إذا أنهيت كل مهامي اليومية

188
00:09:54,428 --> 00:09:56,848
.أكافئ نفسي بهذه الحلوى اللذيذة

189
00:09:58,974 --> 00:10:00,064
.أنا مدمن شوكولاتة

190
00:10:00,142 --> 00:10:02,942
تعطي نفسك بسكويتة لتأدية عملك؟

191
00:10:03,645 --> 00:10:04,725
.هذا بائس جداً

192
00:10:04,813 --> 00:10:09,153
لا، أعطي نفسي قطعة من البسكويتة
.لتأدية جزء من عملي

193
00:10:09,234 --> 00:10:10,654
أيبدو هذا بائساً الآن؟

194
00:10:10,736 --> 00:10:13,156
.بدأت أفهم لما غطس "تيدي" في ذلك المحجر

195
00:10:13,238 --> 00:10:14,488
...لا! ليس هذا ما

196
00:10:14,573 --> 00:10:17,493
.اسمعا، لا يمكنني علاج الاكتئاب ببسكويتة

197
00:10:18,035 --> 00:10:19,575
وأؤكد لكما أن هذا الرجل
.كان يتمنى الموت

198
00:10:19,661 --> 00:10:22,581
"ما كان لشيء أن يمنع "تيدي
.عن القفز في ذلك المحجر بدراجته الجبلية

199
00:10:23,165 --> 00:10:24,915
.لم يكن يرى في النور غير الظلام

200
00:10:25,000 --> 00:10:29,670
الآن، علينا فقط إيجاد مكافأة
.يمكن لكليكما العمل من أجلها

201
00:10:29,755 --> 00:10:32,165
إذاً، ما الشيء الذي يمنحك
بعض البهجة يا "براد"؟

202
00:10:32,966 --> 00:10:35,466
.مقاطع الافتراس -
.ما هذا؟ لا أعرف ما هذا -

203
00:10:35,552 --> 00:10:37,552
كحوت قاتل يأكل فقمة

204
00:10:37,638 --> 00:10:40,138
.أو فهد يطارد غزالة وينتزع حنجرتها

205
00:10:40,224 --> 00:10:41,234
.أشياء كهذه

206
00:10:41,308 --> 00:10:43,348
هل رأيت مقطع التمساح وهو يعض الحيّة

207
00:10:43,435 --> 00:10:46,225
لكن الحيّة تلف نفسها حول التمساح
ويموتان كلاهما؟

208
00:10:46,313 --> 00:10:47,483
.هذا عظيم -
.نعم -

209
00:10:47,564 --> 00:10:49,404
.دعانا مع البسكويتة

210
00:10:49,483 --> 00:10:51,693
.تبدو مكافأة أبسط

211
00:10:51,777 --> 00:10:54,947
.ما علينا الآن هو تحديد مهمة سهلة التنفيذ

212
00:10:55,030 --> 00:10:57,200
فما المهمة التالية التي يمكنك إنجازها
يا "براد"؟

213
00:10:57,282 --> 00:10:59,622
لا أعرف، أفترض أن بوسعنا
بيع حقوق تسمية المدرّج

214
00:10:59,701 --> 00:11:01,201
.مقابل مليون دولار مثلاً

215
00:11:01,870 --> 00:11:04,160
!هذه فكرة رائعة، انظر إلى نفسك

216
00:11:04,248 --> 00:11:06,878
.حقوق تسمية المدرّج". ممتاز"

217
00:11:07,292 --> 00:11:11,342
.أوتعرف شيئاً؟ هذه ما أسمّيها مهمة منجزة

218
00:11:11,421 --> 00:11:13,921
.يحق لـ"براد" الحصول على بسكويتة

219
00:11:15,092 --> 00:11:16,932
.تفضّل

220
00:11:18,136 --> 00:11:19,716
.سأقسمها مرة أخرى

221
00:11:19,805 --> 00:11:22,095
.انظر إلى ذلك، بها قطع شوكولاتة

222
00:11:22,182 --> 00:11:23,562
.ستكون لذيذة جداً

223
00:11:23,642 --> 00:11:26,852
حسناً، إذاً يا "جو"، ما الشيء
الذي تودّين إنجازه اليوم؟

224
00:11:27,396 --> 00:11:30,396
:الشيء نفسه الذي أريده يومياً
.مساعدة الناس على تحقيق أهدافهم

225
00:11:30,482 --> 00:11:31,982
.هذا عظيم وليس غريباً على نحو مفاجئ

226
00:11:32,067 --> 00:11:34,147
.ويمكنك إنجاز ذلك اليوم
.هذه هي وظيفتك

227
00:11:34,236 --> 00:11:35,486
.لكن "أيان" ليس هنا

228
00:11:35,571 --> 00:11:38,991
لكنني هنا، وأنا مديرك، حسناً؟

229
00:11:39,074 --> 00:11:41,204
ساعديني. أتفهمين؟

230
00:11:42,160 --> 00:11:44,500
.أفترض -
.تفترض، انظر إلى ذلك -

231
00:11:44,580 --> 00:11:46,540
.نحقّق تقدماً، غير معقول

232
00:11:46,623 --> 00:11:50,173
.حسناً، وظيفتي هي مساعدتكما اليوم

233
00:11:50,252 --> 00:11:54,842
لذا، على نحو ما، مساعدتكما ستعينني
.على أن أكون مساعداً أفضل لك

234
00:11:55,799 --> 00:11:58,759
.هذا محيّر جداً، سآخذ ملاحظات ولن أتحدث

235
00:11:59,261 --> 00:12:00,681
.انظر

236
00:12:00,762 --> 00:12:02,932
.يا "جو"، أنت تساعدينني

237
00:12:03,473 --> 00:12:05,643
.استحققت بسكويتة، انظري إلى ذلك

238
00:12:06,518 --> 00:12:08,848
.بالنصف، تفضّلي

239
00:12:09,980 --> 00:12:11,320
.حسناً يا رفيقيّ

240
00:12:13,025 --> 00:12:14,025
.في صحتكما

241
00:12:26,121 --> 00:12:27,291
هل أنت الجديدة؟

242
00:12:27,998 --> 00:12:29,248
المعذرة؟

243
00:12:30,334 --> 00:12:32,424
جئت مع "أيان"، صحيح؟ -
.نعم -

244
00:12:32,503 --> 00:12:34,053
."رأيتكما تركنان، أنا "شانون

245
00:12:34,505 --> 00:12:36,585
."أهلاً، أنا أم "بريندان

246
00:12:37,925 --> 00:12:39,085
."أهلاً يا "شانون -
.أهلاً -

247
00:12:39,176 --> 00:12:40,716
آسفة، من هو "بريندان"؟

248
00:12:40,802 --> 00:12:43,012
."يا إلهي، هذا ظريف جداً. "بوتي

249
00:12:43,096 --> 00:12:45,926
."صحيح. "بريندان" هو "بوتي شو

250
00:12:46,016 --> 00:12:48,226
لم يلتقي "أيان" بـ"بوتي"؟

251
00:12:48,310 --> 00:12:50,100
يا إلهي، ألم يخبرك؟

252
00:12:50,562 --> 00:12:53,402
.هذا معتاد منه، عجباً. بالطبع لم يخبرك

253
00:12:53,482 --> 00:12:55,862
.لم عساه يخبرك؟ إنه ابنه فقط

254
00:12:56,235 --> 00:12:57,315
.أنا آسفة

255
00:12:58,362 --> 00:13:00,742
بوتي شو" هو ابن "أيان"؟"

256
00:13:00,822 --> 00:13:02,872
،يا إلهي، إنه يخفي عنك الكثير
أليس كذلك؟

257
00:13:04,701 --> 00:13:06,121
.كان هكذا في علاقتنا

258
00:13:06,203 --> 00:13:08,333
.لا، لسنا في علاقة

259
00:13:08,413 --> 00:13:10,333
.نحن زميلا عمل وحسب

260
00:13:10,415 --> 00:13:12,785
.زميلان متساويان. شريكان، في الواقع

261
00:13:12,876 --> 00:13:17,796
هلا أعطيك نصيحة قبل أن يتسبّب بحملك
.أنت الأخرى

262
00:13:17,881 --> 00:13:20,431
.لن يتسبّب بحملي
...نحن لن نمارس... أبداً

263
00:13:20,509 --> 00:13:23,679
لا، هو يعرف كيف يضعك
،في دائرة الضوء

264
00:13:23,762 --> 00:13:28,812
،ويشعرك بأنك أهم شخص في العالم

265
00:13:28,892 --> 00:13:31,602
.وأنكما ستظلان معاً للأبد

266
00:13:31,687 --> 00:13:32,937
.أنتما شريكان

267
00:13:33,021 --> 00:13:34,731
،وحين تشعرين بمنتهى الأمان

268
00:13:35,232 --> 00:13:37,322
.يسلّط الضوء على مكان آخر

269
00:13:37,401 --> 00:13:38,691
.على نفسه في الغالب

270
00:13:38,777 --> 00:13:42,567
ثم لحظة ما يبدو أنك عثرت
...على بديل أفضل منه

271
00:13:43,866 --> 00:13:44,906
.يستشعر ذلك

272
00:13:45,742 --> 00:13:49,622
.ويعيد توجيه الضوء ناحيتك

273
00:13:50,247 --> 00:13:51,617
.لكنه هراء

274
00:13:53,750 --> 00:13:55,000
،إنما يريد أحداً

275
00:13:55,085 --> 00:13:57,295
.ويحتاج إلى أحد ليسانده عاطفياً

276
00:13:57,379 --> 00:13:58,419
أتفهمين؟

277
00:13:59,131 --> 00:14:00,551
.تدعمينه دائماً

278
00:14:00,632 --> 00:14:03,262
وتقفين بجانبه دائماً بغض النظر
،عن احتياجاتك أنت

279
00:14:03,969 --> 00:14:07,259
.وتنتظرين وحسب أن يعود

280
00:14:09,600 --> 00:14:10,980
أيبدو هذا مألوفاً؟

281
00:14:12,853 --> 00:14:15,273
."حسناً يا "شانون

282
00:14:15,355 --> 00:14:19,145
.أنت تبدين شخصية لطيفة جداً

283
00:14:19,776 --> 00:14:21,986
..لكني عليّ الرجوع إلى

284
00:14:22,070 --> 00:14:23,320
.الجلوس هنا

285
00:14:24,907 --> 00:14:25,907
.والانتظار

286
00:14:44,259 --> 00:14:46,179
.يا ابن السافلة

287
00:14:48,472 --> 00:14:49,772
.تفضّلا

288
00:14:51,433 --> 00:14:52,643
.شكراً -
.أشكرك -

289
00:14:55,270 --> 00:14:56,860
...إذاً

290
00:14:58,899 --> 00:15:02,439
كيف هي حياتك؟

291
00:15:02,528 --> 00:15:03,608
لم استدعيتني هنا؟

292
00:15:05,280 --> 00:15:08,870
هل سقطت كل أسنانك اللبنة؟

293
00:15:08,951 --> 00:15:10,371
.فقد أحضرت شيئاً

294
00:15:10,744 --> 00:15:12,204
.عمري 14 عاماً يا أبي

295
00:15:12,871 --> 00:15:15,211
...صحيح، هذا ليس

296
00:15:15,290 --> 00:15:16,580
.التوقيت خاطئ

297
00:15:16,917 --> 00:15:18,667
.آسف، أنا فقط مرتبك قليلاً

298
00:15:18,752 --> 00:15:21,842
14، صحيح. فهل مارست الجنس بعد؟

299
00:15:21,922 --> 00:15:24,172
ماذا تقول يا أبي؟ -
.هذا غالباً غير لائق -

300
00:15:24,258 --> 00:15:26,218
...لست أمارس الجنس. هل أنت

301
00:15:26,927 --> 00:15:30,597
...آسف يا رجل، أنا فقط
.ليست عندي خبرة كبيرة في هذا

302
00:15:30,681 --> 00:15:32,851
.هلا تحمّلتني وحسب -
.صحيح، نعم -

303
00:15:32,933 --> 00:15:36,103
دعنا نضع احتياجاتك أنت في الاعتبار
.في بداية هذا اللقاء

304
00:15:36,728 --> 00:15:37,728
.حسناً، اسمع

305
00:15:37,813 --> 00:15:40,403
،بريندان"، أعلم أنه يصعب عليك فهم هذا"

306
00:15:40,482 --> 00:15:44,362
لكن رحيلي كان قراراً مشتركاً
.بيني أنا وأمك

307
00:15:44,444 --> 00:15:46,614
،ثم فجأةً ودون سابق إنذار، بعد سنوات

308
00:15:46,697 --> 00:15:50,327
،بدأت تبث "إم كيو"، ثم ظللت تزداد شهرة

309
00:15:50,409 --> 00:15:51,909
.ولم أعرف كيف أتصرّف

310
00:15:51,994 --> 00:15:54,164
.كنت أحاول فقط إيجاد طريقة للتحدث إليك

311
00:15:54,246 --> 00:15:56,536
ألا تراها طريقة معقدة جداً للتواصل معي؟

312
00:15:56,623 --> 00:15:59,253
أنا آسف، فكما تعرف، ليست عندي خبرة كبيرة

313
00:15:59,334 --> 00:16:01,254
في التحدث إلى الآباء الذين لم أرهم
،منذ 10 سنوات

314
00:16:01,336 --> 00:16:05,586
،فسامحني على تشوّش ذهني قليلاً
!أيها الوغد اللعين

315
00:16:05,674 --> 00:16:08,224
،"لم أعرف أنك "الرجل المقنع
.وإلا لما فعلتها

316
00:16:08,302 --> 00:16:10,972
عجباً، ماذا عن لمّا قلت لي أن أقتل نفسي؟

317
00:16:11,054 --> 00:16:13,024
.لم أقل أن تقتل نفسك -
.بل قد فعل -

318
00:16:13,098 --> 00:16:14,928
.لم يكن هذا أنا

319
00:16:15,017 --> 00:16:18,347
.كانت "جو"، مساعدتي
."نظرياً، هي مساعدة "ديفيد

320
00:16:19,062 --> 00:16:21,902
.إنها أشبه بعميلة حرّة للفوضى

321
00:16:21,982 --> 00:16:23,322
.ربما علينا أن نفصلها

322
00:16:23,400 --> 00:16:26,200
.عجباً، يبدو أنك تدير المكان بإحكام يا أبي

323
00:16:26,278 --> 00:16:27,528
."اسمع يا "بريندان

324
00:16:28,071 --> 00:16:30,951
.لم أكن سأحسن تربيتك أبداً

325
00:16:31,366 --> 00:16:33,036
.لكني تكفّلت دائماً بكل شيء

326
00:16:33,118 --> 00:16:36,578
.مصاريف الدراسة والبيت، تكفّلت بها كلها

327
00:16:37,080 --> 00:16:40,420
.والحقيقة هي أنك أفضل حالاً من دوني

328
00:16:40,501 --> 00:16:42,341
.انظر إليك يا رجل

329
00:16:42,419 --> 00:16:44,339
،لديك مسيرة رائعة

330
00:16:44,421 --> 00:16:46,971
.وثروة، وعلاقة رائعة مع أمك

331
00:16:47,049 --> 00:16:48,339
.أنا لا أعرف

332
00:16:48,884 --> 00:16:54,684
بصراحة، أنا أشعر
.بأنني اتخذت القرار الصائب

333
00:16:56,975 --> 00:16:59,895
.قلت كلمة "أنا" 9 مرات -
أنا؟ -

334
00:16:59,978 --> 00:17:02,108
.صارت 10 -
عجباً، أيمكنك إحصاء أشياء كهذه؟ -

335
00:17:02,189 --> 00:17:04,149
.أنت كطفل متوحّد عبقري، يا إلهي

336
00:17:04,942 --> 00:17:06,652
.أنت حقاً شديد الذكاء

337
00:17:06,983 --> 00:17:08,073
.ولدي عبقري

338
00:17:09,444 --> 00:17:10,744
.ابني عبقري

339
00:17:11,949 --> 00:17:15,159
.عجباً، كل شيء متعلّق بك أنت

340
00:17:15,242 --> 00:17:18,412
ظننت أنك ربما قد شعرت بما يكفي من الذنب

341
00:17:18,497 --> 00:17:21,497
.حتى أردت أخيراً الرجوع إلى حياتي

342
00:17:21,583 --> 00:17:22,963
.لكن لا -
.نعم -

343
00:17:23,041 --> 00:17:26,171
،إنما أردتني أن أخبرك بأنك لم ترتكب أي ذنب

344
00:17:26,255 --> 00:17:28,545
.وأنك لست شخصاً سيئاً، وأنك لم تخطئ

345
00:17:28,632 --> 00:17:31,472
.لأن كل شيء متعلّق بك دوماً

346
00:17:31,552 --> 00:17:33,892
...لا، هذا غير صحيح، أنا -
".أنا" -

347
00:17:33,971 --> 00:17:35,761
...ما أحاول قوله أنا -
".أنا" -

348
00:17:35,848 --> 00:17:37,058
...أنا أعرف، لكن أنا -
.2 أخريان -

349
00:17:37,140 --> 00:17:38,520
...حسناً، لكن أنا -
".أنا" -

350
00:17:39,893 --> 00:17:44,153
كيف يُفترض بشخص أن يتكلم
دون استخدام ضمائر شخصية؟

351
00:17:44,231 --> 00:17:47,151
أتعرف شيئاً؟ لقد كبرت على أن أخوض
.هذا الحديث

352
00:17:47,234 --> 00:17:49,074
مهلاً، لحظة، إلى أين أنت ذاهب؟

353
00:17:49,152 --> 00:17:51,612
."لا تتصل بي مجدداً يا "أيان

354
00:17:52,030 --> 00:17:53,740
...يا بنيّ -
!لا -

355
00:17:56,326 --> 00:17:57,786
.لقد سئمت منك

356
00:18:03,333 --> 00:18:06,673
ولعلمك، أعطي هذا الحديث
.صفراً في فتحات الشرج

357
00:18:09,965 --> 00:18:11,045
!بوتي" يودعكم"

358
00:18:17,514 --> 00:18:19,394
."أهلاً يا "دان ويليامز

359
00:18:19,474 --> 00:18:22,274
.أنا "بوبي"، مخرجتكم الإبداعية الجديدة

360
00:18:22,352 --> 00:18:23,442
.هذا صحيح، لقد عدت

361
00:18:23,520 --> 00:18:25,230
.تجاهل رسالتي السابقة

362
00:18:25,314 --> 00:18:28,734
،"لقد سئمت من "ميثيك كويست
.وسئمت قطعاً كل هذه الدراما

363
00:18:28,817 --> 00:18:31,487
.بجد هذه المرة، أريد الوظيفة

364
00:18:31,904 --> 00:18:34,704
.عظيم، عاود الاتصال بي، شكراً، وداعاً

365
00:18:37,326 --> 00:18:39,616
أهلاً، كيف سار الأمر؟ هل أنت بخير؟

366
00:18:40,037 --> 00:18:41,657
.لا أريد الحديث عن الأمر

367
00:18:42,414 --> 00:18:45,004
حقاً؟ أما من شيء تريد مشاركته

368
00:18:45,083 --> 00:18:47,593
مع من جررتها معك حتى هنا؟

369
00:18:48,962 --> 00:18:50,592
.لا، لا أريد. هلا نذهب وحسب

370
00:18:50,672 --> 00:18:54,262
لا. هل كنت تنوي حقاً ألا تخبرني؟

371
00:18:55,219 --> 00:18:58,889
.أعرف أن "بوتي" ابنك
.قابلت طليقتك للتو، وقد أخبرتني

372
00:18:58,972 --> 00:19:01,142
شانون"، كيف بدت؟"

373
00:19:01,225 --> 00:19:03,765
!مجنونة تماماً -
.نعم -

374
00:19:03,852 --> 00:19:05,812
لم أحضرتني إلى هنا؟

375
00:19:06,230 --> 00:19:07,310
.للدعم

376
00:19:07,731 --> 00:19:09,981
بالطبع، فأنا مثل حيوانتك الأليفة
للدعم العاطفي

377
00:19:10,067 --> 00:19:13,487
التي عليها الجلوس في السيارة الحارة
!لساعة، كذلك الكلب

378
00:19:14,696 --> 00:19:16,026
أي كلب؟

379
00:19:17,491 --> 00:19:20,951
،حسناً، كان هناك كلب سابقاً

380
00:19:21,036 --> 00:19:23,286
!وكان تشبيهاً ملائماً تماماً

381
00:19:23,372 --> 00:19:25,372
حسناً، أيمكن ألا نخوض هذا الآن
يا "بوبي"؟

382
00:19:25,457 --> 00:19:28,127
.أنت محق. دعنا لا نخوض هذا بعد الآن
.أنا مستقيلة

383
00:19:29,086 --> 00:19:32,666
."سأذهب للعمل في "كولد ألاينس
.سيجعلونني مخرجتهم الإبداعية

384
00:19:32,756 --> 00:19:33,756
...ما

385
00:19:35,717 --> 00:19:37,337
ما ردّك على ذلك؟

386
00:19:39,137 --> 00:19:41,097
.إذا كانت هذه رغبتك، فلا يمكنني منعك

387
00:19:44,226 --> 00:19:45,436
هذا هو رد فعلك؟

388
00:19:45,519 --> 00:19:46,519
.نعم

389
00:19:47,980 --> 00:19:50,860
.أياً كان يا رجل. اركب السيارة، سأقود أنا

390
00:19:52,067 --> 00:19:54,987
.الكلب! ها هو الكلب! انظر، إنه حقيقي

391
00:19:55,070 --> 00:19:57,700
إنه حقيقي، وحتى هو يتسنّى له
!النزول من السيارة والتبوّل

392
00:19:57,781 --> 00:20:01,541
لكن أتعرف شيئاً يا "أيان"؟
!لم أعد ذلك الكلب! أنت الكلب

393
00:20:02,661 --> 00:20:05,961
لم تكرهين الكلاب هكذا؟ -
.لا أكره الكلاب -

394
00:20:06,039 --> 00:20:08,579
."أنصت إليّ بعناية يا "أيان

395
00:20:09,084 --> 00:20:12,844
.أنا أكرهك

396
00:20:14,631 --> 00:20:17,011
.آسف جداً، لاحظت شيئاً للتو

397
00:20:17,092 --> 00:20:19,552
.أظن أن فرق شعرك على الجانب الخطأ من رأسك

398
00:20:19,636 --> 00:20:22,966
،أظننا لو نقلناه إلى الجانب الآخر
.فسيفتح وجهك كله

399
00:20:24,683 --> 00:20:26,813
!سأفتح أنا وجهك

400
00:20:27,269 --> 00:20:28,399
!اركب السيارة

401
00:20:30,230 --> 00:20:31,320
.حسناً

402
00:20:37,779 --> 00:20:40,699
حسناً يا "براد". بعد أن حدّدت
،سلعتك الغالية التالية

403
00:20:40,782 --> 00:20:42,582
،كل ما علينا هو أمر "دانا" بالترويج لها

404
00:20:42,659 --> 00:20:45,449
.وبهذا تحصل على قطعتك الثانية من البسكويتة

405
00:20:46,079 --> 00:20:48,499
أين "دانا"؟ -
.رحلت يا عزيزي -

406
00:20:48,582 --> 00:20:49,712
.أياً كان، حسناً

407
00:20:49,791 --> 00:20:53,001
يبدو أن مهمتك التالية
."هي معرفة مكان "دانا

408
00:20:53,086 --> 00:20:54,086
.يمكنني فعل هذا

409
00:20:54,171 --> 00:20:57,881
،"إذا وجدت "دانا"، ساعد هذا "براد
."وساعدك بمساعدة "براد

410
00:20:57,966 --> 00:20:59,296
.سأتكفّل بهذا

411
00:21:00,093 --> 00:21:01,603
.لقد أقبلت على النظام حقاً

412
00:21:02,387 --> 00:21:04,217
سي دبليو"، ماذا تفعل هنا؟"

413
00:21:04,306 --> 00:21:07,226
،"أستمتع بأكثر المشروبات رواجاً في "أمريكا

414
00:21:07,309 --> 00:21:10,269
.بينما أشاهد فكاهة مهرّج أرجواني ما

415
00:21:11,522 --> 00:21:12,902
.روسكو"، شخصية كلاسيكية"

416
00:21:12,981 --> 00:21:15,231
.نعم، يحبه ملايين الناس

417
00:21:15,317 --> 00:21:17,607
فلا بد من أنه جيد، صحيح؟

418
00:21:17,694 --> 00:21:18,704
أهذا رد فعل لصدمة؟

419
00:21:18,779 --> 00:21:20,199
.نعم، كطفل في الثامنة

420
00:21:20,280 --> 00:21:22,660
.حسناً، عظيم. يمكن أن أعرّفك بنظامي

421
00:21:22,741 --> 00:21:25,581
لكني لست متأكداً من أن البسكويتة تكفي
.لمكافأتك

422
00:21:27,204 --> 00:21:28,214
."إنها "بوبي

423
00:21:31,416 --> 00:21:32,876
.يا إلهي

424
00:21:36,713 --> 00:21:37,713
ما الأمر؟

425
00:21:38,924 --> 00:21:42,184
!"الرجل المقنع" هو ابن "أيان"

426
00:21:42,928 --> 00:21:44,758
!إنه ابنه

427
00:21:44,847 --> 00:21:47,557
.لقد عاد الخط الواصل للحبكة

428
00:21:47,975 --> 00:21:52,555
الأدب الراقي يتربّع من جديد
!على عرشه الشرعي

429
00:21:58,610 --> 00:21:59,740
.يا إلهي -
!تباً -

430
00:22:00,237 --> 00:22:02,777
!سينال مني -
!مهلاً! اقتليه -

431
00:22:02,865 --> 00:22:05,525
أحاول، كيف تكون بهذه السرعة؟

432
00:22:05,617 --> 00:22:06,617
"الاستمرار؟"

433
00:22:06,702 --> 00:22:08,202
.لا -
.اللعنة -

434
00:22:09,621 --> 00:22:11,121
.أكلوا وجهينا

435
00:22:13,292 --> 00:22:15,632
.شكراً جزيلاً لاصطحابي إلى الخارج
.احتجت إلى هذا بشدة

436
00:22:16,295 --> 00:22:17,625
.نعم، بالطبع

437
00:22:17,713 --> 00:22:19,803
،أعلم كم تحبين سفك دماء الزومبي

438
00:22:19,882 --> 00:22:21,592
.فرأيت أن هذا سيبهجك

439
00:22:22,092 --> 00:22:24,722
،أنت تدركين أننا في مساحة صغيرة ضيقة

440
00:22:24,803 --> 00:22:27,353
وكلتانا تلعب جالسةً بجوار الأخرى، صحيح؟

441
00:22:27,931 --> 00:22:30,061
.لقد كرّرنا ما نفعله في العمل

442
00:22:31,518 --> 00:22:35,768
.نعم، بالأحرى ما كنا نفعله

443
00:22:36,732 --> 00:22:38,652
.نعم، أظن أنك محقة

444
00:22:41,653 --> 00:22:43,113
."اشتقت إليك كثيراً يا "ريتش

445
00:22:46,450 --> 00:22:47,530
حقاً؟

446
00:22:48,744 --> 00:22:49,754
.نعم

447
00:22:52,706 --> 00:22:53,786
!أنتما

448
00:22:53,874 --> 00:22:55,134
!تباً -
ماذا تفعلان؟ -

449
00:22:55,209 --> 00:22:57,589
تباً يا "جو"، ماذا تفعلين هنا؟

450
00:22:58,921 --> 00:23:02,221
أؤدي عملي، وهو شيء عليكما التفكير
.في فعله بين الحين والآخر

451
00:23:02,299 --> 00:23:03,839
كيف عرفت أصلاً أننا هنا؟

452
00:23:03,926 --> 00:23:05,046
.ليس الأمر معقداً

453
00:23:05,135 --> 00:23:08,715
.أنتما شخصيتان بسيطتان ذواتا حياة بسيطة
.والآن ارجعا إلى العمل

454
00:23:08,805 --> 00:23:10,175
.لا يمكنك توجيه الأوامر لنا

455
00:23:10,265 --> 00:23:12,425
."نعم، لا تكوني من كلاب السلطة يا "جو

456
00:23:12,518 --> 00:23:14,138
.لست كلبة سلطة

457
00:23:14,728 --> 00:23:17,478
.أنا مساعدة "ديفيد بريتلزبي" اللعينة

458
00:23:17,564 --> 00:23:18,734
!فتحرّكا

459
00:23:40,128 --> 00:23:42,128
.لا تكتئبي هكذا يا حلوة

460
00:23:43,549 --> 00:23:44,589
."حسناً يا "بوب

461
00:23:44,675 --> 00:23:46,045
".(حسناً يا (بوب"

462
00:23:46,510 --> 00:23:49,510
.يا لك من وغد درامي

463
00:23:51,557 --> 00:23:52,557
.نعم

464
00:23:53,684 --> 00:23:54,814
.كفى -
."وجدتهما يا "ديفيد -

465
00:23:54,893 --> 00:23:56,063
.هذا مؤلم

466
00:23:56,144 --> 00:23:59,114
كانا متغيّبتين عن العمل بمحل ألعاب
.كتلميذتين مهملتين

467
00:23:59,189 --> 00:24:01,189
.عجباً، ضُبطتما

468
00:24:01,275 --> 00:24:03,105
."أحسنت يا "جو

469
00:24:03,193 --> 00:24:04,443
.هلا عدنا إلى العمل الآن

470
00:24:04,528 --> 00:24:06,858
انتظري لحظة، لدى "براد" مهمة
.عليه إنجازها

471
00:24:06,947 --> 00:24:08,027
صحيح يا "براد"؟

472
00:24:09,575 --> 00:24:12,485
دانا"، سنبيع حقوق تسمية المدرّج"
.مقابل مليون دولار

473
00:24:12,578 --> 00:24:15,118
.قولي أيّما شئت عن هذا في البث، لا يهم

474
00:24:15,205 --> 00:24:17,785
سيشتريه أحمق ما
."ويسمّيه "ماخور الملك القذر

475
00:24:17,875 --> 00:24:19,165
عظيم، سمعت يا "دانا"؟

476
00:24:20,002 --> 00:24:21,092
.أكيد، على ما أظن

477
00:24:21,170 --> 00:24:22,550
.جيد، فاذهبي

478
00:24:23,589 --> 00:24:25,299
.أنت أيضاً -
.سأذهب -

479
00:24:27,718 --> 00:24:29,088
.يا رفيقيّ، اجتمعا

480
00:24:30,053 --> 00:24:31,143
.هيا

481
00:24:31,638 --> 00:24:33,968
.أيمكن أن أقول شيئاً؟ أنا فخور بنا جداً

482
00:24:34,057 --> 00:24:36,517
.لقد أنجزنا جميعاً ما نوينا عمله اليوم

483
00:24:36,602 --> 00:24:38,402
."وقد أحسنت مساعدتي يا "جو

484
00:24:38,729 --> 00:24:40,479
وأنت يا "براد" تجاوزت مصاعبك

485
00:24:40,564 --> 00:24:42,734
وأدّيت عملك رغم شعورك
.بأن حياتك عديمة المعنى

486
00:24:42,816 --> 00:24:45,236
،وعن نفسي، فقد أعنتكما على بلوغ ما أردتماه

487
00:24:45,319 --> 00:24:47,779
.ولم يقفز أحد في أي محجر

488
00:24:48,197 --> 00:24:49,907
.صحيح؟ هذا مهم جداً لي

489
00:24:49,990 --> 00:24:55,200
.وكذلك، فقد استحققنا آخر قطع من البسكويتة

490
00:24:58,624 --> 00:24:59,924
.إنهما قطعتان فقط

491
00:25:01,627 --> 00:25:03,547
.أتعرفان؟ خذاهما أنتما

492
00:25:04,630 --> 00:25:06,550
متأكد؟ -
.نعم -

493
00:25:08,592 --> 00:25:09,802
.تفضّلا

494
00:25:11,428 --> 00:25:12,678
.هيا، خذا قضمة

495
00:25:16,183 --> 00:25:18,853
.هذا ألذ شيء أكلته في حياتي كلها

496
00:25:18,936 --> 00:25:21,436
...نعم، في القطعة الأخيرة شيء

497
00:25:22,105 --> 00:25:23,895
.يجعل طعمها لذيذاً جداً

498
00:25:25,776 --> 00:25:26,896
."صحيح يا "براد

499
00:25:27,319 --> 00:25:30,029
لقد عرفت من اشترى سيفك ذلك
.المبالغ في سعره

500
00:25:30,113 --> 00:25:31,283
.لم يكن أميراً سعودياً

501
00:25:31,365 --> 00:25:34,325
كان رجلاً عجوزاً يعيش في مخيّم مقطورات
.أو ما شابه. أمر جنوني

502
00:25:34,409 --> 00:25:35,989
مخيّم مقطورات؟ كيف قدر على ثمنه؟

503
00:25:36,370 --> 00:25:37,790
.حتماً كانت مدخرات حياته

504
00:25:39,540 --> 00:25:41,120
.يا للهول، وجدتها

505
00:25:41,917 --> 00:25:44,957
.ليس الغرض أخذ مليون دولار من ملياردير

506
00:25:45,045 --> 00:25:48,465
.بل أخذ آخر قطعة بسكويتة من رجل معدم

507
00:25:48,549 --> 00:25:49,879
.لا أراه معدماً

508
00:25:49,967 --> 00:25:52,217
،الغرض هو أخذ آخر دولار من لاعبينا
.بل آخر بنس

509
00:25:52,302 --> 00:25:55,722
.بل آخر جزء من ابنس
.معاملات مالية فائقة الصغر

510
00:25:55,806 --> 00:25:59,056
،مهلاً، معاملات نانو. لا أحد بأمان
.مهما كان فقيراً

511
00:25:59,142 --> 00:26:00,692
.لهذا أمارس هذه المهنة

512
00:26:01,478 --> 00:26:02,978
."شكراً يا "دي مان

513
00:26:03,063 --> 00:26:04,443
.ليس هذا هو الدرس

514
00:26:04,940 --> 00:26:06,860
مهلاً، لم رميتها؟

515
00:26:07,317 --> 00:26:09,147
.لن آكل هذه القذارة

516
00:26:15,576 --> 00:26:17,116
.لقد أخرجتها من القمامة

517
00:26:17,494 --> 00:26:19,414
.بالتأكيد يا زعيم

518
00:26:23,333 --> 00:26:25,133
."شكراً يا "جو -
.لا مشكلة -

519
00:26:42,102 --> 00:26:44,692
انظري إليك، أين كنت؟

520
00:26:44,771 --> 00:26:47,191
أكنت تخنقين أحداً لتري النور يغادر عينيه؟

521
00:26:47,941 --> 00:26:48,981
أتعرف يا "لو"؟

522
00:26:49,067 --> 00:26:50,777
.قل أي هراء تريده يا رجل

523
00:26:51,904 --> 00:26:53,994
.فلن يفسد أي شيء يومي

524
00:26:54,531 --> 00:26:55,991
!يا إلهي

525
00:26:56,909 --> 00:26:58,329
."وايلد دي"

526
00:26:59,286 --> 00:27:02,956
وقد عدت للتو من لعب
بعض ألعابي المفضّلة القديمة

527
00:27:03,040 --> 00:27:04,500
.في محل ألعاب حقيقي

528
00:27:04,583 --> 00:27:07,963
،وتعرفون كم أحب الألعاب الجديدة

529
00:27:08,045 --> 00:27:10,295
لكن أحياناً عليك الرجوع إلى الكلاسيكيات

530
00:27:10,380 --> 00:27:13,010
.لتفهم حقاً معناها لديك

531
00:27:13,091 --> 00:27:15,471
."والآن هلّا عدنا إلى سرداب "ذئب الظلال

532
00:27:16,094 --> 00:27:18,354
.وأستقبل أيضاً طلبات لأي تجميعة تعويذات

533
00:27:18,430 --> 00:27:19,680
.فراسلوني في الدردشة

534
00:27:19,765 --> 00:27:20,765
"!اتركوا تعليقات"

535
00:27:21,850 --> 00:27:24,230
".عاشقة ألعاب زائفة أخرى"

536
00:27:25,604 --> 00:27:28,194
.حسناً، سأتجاهل الحاقدين

537
00:27:28,607 --> 00:27:29,727
.وداعاً أيها الحاقدون

538
00:27:29,816 --> 00:27:30,816
"حاقدون"

539
00:27:30,901 --> 00:27:33,031
".(هذه الساقطة تعمل لحساب (ميثيك كويست"

540
00:27:35,322 --> 00:27:36,572
ماذا يحدث؟

541
00:27:36,657 --> 00:27:39,077
لم يهجم المضايقون على دردشتها؟

542
00:27:39,159 --> 00:27:41,289
.يا جماعة، لست عاشقة ألعاب زائفة

543
00:27:41,370 --> 00:27:43,910
.أنا أحب ألعاب الفيديو أكثر من أي شيء

544
00:27:44,373 --> 00:27:48,593
.لقد عرفوا أن صديقتك مزروعة. انتهى أمرها

545
00:27:48,669 --> 00:27:53,509
.حسناً، هذه وقاحة وعنصرية
هل تقبّل أمك بهذا الفم البذيء؟

546
00:27:53,590 --> 00:27:55,470
.من الجيد ألّا يمكن لشيء إفساد يومك

547
00:28:01,932 --> 00:28:04,062
"(مركن محفوظ لـ(أيان غريم"

548
00:28:08,355 --> 00:28:09,355
هل ستأتي؟

549
00:28:10,107 --> 00:28:11,107
.لا

550
00:28:12,609 --> 00:28:15,699
ستجلس فقط في السيارة كالأطفال؟

551
00:28:17,614 --> 00:28:18,624
.على ما أظن

552
00:28:18,699 --> 00:28:20,619
أتعرف؟ أنا سعيدة لأني ذاهبة
"إلى "كولد ألاينس

553
00:28:20,701 --> 00:28:23,871
،فعلى الأقل سيكون لي صوت هناك
.وسيقدّمون رؤيتي أنا

554
00:28:24,288 --> 00:28:26,788
،وربما عليهم إدخالها عبر خوارزمية

555
00:28:26,874 --> 00:28:29,424
لكن على الأقل لن أُصاب بطفح جلدي

556
00:28:29,501 --> 00:28:31,001
ومغص في معدتي

557
00:28:31,086 --> 00:28:34,206
بالتساؤل عن المصيبة التالية
.التي سأواجهها في هذا المكان

558
00:28:42,306 --> 00:28:44,636
.أهلاً يا "دان" يا صديقي

559
00:28:44,725 --> 00:28:47,635
.معك "بوبي"، المخرجة الإبداعية

560
00:28:47,728 --> 00:28:50,768
.كيف الحال؟ أتوق لرؤيتك بعد أسبوعين

561
00:28:51,273 --> 00:28:55,113
.اسمعي يا "بوبي". لا أظن أن هذا سينجح

562
00:28:55,194 --> 00:28:57,074
،أحترم موهبتك كثيراً

563
00:28:57,529 --> 00:29:02,949
لكني أخشى أن مزاجك الفني
.غير مناسب للاستوديو عندنا

564
00:29:03,035 --> 00:29:06,905
...لا، أنا لست حقاً

565
00:29:07,998 --> 00:29:09,168
.لست فنية إلى هذا الحد

566
00:29:09,249 --> 00:29:10,829
.البعض ينعتونني بالميكانيكية

567
00:29:10,918 --> 00:29:13,298
.أنا في الواقع... راجحة الذهن جداً

568
00:29:13,378 --> 00:29:15,258
...عليك أن تثق بي يا "دان"، أنا

569
00:29:16,215 --> 00:29:18,335
.أنا العاقلة في هذا المكان

570
00:29:18,425 --> 00:29:20,465
.آسف يا "بوبي". وداعاً

571
00:29:24,181 --> 00:29:25,391
.تباً

572
00:29:26,975 --> 00:29:28,475
."أهلاً يا "بوب -
.يا إلهي -

573
00:29:29,728 --> 00:29:32,978
.سمعت كل شيء، هذا مؤسف

574
00:29:35,025 --> 00:29:36,355
.حسناً، أراك بالداخل

575
00:29:55,170 --> 00:29:57,630
.قابلت حبيبته الصينية

576
00:29:58,048 --> 00:30:00,548
.عجباً، هذه جملة عنصرية جداً يا أمي

577
00:30:00,968 --> 00:30:04,178
،ما لم تكن صينية بالفعل
.لكن من معرفتي بك، لم تكن صينية

578
00:30:04,596 --> 00:30:06,426
هل ذكرت على الأقل أنني أواعد؟

579
00:30:07,933 --> 00:30:10,103
،نعم، في وسط لقاء مع أبي المفترق عني

580
00:30:10,185 --> 00:30:13,185
.ذكرت أنك تنامين مع رجال عشوائيين

581
00:30:13,730 --> 00:30:16,400
لا أطيق الانتظار حتى أحصل
.على إذن قيادة المتعلّمين

582
00:30:19,695 --> 00:30:21,565
أتريد قطع دجاج يا حبيبي؟

583
00:30:23,699 --> 00:30:24,739
.نعم

584
00:30:25,951 --> 00:30:27,081
.وأنا أيضاً

585
00:31:30,474 --> 00:31:32,484
"ترجمة: "عنان خضر

