﻿1
00:00:16,140 --> 00:00:17,680
.بوبي"، ها أنت، جيد، اسمعي"

2
00:00:17,768 --> 00:00:20,978
.وأين أكون غير هنا؟ أنا عالقة هنا

3
00:00:21,522 --> 00:00:26,532
،لقد عملت معك طويلاً جداً
.والآن يمنعني جنوني من العمل بأي مكان آخر

4
00:00:27,152 --> 00:00:28,402
.هذه ليست وظيفة

5
00:00:29,530 --> 00:00:30,740
.إنه سجن

6
00:00:31,573 --> 00:00:34,543
.هذه قضبان زنزانة

7
00:00:34,618 --> 00:00:36,788
.نعم، لم أفهم ما كنت تقصدينه

8
00:00:37,287 --> 00:00:40,537
أشعر بأنك لو أضفت مزيداً من التظليل هنا

9
00:00:40,624 --> 00:00:42,174
.اتّضحت الصورة أكثر

10
00:00:42,251 --> 00:00:43,791
.أكيد -
.عظيم -

11
00:00:43,877 --> 00:00:45,167
ماذا تريد يا "أيان"؟

12
00:00:45,254 --> 00:00:48,924
،"اسمعي يا "بوب
...أعرف أن الأيام الماضية كانت

13
00:00:50,050 --> 00:00:51,300
.غريبة بعض الشيء

14
00:00:51,385 --> 00:00:55,425
لكني أريدك أن تعلمي
...أنني فكرت في الأمر وأنني

15
00:00:55,931 --> 00:00:58,981
.عندي كلمتان أظنهما ستغيّران كل شيء

16
00:01:01,687 --> 00:01:03,897
."محيط الدماء"

17
00:01:06,650 --> 00:01:07,650
ما هذا؟

18
00:01:07,734 --> 00:01:09,244
لا أعرف، لكنه اسم رائع، صحيح؟

19
00:01:09,319 --> 00:01:10,529
.خطر لي فجأةً

20
00:01:10,612 --> 00:01:12,492
لم أنت سعيد هكذا؟

21
00:01:12,573 --> 00:01:15,623
ألم تفشل لتوّك فشلاً ذريعاً في لم الشمل

22
00:01:15,701 --> 00:01:17,411
مع ابنك المفترق عنك؟

23
00:01:17,494 --> 00:01:20,964
والآن تدخل متبختراً
.راغباً في الحديث عن خاصية جديدة

24
00:01:21,039 --> 00:01:24,039
.أهي خاصية؟ ربما هو سلاح! أو حيوم جديد

25
00:01:24,126 --> 00:01:27,876
ربما هو سبيل يمكّنك من التهرّب
.من التعامل مع عواطفك

26
00:01:27,963 --> 00:01:30,133
لا، لست أتهرّب، حسناً؟

27
00:01:30,215 --> 00:01:34,135
.أنا أركّز على الشيء الوحيد ذي الأهمية
.اللعبة

28
00:01:34,219 --> 00:01:37,679
عظيم، حسناً، حين تتوصّل
،"إلى كينونة "محيط الدماء

29
00:01:37,764 --> 00:01:39,644
،فتعال وأخبرني وسأبرمجه

30
00:01:39,725 --> 00:01:42,515
.لأني لا أملك أي تحكّم في عملي أو حياتي

31
00:01:42,603 --> 00:01:44,193
.أنا محبوسة هنا فقط

32
00:01:45,981 --> 00:01:48,821
."عظيم! نعم، أحبّ هذا النشاط يا "بوبي
.أنا متحمس جداً

33
00:01:48,901 --> 00:01:50,651
.سأتبصّر وحسب وأعود عليك

34
00:01:50,736 --> 00:01:55,156
.بوب"، خطرت لي للتو فكرة صغيرة"

35
00:01:55,699 --> 00:01:57,909
،إذا فصلت هذه القضبان أكثر قليلاً

36
00:01:57,993 --> 00:02:00,543
.أظن أن الناس سيفهمون قصدك

37
00:02:02,497 --> 00:02:04,207
.عظيم، حسناً، رائع

38
00:02:24,686 --> 00:02:27,226
.اعملوا بجد! أمزح فحسب

39
00:02:27,314 --> 00:02:29,864
."أهلاً يا شباب، ويا "ميشيل

40
00:02:29,942 --> 00:02:32,192
.هلّا أعرتموني انتباهكم، اسمعوا

41
00:02:32,277 --> 00:02:37,067
ليس سراً أننا حظينا بعام مدهش هنا
،"في "ميثيك كويست

42
00:02:37,157 --> 00:02:41,037
وأرادت الإدارة منحكم شيئاً مميزاً

43
00:02:41,119 --> 00:02:43,459
.لتعلموا كم نقدّر مجهودكم الجبار

44
00:02:43,539 --> 00:02:44,749
أسنحصل على مكافآت؟

45
00:02:44,831 --> 00:02:46,671
.لا، لكن ستحصلون على هذا

46
00:02:46,750 --> 00:02:47,750
جو"؟"

47
00:02:52,464 --> 00:02:53,724
"آيس كريم مخفّف"

48
00:02:53,799 --> 00:02:56,179
!دقّوا الأجراس! جاء بائع الآيس كريم

49
00:02:58,512 --> 00:03:00,472
!يا شباب، أحضرت لكم ماكينة آيس كريم

50
00:03:00,556 --> 00:03:03,806
ويمكنكم تناول قدرما شئتم
.من الآيس كريم المخفّف

51
00:03:03,892 --> 00:03:07,102
،وليس زبادي مجمّداً رديئاً
.بل هو منتج ألبان حقيقي

52
00:03:08,856 --> 00:03:10,896
.حسناً، طفح الكيل

53
00:03:10,983 --> 00:03:13,863
لم تترك ماكينة آيس كريم "ديفيد" المقرفة
.لنا خياراً آخر

54
00:03:14,736 --> 00:03:16,356
ممثّلو جميع الأقسام

55
00:03:16,446 --> 00:03:19,736
كانوا يلتقون في السر
،خلال الأشهر الـ6 الماضية

56
00:03:19,825 --> 00:03:23,535
.وسنستغل حقنا في دخول مساومة جماعية

57
00:03:23,620 --> 00:03:25,910
.المعذرة؟ لا أظنني أفهم ما تقولين

58
00:03:25,998 --> 00:03:27,368
.إنهم يشكلون نقابة

59
00:03:27,457 --> 00:03:30,377
.نشكّل نقابة يا رخيص

60
00:03:34,756 --> 00:03:36,296
!يا إلهي

61
00:03:36,383 --> 00:03:38,473
.اعتذار

62
00:03:38,552 --> 00:03:39,552
"ويلد دي)، اعتذار)"

63
00:03:39,636 --> 00:03:40,636
."أهلاً أيها الـ"دانيمال

64
00:03:40,721 --> 00:03:42,221
.أعرف أني خنت ثقتكم

65
00:03:42,306 --> 00:03:43,306
التعليقات محظورة"
"لقد أخطأت

66
00:03:43,390 --> 00:03:45,270
"لكني أحب "ميثيك كويست
،أكثر من أي شيء

67
00:03:45,350 --> 00:03:48,100
.ولم أتعمّد أن أؤذيها ولا زملائي في العمل

68
00:03:48,187 --> 00:03:49,267
"!لا أحد كامل"

69
00:03:49,354 --> 00:03:51,614
.ولست مجرّد دمية للمؤسسة
.أنا واحدة منكم، صدقوني

70
00:03:51,690 --> 00:03:52,690
"المؤسسات"

71
00:03:52,774 --> 00:03:54,824
وأريد الاستماع إليكم
.والإجابة عن تساؤلاتكم

72
00:03:54,902 --> 00:03:57,112
"(دردشة (وايلد دي"

73
00:03:57,196 --> 00:04:00,526
.حسناً، هذه ليست تساؤلات، إنها تعليقات

74
00:04:00,616 --> 00:04:02,276
.وإهانات عامة

75
00:04:02,367 --> 00:04:05,117
.يا إلهي، لم أسمع هذه من قبل

76
00:04:05,746 --> 00:04:06,746
.ولا هذه

77
00:04:06,830 --> 00:04:07,830
"!أرسلوا صوراً لأعضائكم"

78
00:04:07,915 --> 00:04:09,455
...أرجوكم ألا تفعلوا هذا. أنتم أفضل

79
00:04:09,541 --> 00:04:11,631
!يا إلهي

80
00:04:12,794 --> 00:04:14,464
هل نشر أحدهم رقم هاتفي للتو؟

81
00:04:15,964 --> 00:04:18,094
.ليس رقمي الحقيقي، فلا تتعبوا أنفسكم

82
00:04:21,053 --> 00:04:23,853
.حسناً، أتعرفون شيئاً؟ سأوقف البث

83
00:04:23,931 --> 00:04:25,471
."وايلد دي"

84
00:04:25,557 --> 00:04:28,847
.توقفي، كان هذا رائعاً

85
00:04:28,936 --> 00:04:32,606
كان هذا وحشياً، لم لا أزال أفعل هذا؟
.إنهم يحطمونني

86
00:04:32,689 --> 00:04:34,319
.لكن أرقامك في ارتفاع

87
00:04:34,399 --> 00:04:36,189
مشاهدات الكراهية هي رقم 1 الآن، صحيح؟

88
00:04:36,276 --> 00:04:38,606
إعجاب الكراهية ومتابعة الكراهية
.وكراهية الكراهية

89
00:04:38,695 --> 00:04:39,905
.الناس يفتقدون الإعدام على الملأ

90
00:04:39,988 --> 00:04:42,698
،في أيامي، حين كان النقاد يفترسون بكتبي

91
00:04:42,783 --> 00:04:45,793
،وكثيراً ما فعلوا هذا وبحماس عظيم

92
00:04:45,869 --> 00:04:48,459
.أمكنني ببساطة إلقاء الصحيفة في القمامة

93
00:04:49,164 --> 00:04:51,504
...لم يمزّقوني إرباً في

94
00:04:51,583 --> 00:04:53,343
يا للهول! ماذا يفعلون؟

95
00:04:54,586 --> 00:04:57,456
.يقتلونني. يفعلون هذا كلّما عدت للحياة

96
00:05:02,761 --> 00:05:03,761
.أنت هالكة

97
00:05:04,221 --> 00:05:05,511
!لا

98
00:05:08,725 --> 00:05:10,805
ممّ تشتكي هيئة العاملين؟

99
00:05:10,894 --> 00:05:12,354
.اللعبة في أروع حالاتها

100
00:05:12,437 --> 00:05:15,147
يشتكون من كمية الوقت اللازم
.لجعلها بهذه الروعة

101
00:05:15,232 --> 00:05:17,322
"النوبات الممتدة لـ"ريفنز بانكويت

102
00:05:17,401 --> 00:05:19,281
،"وإعادة بناء الجاروف، ورقعات "حفل العشاء

103
00:05:19,361 --> 00:05:21,241
."وبناء المدرّج لقتال "الرجل المقنع

104
00:05:21,321 --> 00:05:24,161
يستغرق الأمر ما يستغرقه
.لمنح اللعبة عظمتها

105
00:05:24,241 --> 00:05:26,081
.وفقاً لك -
."أنا المخرج الإبداعي يا "بوبي -

106
00:05:26,159 --> 00:05:27,289
...هذه وظيفتي، يحق لي

107
00:05:27,369 --> 00:05:30,499
،أنت! "ديفيد" يدير هذا الاجتماع
.فأطبق فمك

108
00:05:31,999 --> 00:05:32,999
."شكراً يا "جو

109
00:05:33,083 --> 00:05:35,883
اسمعوا، نحن بصدد تمرّد هنا، حسناً؟

110
00:05:35,961 --> 00:05:37,341
.فعلينا وضع استراتيجية

111
00:05:37,421 --> 00:05:39,051
.أريد فتح الميزانية وفحصها

112
00:05:39,131 --> 00:05:40,341
."أريد فحصها معك يا "أيان

113
00:05:40,424 --> 00:05:42,384
.لا يؤمن بالميزانيات -
."لا أؤمن بها يا "ديفيد -

114
00:05:42,467 --> 00:05:45,047
،لحظة... لا تؤمن بالميزانيات
.ولا تؤمن بالهواتف

115
00:05:45,137 --> 00:05:46,637
بم تؤمن يا "أيان"؟ -
."محيط الدماء" -

116
00:05:46,722 --> 00:05:49,062
."محيط الدماء" -
محيط الدماء"؟ ما هذا؟" -

117
00:05:49,141 --> 00:05:50,851
أهو... محيط مليء بالدماء؟

118
00:05:50,934 --> 00:05:53,314
.لا يعرف -
.لا أعرف حقاً، لكن قد يكون كذلك -

119
00:05:53,395 --> 00:05:56,055
.لنستعن بفريق للعمل عليه -
.الآن؟ الساعة الـ2 صباحاً -

120
00:05:56,148 --> 00:05:58,148
.لا يؤمن بالوقت -
الـ2 صباحاً؟ -

121
00:05:58,233 --> 00:05:59,903
فلم ما زال كل هؤلاء هنا؟

122
00:05:59,985 --> 00:06:03,105
أجبرتهم على البقاء هنا
في حال خطرت لي فكرة عبقرية

123
00:06:03,197 --> 00:06:05,817
.أو فقط... جمعت بين كلمتين

124
00:06:05,908 --> 00:06:09,158
اسمع، لا يمكننا
.الحفاظ على بيئة العمل هكذا

125
00:06:09,244 --> 00:06:10,954
."لهذا فالذنب ذنبك يا "أيان

126
00:06:11,038 --> 00:06:13,248
.ديفيد"، وظيفتك هي كبح جماحي"

127
00:06:13,332 --> 00:06:16,212
.وإذا كنت عاجزاً عن ذلك، فعملياً هذا ذنبك

128
00:06:16,293 --> 00:06:18,753
كأني مسؤول تلجيم بمسابقة رعاة بقر؟

129
00:06:18,837 --> 00:06:20,837
ألجّمك كثور هائج؟

130
00:06:20,923 --> 00:06:23,093
،جو"، اكتبي هذا"
."وصفني "ديفيد" بـ"ثور هائج

131
00:06:23,175 --> 00:06:24,215
.كتبته بالفعل -
.عظيم -

132
00:06:24,301 --> 00:06:25,391
.لا تكتبي هذا

133
00:06:25,469 --> 00:06:27,049
.وجدت حلاً

134
00:06:27,137 --> 00:06:28,887
."لـ"محيط الدماء -
.إنها وصفة -

135
00:06:29,973 --> 00:06:31,433
."وصفة "محيط الدماء

136
00:06:31,517 --> 00:06:32,847
.اقترب "أيان" من ابتكار شيء ما

137
00:06:32,935 --> 00:06:34,185
."لا تشجعيه يا "جو

138
00:06:34,269 --> 00:06:35,899
.ماذا حدث؟ كانت علاقتنا قد تحسنت

139
00:06:36,313 --> 00:06:38,693
.أنا منجذبة للسلطة، وأستشعر انتقالاً لها

140
00:06:38,774 --> 00:06:40,194
.هناك انتقال، أستشعره أيضاً

141
00:06:40,275 --> 00:06:41,935
لا يوجد انتقال. ما حدث هو

142
00:06:42,027 --> 00:06:44,067
أنك واقف منذ بداية الاجتماع
...مع أنني من دعوت له

143
00:06:44,154 --> 00:06:46,164
.سأقف، دعوني أبدأ من جديد

144
00:06:46,240 --> 00:06:48,240
.ديفيد"، أفضّل أن تجلس" -
.لا -

145
00:06:48,659 --> 00:06:50,489
.ما الخطب يا "بوب"؟ تبدين متعبة

146
00:06:50,577 --> 00:06:54,497
.أنا منهكة بدنياً وعاطفياً وروحانياً

147
00:06:54,957 --> 00:06:58,167
هذا ليس جيداً". "بوب"، لم لا تعودين
إلى المنزل وتستريحين قليلاً؟

148
00:06:58,252 --> 00:06:59,252
.فأحتاج إليك مستفيقة

149
00:06:59,336 --> 00:07:01,416
عودي بعد 8 إلى 10 ساعات، تمام؟

150
00:07:01,505 --> 00:07:03,875
."كما تشاء يا "أيان -
.عظيم -

151
00:07:05,676 --> 00:07:08,256
."بالتوفيق يا "بوب
.شكراً لكل مجهودك اليوم

152
00:07:08,345 --> 00:07:09,675
.شكراً لك -
.رائع -

153
00:07:09,763 --> 00:07:11,603
أهي بخير؟ -
.إنها على ما يُرام -

154
00:07:11,682 --> 00:07:12,602
أتعرف؟

155
00:07:12,683 --> 00:07:15,483
إنها متوترة جداً بشأن تنفيذ
.محيط الدماء" على أكمل وجه"

156
00:07:24,152 --> 00:07:27,912
."أهلاً يا "ريتش -
أهلاً، كنت أشاهدك، هل أنت بخير؟ -

157
00:07:27,990 --> 00:07:31,160
،استقلت من البث
.لم يكن سخط الجماهير سيتوقف أبداً

158
00:07:31,243 --> 00:07:33,333
.تباً، أنا آسفة جداً

159
00:07:33,412 --> 00:07:36,122
لكن على الأقل ستعودين الآن
إلى قسم الاختبارات، صحيح؟

160
00:07:36,206 --> 00:07:38,996
،ظننت هذا، لكني كلّمت "كارول" منذ قليل

161
00:07:39,084 --> 00:07:40,964
.ويبدو ألا توجد وظيفة لأعود إليها

162
00:07:41,044 --> 00:07:42,634
.ماذا؟ لا

163
00:07:42,713 --> 00:07:44,673
.يمكننا نقل "لو" وحسب

164
00:07:44,756 --> 00:07:45,916
.لن يرحل

165
00:07:46,508 --> 00:07:47,588
.ولا ألومه

166
00:07:47,676 --> 00:07:51,216
."مهلاً، فهل ستتركين "ميثيك كويست -
.على ما يبدو -

167
00:07:51,305 --> 00:07:55,425
.لا، لا يمكنك أن ترحلي
.هذا تتابع سريع جداً للأحداث

168
00:07:55,517 --> 00:07:56,887
.آسفة يا "ريتش"، عليّ الذهاب

169
00:07:56,977 --> 00:07:59,307
حارس أمن؟ أهذا ضروري؟

170
00:07:59,396 --> 00:08:02,766
.إنها سياسة الشركة أو ما شابه
.للحد من درامية الأمر تقريباً

171
00:08:02,858 --> 00:08:05,068
!الحد من دراميته؟ انتظري

172
00:08:05,152 --> 00:08:08,242
أن يرافقك حارس عبر المكتب كمجرمة
هو أقل درامية؟

173
00:08:08,322 --> 00:08:09,782
كيف يكون هذا أقل درامية؟

174
00:08:09,865 --> 00:08:10,865
"أمن"

175
00:08:10,949 --> 00:08:12,329
.ليساعدها أحد ما

176
00:08:12,409 --> 00:08:13,699
.لا يُفترض أن يسير الأمر هكذا

177
00:08:13,785 --> 00:08:15,075
."توقفي يا "دانا

178
00:08:15,162 --> 00:08:16,502
.دانا"، لا تذهبي"

179
00:08:17,706 --> 00:08:20,706
.لديهم حمام أفضل في الطابق الثاني
.سوف أفجّره

180
00:08:20,792 --> 00:08:22,292
!دانا"، سأحلّ هذه المشكلة"

181
00:08:25,047 --> 00:08:27,757
"كارول"، عليك فصل "لو"
،وإعادة وظيفة "دانا" إليها

182
00:08:27,841 --> 00:08:29,841
.لأنه قال أشياء مشينة لي

183
00:08:29,927 --> 00:08:31,717
يا إلهي، هل تحرش بك جنسياً؟

184
00:08:31,803 --> 00:08:36,483
.لا. بل رفضني حين كنت أغازله

185
00:08:36,558 --> 00:08:38,428
.لم أكن أغازله، لكنه ظنني أغازله

186
00:08:38,519 --> 00:08:39,769
...ثم كان وقحاً للغاية، لكن

187
00:08:39,852 --> 00:08:42,732
...لم أرد النوم معه، لكنه ظن ذلك

188
00:08:44,107 --> 00:08:45,687
لكني لا أريد، أهذا يُحسب؟

189
00:08:46,443 --> 00:08:48,863
.لا. إنه أمر منعش في الواقع

190
00:08:48,946 --> 00:08:52,656
إذا لم يمكنك طرد "لو"، فهل يمكنك
على الأقل منح "دانا" وظيفة جديدة؟

191
00:08:52,741 --> 00:08:55,581
يتطلب خلق وظيفة جديدة
إعادة توزيع الميزانية

192
00:08:55,661 --> 00:08:59,921
والكثير جداً من الأشياء التي لا علاقة لها
.بمكتب الموارد البشرية

193
00:08:59,998 --> 00:09:01,668
تباً يا "كارول"، ماذا تفعلين هنا أصلاً؟

194
00:09:01,750 --> 00:09:03,710
.يسرّني جداً أنك سألت

195
00:09:03,794 --> 00:09:06,674
فقد كنت أحاول إقناع الجميع
بقراءة هذه المنشورات التي طبعتها

196
00:09:06,755 --> 00:09:09,755
...التي تشرح بوضوح تام أنني -
!يا إلهي -

197
00:09:15,138 --> 00:09:17,848
ميشيل"، أولاً، أريد شكرك"
،لحضورك الاجتماع

198
00:09:17,933 --> 00:09:21,903
وإبلاغك بأن الإدارة تعهّدت بتسوية الأمور

199
00:09:21,979 --> 00:09:23,689
...والحرص على أن

200
00:09:25,190 --> 00:09:29,070
.آسفة، أنا متعبة فقط من العمل

201
00:09:29,152 --> 00:09:32,242
.إنه تكتيك، ردّ لها التثاؤب -
.جو"، لا، لا حاجة لنا بتكتيكات" -

202
00:09:32,322 --> 00:09:35,662
،"اسمعي يا "ميشيل
نحن في الصف نفسه، حسناً؟

203
00:09:35,742 --> 00:09:38,042
.فأخبريني فقط بمطالبكم
.جو"، احرصي على تدوينها"

204
00:09:38,120 --> 00:09:39,620
.نريد أجراً عن العمل الإضافي

205
00:09:39,705 --> 00:09:41,365
!العمّال ثيران في الساقية

206
00:09:41,456 --> 00:09:42,576
!جو"، من فضلك"

207
00:09:43,917 --> 00:09:46,797
آسف، تكنّ مساعدتي
.مشاعر معادية جداً للنقابات

208
00:09:46,879 --> 00:09:49,009
.وهي لا تعكس معتقداتنا نحن
.من فضلك، أكملي

209
00:09:49,381 --> 00:09:50,381
.هذا كل شيء

210
00:09:51,341 --> 00:09:52,181
هذا كل شيء؟

211
00:09:55,095 --> 00:09:56,425
.حسناً، عظيم

212
00:09:56,513 --> 00:09:58,853
.ظننتكم ستطلبون أشياء مثل حصص في الأرباح

213
00:09:58,932 --> 00:10:00,312
هل لنا بحصص في الأرباح؟

214
00:10:05,564 --> 00:10:08,194
،أنت لا تجيد هذا
."ربما عليك الاستعانة بـ"أيان

215
00:10:08,275 --> 00:10:10,275
لا أحتاج إليه، اتفقنا؟

216
00:10:10,944 --> 00:10:12,204
.دعيني أسألك شيئاً

217
00:10:12,279 --> 00:10:15,779
لم يحب الموظفون "أيان" بهذا القدر؟

218
00:10:15,866 --> 00:10:17,826
ألا تدركون أنه من يعطيكم
ساعات عمل إضافية؟

219
00:10:17,910 --> 00:10:21,790
بلى، لكنه محق، هذا ما يتطلبه
.منح اللعبة عظمتها

220
00:10:21,872 --> 00:10:25,002
،لا نريد عملاً أقل
.إنما نريد أجراً عن عملنا

221
00:10:25,083 --> 00:10:26,753
!تنالون ما تنالونه وارضوا به

222
00:10:26,835 --> 00:10:27,835
."جو"

223
00:10:28,837 --> 00:10:31,297
.ميشيل"، ما تطلبينه معقول تماماً"

224
00:10:31,840 --> 00:10:35,180
،لذا، سأدعم الموظفين في هذا

225
00:10:35,260 --> 00:10:37,180
.لأنكم تستحقون هذا. لنفعلها

226
00:10:37,262 --> 00:10:38,392
ماذا تفعل؟

227
00:10:38,472 --> 00:10:41,982
،أتصل بالإدارة
،وسأخبرهم بأنهم إن أرادوا أكبر ألعابهم

228
00:10:42,059 --> 00:10:44,479
فعليهم رفع الميزانية لأستطيع منحكم أجوراً
،عن العمل الإضافي

229
00:10:44,561 --> 00:10:45,521
.لأنكم تستحقونها

230
00:10:45,604 --> 00:10:47,064
.لن يستمعوا إليك

231
00:10:47,147 --> 00:10:50,687
نشأ نزاع بيني وبين الإدارة
،"بعد قتال "الرجل المقنع

232
00:10:50,776 --> 00:10:54,026
.وبكل صراحة، أظنهم الآن خائفين مني قليلاً

233
00:10:54,112 --> 00:10:55,572
.قال لهم أن يقبّلوه من تحت

234
00:10:58,575 --> 00:10:59,575
.نعم

235
00:11:02,454 --> 00:11:04,294
."صباح الخير، مكتب "جاك" و"جون لوك

236
00:11:04,373 --> 00:11:07,043
.معك "بريتلزبي"، صليني بهما

237
00:11:07,125 --> 00:11:08,125
.انتظر من فضلك

238
00:11:09,545 --> 00:11:10,835
أتعرفان شيئاً؟

239
00:11:10,921 --> 00:11:14,971
،ربما يجدر بكما أن تخرجا
.فقد أستعمل ألفاظاً نابية

240
00:11:18,053 --> 00:11:19,053
.اذهبا

241
00:11:26,228 --> 00:11:27,228
."مرحباً يا "ديفيد

242
00:11:27,646 --> 00:11:30,516
.جاك" و"جون لوك"، لنتحدث"

243
00:11:35,279 --> 00:11:37,659
!اجتمعوا أيها الفلاحون

244
00:11:38,073 --> 00:11:42,793
قائدكم، الذي استحق منصبه
،بالكفاءة والعمل الجاد

245
00:11:42,870 --> 00:11:46,330
.رضي بالرد على عصيانكم بالرحمة

246
00:11:46,415 --> 00:11:48,125
،وهو الآن على الهاتف مع الإدارة

247
00:11:48,208 --> 00:11:50,208
.ويخبرهم بالرضوخ لمطالبكم

248
00:11:52,212 --> 00:11:54,212
.عجباً، قد ينجح هذا بالفعل

249
00:11:54,298 --> 00:11:55,878
.بالطبع سينجح

250
00:12:06,643 --> 00:12:07,643
.لقد فُصلت

251
00:12:08,478 --> 00:12:09,858
ماذا؟ -
.لقد فُصلت -

252
00:12:10,480 --> 00:12:12,820
.لا يريان هذه مشكلة نقابية

253
00:12:13,317 --> 00:12:15,317
.بل يريانها مشكلة سوء إدارة

254
00:12:16,195 --> 00:12:19,865
،وقالا إنني مصدر المشكلة

255
00:12:19,948 --> 00:12:22,488
.لذا فلأجمع أغراضي وأذهب

256
00:12:22,576 --> 00:12:23,786
ماذا عن أجر عملنا الإضافي؟

257
00:12:23,869 --> 00:12:26,909
لا أعرف يا "ميشيل"، لم أسأل
.عن أجر عملكم الإضافي اللعين

258
00:12:26,997 --> 00:12:28,957
.لم أسأل شركة لم أعد موظفاً بها

259
00:12:29,041 --> 00:12:32,211
كنت منشغلاً بكنديّين فرنسيّين
.يكيلان لي الإهانات

260
00:12:32,878 --> 00:12:34,588
،أمامكم حياة كاملة

261
00:12:34,671 --> 00:12:38,881
بعضنا رجال بيض في الـ43 من أعمارهم
.عليهم البحث عن وظيفة أخرى

262
00:12:38,967 --> 00:12:42,347
،وكان هذا سهلاً في السابق بالمناسبة
.لكنه ليس بهذه السهولة الآن

263
00:12:43,180 --> 00:12:44,470
.وهو أمر جيد

264
00:12:44,556 --> 00:12:46,056
.أعلم أنه جيد

265
00:12:46,141 --> 00:12:48,561
."لكنه ليس جيداً لـ"ديف بريتلزبي

266
00:12:49,937 --> 00:12:52,437
،لمن يؤمنون منكم بي بصفتي منتجاً تنفيذياً

267
00:12:52,523 --> 00:12:53,773
:أريد سؤالكم الآن

268
00:12:53,857 --> 00:12:57,487
هل ترضون بترك العمل والاعتصام معي
لإنقاذ منصبي؟

269
00:12:59,321 --> 00:13:01,201
.ليرفع أيّكم يده إن استطاع

270
00:13:02,908 --> 00:13:04,368
لا؟ لا أحد يا جماعة؟

271
00:13:07,037 --> 00:13:08,657
.لا أحد. غير معقول

272
00:13:08,747 --> 00:13:11,207
أهكذا تكون روح التضامن؟

273
00:13:11,834 --> 00:13:13,884
.أنا هالك تماماً، عليّ الاتصال بزوجتي

274
00:13:13,961 --> 00:13:15,881
.طليقتك -
!"اخرسي يا "جو -

275
00:13:17,381 --> 00:13:18,671
أين "أيان"؟

276
00:13:32,646 --> 00:13:33,686
.نعم

277
00:13:38,318 --> 00:13:39,398
هل أنت بخير يا أخ؟

278
00:13:39,486 --> 00:13:40,566
ماذا؟ -
أنت بخير؟ -

279
00:13:41,280 --> 00:13:42,450
...نعم، أنا

280
00:13:43,407 --> 00:13:46,867
،"أنفّذ شيئاً خاصاً بـ"محيط الدماء
.للعبة فيديو

281
00:13:49,872 --> 00:13:51,542
.لا يمكنك نزول المياه بجرح مفتوح

282
00:13:51,623 --> 00:13:52,923
.نعم، ستمرض

283
00:13:53,792 --> 00:13:54,792
.لا أؤمن بالمرض

284
00:13:54,877 --> 00:13:56,497
ماذا يعني بأنه لا يؤمن بالمرض؟

285
00:13:56,587 --> 00:13:58,297
!ماذا؟ يا لوقاحته

286
00:14:06,430 --> 00:14:07,890
.بوبي"، أدخليني"

287
00:14:07,973 --> 00:14:09,273
.بوبي"! أدخليني"

288
00:14:09,349 --> 00:14:11,229
."بوبي"

289
00:14:11,935 --> 00:14:14,145
.أهلاً، علينا التحدث

290
00:14:15,314 --> 00:14:16,404
."محيط الدماء" -
.لا -

291
00:14:16,481 --> 00:14:17,611
.وجدتها -
.لا -

292
00:14:17,691 --> 00:14:19,111
."اسمعي يا "بوب -
!لا -

293
00:14:19,193 --> 00:14:21,363
!اخرج من بيتي -
.تباً، أنت قوية جداً -

294
00:14:21,445 --> 00:14:23,405
.لنناقش الفكرة، ستعجبك

295
00:14:23,488 --> 00:14:25,948
.لا مفرّ، لا يمكنني الفرار

296
00:14:26,366 --> 00:14:27,736
ماذا حدث لأصبعك؟

297
00:14:27,826 --> 00:14:29,286
.أُصيبت بعدوى

298
00:14:29,369 --> 00:14:32,409
على ما يبدو، لا يُفترض أن تنزلي المحيط
،بجرح مفتوح

299
00:14:32,497 --> 00:14:35,327
.بسبب ميكروبات الفضلات البشرية أو ما شابه

300
00:14:35,417 --> 00:14:36,957
.أياً كان، هذا ما قالوه لي في المستشفى

301
00:14:37,044 --> 00:14:38,844
كنت في المستشفى؟

302
00:14:38,921 --> 00:14:41,091
،نعم، لكنه في الواقع أمر جيد

303
00:14:41,173 --> 00:14:44,553
فبينما كنت هناك مصاباً بهذه العدوى
،شديدة الخطورة

304
00:14:44,635 --> 00:14:47,175
بدأت أشعر بالدوار، أتعرفين؟

305
00:14:47,262 --> 00:14:49,472
وبهذا أكون متألقاً

306
00:14:49,556 --> 00:14:52,676
.لأن الإلهام ينزل عليّ من تلقاء نفسه

307
00:14:52,768 --> 00:14:54,768
.وفجأةً سمعته

308
00:14:55,771 --> 00:14:57,151
.سمعت همسة

309
00:14:57,940 --> 00:14:59,860
.ربما صوت الرب، لا أعرف

310
00:14:59,942 --> 00:15:03,362
،كانت... تقول

311
00:15:03,862 --> 00:15:07,242
".محيط الدماء) مرض)"

312
00:15:09,701 --> 00:15:10,741
..."أيان"

313
00:15:12,788 --> 00:15:14,668
.هذا في الواقع جيد جداً

314
00:15:14,748 --> 00:15:16,458
.نعم! حسناً

315
00:15:16,542 --> 00:15:19,252
...لتبدئي العمل، لأن -
.لا، لا أستطيع -

316
00:15:19,962 --> 00:15:22,462
.لم أعد أستطيع فعل هذا، أنا مستسلمة

317
00:15:22,548 --> 00:15:26,928
اسمعي يا "بوب"، أعلم أني يصعب التعامل معي
.أحياناً، ولكنك مثلي

318
00:15:27,678 --> 00:15:30,138
لكننا كفرقة "بيتلز"، أتفهمين؟

319
00:15:30,222 --> 00:15:32,932
،الشخصيات القوية تتصادم طوال الوقت

320
00:15:33,016 --> 00:15:37,396
لكن لا يمكنك إنكار أننا نصنع
.تحفاً ممتازة معاً

321
00:15:41,233 --> 00:15:43,573
آسف، "بيتلز" هي فرقة روك
...من الستينيات كانت

322
00:15:43,652 --> 00:15:45,202
."أعرف ما هي "بيتلز

323
00:15:46,029 --> 00:15:47,449
."لم تعرفي ما هو "ويرد ساينس

324
00:15:47,531 --> 00:15:50,831
.بيتلز" و"ويرد ساينس" ليسا سياناً"

325
00:15:50,909 --> 00:15:52,869
.ما أقصده هو أن الأمر جدير بالعناء

326
00:15:53,829 --> 00:15:55,999
.اسمعي، دعيني أريك شيئاً

327
00:16:00,961 --> 00:16:03,881
حالياً هناك 11 مليون شخص
."يلعبون "ميثيك كويست

328
00:16:03,964 --> 00:16:04,974
"مجموع اللاعبين النشطين: 11,425,483"

329
00:16:05,924 --> 00:16:08,804
11 مليون شخص يمكن أن يفعلوا
،أي شيء آخر في حياتهم

330
00:16:08,886 --> 00:16:10,636
.ويختاروننا نحن

331
00:16:12,055 --> 00:16:13,515
.بوبي"، لا يمكنك الاستسلام"

332
00:16:13,599 --> 00:16:16,849
،العالم أفضل بوجود "بيتلز" فيه
.وأنت تعلمين هذا

333
00:16:21,273 --> 00:16:22,523
بيتلز"؟"

334
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
."نعم، "بيتلز

335
00:16:25,360 --> 00:16:29,410
أكيد، أستطيع تأليف الكلمات والموسيقى
،وكل شيء

336
00:16:29,865 --> 00:16:33,695
.لكنها ستبدو مختلفة تماماً من دون الطبول

337
00:16:36,496 --> 00:16:38,206
لحظة، أنا "رينغو"؟

338
00:16:38,290 --> 00:16:39,460
."نعم، بالطبع أنت "رينغو

339
00:16:39,541 --> 00:16:40,921
.على أحد حفظ الإيقاع

340
00:16:41,001 --> 00:16:44,091
!يا إلهي

341
00:16:44,171 --> 00:16:46,301
لم تستطع حتى إعطائي
!أحد أعضاء "بيتلز" المهمين

342
00:16:46,381 --> 00:16:48,341
...حسناً، لسنا "بيتلز"، نحن شيء آخر

343
00:16:48,425 --> 00:16:51,215
.لا، نحن كذلك. نحن كأي شيء تقوله
."نحن "بيتلز

344
00:16:51,303 --> 00:16:53,723
،أنا فرشاة رسم. وأنت المخرج الإبداعي

345
00:16:53,805 --> 00:16:55,965
.فكلنا رهائن نزواتك

346
00:16:56,058 --> 00:16:58,768
.لهذا سيظل هذا عالمك وحدك

347
00:16:58,852 --> 00:17:00,812
هل تعرف أن "ديفيد" فُصل من عمله؟

348
00:17:00,896 --> 00:17:02,936
.هيئة عامليك يثورون

349
00:17:03,023 --> 00:17:05,693
،ميثيك كويست" تتداعى من حولك"

350
00:17:05,776 --> 00:17:08,566
.وأنت ببساطة تترك أحداً آخر يتدبّر الأمر

351
00:17:08,654 --> 00:17:13,284
،من فرط أنانيتك لا ترى أنك تفسد هذه اللعبة

352
00:17:13,367 --> 00:17:15,367
!كما أفسدت ابنك

353
00:17:20,374 --> 00:17:21,214
.لا

354
00:17:23,627 --> 00:17:24,457
.أنت محقة

355
00:17:25,671 --> 00:17:26,761
.لا، لم أقصد ذلك

356
00:17:27,839 --> 00:17:29,299
.لا بأس يا "بوبي"، أنت على حق

357
00:17:30,175 --> 00:17:31,585
...لا، لم -
.آسف -

358
00:17:31,677 --> 00:17:33,597
.لقد ارتبكت

359
00:17:33,679 --> 00:17:36,269
!كانت المجازات كثيرة جداً

360
00:17:48,151 --> 00:17:49,401
.براد"، أحتاج إلى مساعدتك" -
.براد"، أحتاج إلى مساعدتك" -

361
00:17:49,486 --> 00:17:50,986
.كفّ عن ذلك، اسمع

362
00:17:52,030 --> 00:17:54,990
.لقد طردوا "دانا" من الشركة كلها

363
00:17:55,993 --> 00:17:57,543
حسناً، وإن يكن؟

364
00:17:57,619 --> 00:18:00,659
ألا يمكنك تغيير الموقف بطريقة ما؟

365
00:18:00,747 --> 00:18:03,627
قالت "كارول" شيئاً
،عن احتمال خلق وظيفة جديدة

366
00:18:03,709 --> 00:18:05,289
...وظننت أن -
.لحظة، خلق وظيفة جديدة -

367
00:18:05,377 --> 00:18:07,417
عم تتحدثين أصلاً؟ -
.لا أعرف يا رجل -

368
00:18:07,504 --> 00:18:10,554
.أنا فقط أحاول مساعدة واحدة أهتم بأمرها

369
00:18:10,632 --> 00:18:12,092
ألا تهتم أنت بأي شيء؟

370
00:18:12,634 --> 00:18:14,394
.بل أهتم بشيء ما. شكراً لسؤالك

371
00:18:17,014 --> 00:18:18,724
بم أهتم؟

372
00:18:21,852 --> 00:18:24,612
هل تعرفين... "قصص بطوطية"؟

373
00:18:26,815 --> 00:18:27,815
ماذا؟

374
00:18:29,151 --> 00:18:33,411
قصص بطوطية". إنه كارتون من طفولتي"
.كان له عميق الأثر فيّ

375
00:18:33,488 --> 00:18:38,828
،"عم "دهب
،كبير العائلة المغامر فاحش الثراء

376
00:18:38,911 --> 00:18:39,911
.كان يملك خزانة نقود

377
00:18:39,995 --> 00:18:41,705
كان بناءً أشبه بمستودع

378
00:18:41,788 --> 00:18:44,038
مليء بعملات ذهبية وثروات أخرى

379
00:18:44,124 --> 00:18:47,004
أمكنه السباحة فيها بسهولة سباحة بطة
.في المياه

380
00:18:47,085 --> 00:18:50,295
،حلمي بناء خزانة نقود خاصة بي

381
00:18:50,380 --> 00:18:53,630
لأستطيع أنا الآخر السباحة
.في ثرواتي المكنوزة

382
00:18:56,261 --> 00:18:57,851
عم تتحدث بحق السماء؟

383
00:18:57,930 --> 00:18:59,010
،هذا ما قاله مهندسي المعماري

384
00:18:59,097 --> 00:19:01,057
.لكني كتبت له شيكاً فبدأ العمل على الفور

385
00:19:01,600 --> 00:19:03,060
."هذه ميزة النقود يا "ريتشل

386
00:19:03,143 --> 00:19:04,773
،قيمتها بلا معنى

387
00:19:04,853 --> 00:19:07,523
ما لم تجلب لك سعادة
.على هيئة الأشياء التي تحبينها

388
00:19:07,606 --> 00:19:09,816
كأن تصبح بطة كارتون؟

389
00:19:09,900 --> 00:19:11,030
.امتلاك الناس

390
00:19:11,610 --> 00:19:13,700
امتلاكهم بطريقة تجعلهم يفعلون أشياء سخيفة

391
00:19:13,779 --> 00:19:16,619
كبناء خزانة نقود لك
.أو ناطحة سحاب عليها اسمك

392
00:19:16,698 --> 00:19:19,988
.ما سعيي نحو المال إلا سعي نحو الامتلاك

393
00:19:20,827 --> 00:19:23,407
.لكن ليس امتلاك الأشياء، بل الناس

394
00:19:24,248 --> 00:19:25,708
هذا هراء يا "براد"، حسناً؟

395
00:19:25,791 --> 00:19:27,961
!هذا ذنبك أنت، عليك معالجة الموقف

396
00:19:28,043 --> 00:19:32,093
،ذنبي؟ لقد أعطيتها وظيفة أحلامها
.وقد قبلتها وشجّعتها أنت عليها

397
00:19:32,172 --> 00:19:33,722
...ليس ذنبي أنها

398
00:19:36,218 --> 00:19:39,218
انتظري لحظة. أنت لا تعرفين، صحيح؟

399
00:19:39,304 --> 00:19:40,434
أعرف ماذا؟

400
00:19:43,600 --> 00:19:47,480
على ما يبدو، وجد محقّقون على الإنترنت
.انعكاساً على نظارتها

401
00:19:47,563 --> 00:19:50,323
.النظارة التي أعتقد أنك نصحتها بارتدائها

402
00:19:50,399 --> 00:19:51,569
"(معزّز الحقيقة)"

403
00:19:51,650 --> 00:19:53,940
."يا للفضيحة، جائزة "نبيولا

404
00:19:54,820 --> 00:19:59,740
ومن ثم، لم يستغرق الأمر
سوى حملة بسيطة على الإنترنت

405
00:19:59,825 --> 00:20:02,615
،"لربط جائزة "نبيولا" بـ"سي دبليو

406
00:20:02,703 --> 00:20:04,503
"و"سي دبليو" بـ"أيان" ثم بـ"إم كيو

407
00:20:04,580 --> 00:20:06,500
ثم بـ"دانا" ثم بـ"إم كيو" من جديد

408
00:20:06,582 --> 00:20:08,712
.ثم بالطبع ربط "دانا" بكونها دمية مؤسسة

409
00:20:08,792 --> 00:20:12,342
"دمية مؤسسة"

410
00:20:13,255 --> 00:20:14,915
.كنت أحاول مساعدتها فقط

411
00:20:15,382 --> 00:20:16,432
...أنا

412
00:20:34,276 --> 00:20:35,356
"!ديفيد): (أيان) أين أنت؟)"

413
00:20:35,444 --> 00:20:36,534
"!جو): نحتاج إليك)"

414
00:20:36,612 --> 00:20:37,652
،سي دبليو): لا يمكننا تغيير الماضي)"
"لكن يمكننا تصحيح المستقبل

415
00:20:37,738 --> 00:20:39,198
"!كارول): نواجه تمرداً)"

416
00:20:39,281 --> 00:20:40,781
"ديفيد): فصلتني (مونتريال)! أين أنت؟)"

417
00:21:04,139 --> 00:21:06,019
."اتصل بـ"مونتريال

418
00:21:06,767 --> 00:21:07,767
."جار الاتصال بـ"أمي

419
00:21:07,851 --> 00:21:09,601
.لا تتصل بأمي

420
00:21:10,521 --> 00:21:12,021
."اتصل بـ"مونتريال

421
00:21:13,023 --> 00:21:14,363
."جار الاتصال بـ"مونيكا

422
00:21:14,441 --> 00:21:17,781
.بل "مو..."، دعك من هذا

423
00:21:25,869 --> 00:21:28,119
"(ليفت)"

424
00:21:44,805 --> 00:21:47,055
.تعالوا. وانظروا، لدينا إضافات هنا

425
00:21:47,140 --> 00:21:48,430
.نعم، مختلف الأنواع

426
00:21:48,517 --> 00:21:49,847
.خذوا أيما شئتم، نعم

427
00:21:49,935 --> 00:21:52,975
بوبي"! دقوا الأجراس. أتريدين آيس كريم؟"

428
00:21:53,063 --> 00:21:54,363
ماذا يجري؟

429
00:21:54,439 --> 00:21:56,899
.أيان" اتصل بـ"مونتريال" وأعاد لي وظيفتي"

430
00:21:56,984 --> 00:21:59,284
.وأعطى كل العاملين أجر الساعات الإضافية

431
00:21:59,361 --> 00:22:01,411
.لقد فعلها، أصلح كل شيء

432
00:22:02,364 --> 00:22:03,414
.بالطبع فعل ذلك

433
00:22:03,490 --> 00:22:05,780
!إنه الأفضل! دقوا الأجراس

434
00:22:42,738 --> 00:22:46,118
.ينتقل بالتلامس مع فصيلة معيّنة من الجن

435
00:22:47,075 --> 00:22:49,745
!يا للألم

436
00:22:49,828 --> 00:22:51,078
.يا إلهي

437
00:22:55,959 --> 00:22:57,249
."محيط الدماء"

438
00:23:04,635 --> 00:23:05,965
."إنه جميل يا "بوب

439
00:23:06,678 --> 00:23:09,558
.يحسن أن يكون كذلك
.فقد سهرت على بنائه طوال الليل

440
00:23:10,641 --> 00:23:11,641
لم؟

441
00:23:17,606 --> 00:23:21,186
،لأن... على أحد اتخاذ القرارات

442
00:23:22,236 --> 00:23:23,236
،والحصول على كل المجد

443
00:23:23,987 --> 00:23:25,527
.وعلى أحد آخر حفظ الإيقاع

444
00:23:26,448 --> 00:23:27,618
.نعم

445
00:23:29,243 --> 00:23:31,123
.أعرف ذلك لأني قلته لك البارحة

446
00:23:31,203 --> 00:23:32,413
،أعرف، أنا أكرّره لك

447
00:23:32,496 --> 00:23:34,666
.لأني أعرف أنك تحب سماع صوتك
...أقول

448
00:23:34,748 --> 00:23:36,708
.سأكون "رينغو" أيها الوغد اللعين

449
00:23:37,960 --> 00:23:39,920
."هذا خبر عظيم يا "بوب

450
00:23:40,462 --> 00:23:43,052
.عندي فقط تعديل بسيط -
معذرةً، عندك تعديل؟ -

451
00:23:43,131 --> 00:23:44,301
.نعم -
.عندك تعديل -

452
00:23:44,383 --> 00:23:47,933
إذاً أنا أمضيت 7 سنوات
،لأحقق هذا الاكتشاف الشخصي

453
00:23:48,011 --> 00:23:49,761
!لكن... عندك تعديلاً

454
00:23:49,847 --> 00:23:51,307
!عظيم! عندك تعديل -
.نعم -

455
00:23:51,390 --> 00:23:55,230
!خبر عظيم يا جماعة! "أيان" عنده تعديل

456
00:23:55,310 --> 00:23:57,560
بوبي"، أتقبلين أن تكوني"
مخرجة إبداعية مشاركة لي؟

457
00:24:01,984 --> 00:24:02,994
ماذا؟

458
00:24:04,444 --> 00:24:05,954
...أتقبلين أن تكوني

459
00:24:07,489 --> 00:24:09,279
مخرجة إبداعية مشاركة لي؟

460
00:24:09,366 --> 00:24:10,526
وكيف سيسير هذا الأمر؟

461
00:24:11,285 --> 00:24:14,115
.لا يمكن وجود مخرجان إبداعيان
من سيتخذ القرارات؟

462
00:24:14,204 --> 00:24:17,714
.كلانا سنتخذها، بصفتنا شريكين متساويين

463
00:24:19,501 --> 00:24:20,961
.لا أصدقك

464
00:24:22,296 --> 00:24:24,506
.هذا مجرد كلام كعادتك

465
00:24:24,590 --> 00:24:27,890
.سيظل الأمر بالتحديد كما كان على الدوام
.أنا موقنة بذلك

466
00:24:29,386 --> 00:24:30,636
.هلّا أريك شيئاً

467
00:24:32,723 --> 00:24:34,023
.تعالي، تفقّدي هذا

468
00:24:36,935 --> 00:24:39,475
.وجدت هذا أول ما انتقلنا إلى هنا

469
00:24:40,814 --> 00:24:44,404
من كانا هنا قبلنا وقّعا عليه
،وهما يصنعان لعبتهما

470
00:24:44,484 --> 00:24:46,824
.لكنه أفسد كل شيء لأنه لم يستمع إلى شريكته

471
00:24:46,904 --> 00:24:48,534
(دوك) + (بين)"
"دي كيو دي) 1996)

472
00:24:48,614 --> 00:24:50,324
"أيان) - (إم كيو) 2013)"

473
00:24:51,700 --> 00:24:53,290
.لم أعد أريد فعل ذلك

474
00:24:54,995 --> 00:24:56,155
...لذا

475
00:25:02,544 --> 00:25:03,804
أتريدني أن أطعنك؟

476
00:25:03,879 --> 00:25:05,259
!ماذا؟ لا

477
00:25:05,339 --> 00:25:07,089
.أريدك أن تحفري اسمك بالعمود

478
00:25:07,799 --> 00:25:09,799
...ألم تفهمي المجاز الذي -
!لا أعرف -

479
00:25:09,885 --> 00:25:13,305
أتقبلين أن تكوني... دكتور "بين" معي؟

480
00:25:17,100 --> 00:25:19,060
.بصراحة، ما زلت لا أفهم معنى ذلك

481
00:25:19,144 --> 00:25:20,774
"...دوك" و"بين"! مكتوب "دوك" و"بي"

482
00:25:20,854 --> 00:25:22,064
كيف لا تفهمين هذا المجاز؟

483
00:25:22,147 --> 00:25:25,147
افحري اسمك به فيُحفر اسمانا في الحجر
...وبهذا

484
00:25:25,234 --> 00:25:27,744
.صحيح، فهمت الآن

485
00:25:30,739 --> 00:25:31,909
.تحرك

486
00:25:42,000 --> 00:25:43,170
.أعطني السكين

487
00:25:50,008 --> 00:25:51,258
.أهلاً

488
00:25:51,343 --> 00:25:54,763
.لم أنت مكتئبة هكذا؟ إنه يوم احتفال

489
00:25:54,847 --> 00:25:57,347
لا أشعر برغبة في الاحتفال
."بكوني في هذه الوظيفة يا "لو

490
00:25:57,432 --> 00:26:00,102
.لا، بل الاحتفال بي أنا. حصلت على ترقية

491
00:26:00,185 --> 00:26:01,685
لحظة، ماذا؟ -
.أعرف -

492
00:26:01,770 --> 00:26:04,440
وضع أحد أثرياء الإدارة مزيداً من النقود
،في الميزانية

493
00:26:04,523 --> 00:26:05,653
.وخلق وظيفة جديدة تماماً

494
00:26:05,732 --> 00:26:08,442
.مدير ثبات الجودة أو شيء من هذا القبيل

495
00:26:08,527 --> 00:26:10,277
.يا إلهي -
.نعم -

496
00:26:10,362 --> 00:26:14,372
،وأعرف أن السلطة محفّز جنسي
.فلا تحاولي إغرائي مجدداً

497
00:26:14,449 --> 00:26:15,869
.حسناً؟ أصبح الأمر بائساً

498
00:26:21,832 --> 00:26:22,882
.أشكرك

499
00:26:23,709 --> 00:26:25,209
.أنت ملكي

500
00:26:25,919 --> 00:26:27,549
هل قال، "أحبك"؟

501
00:26:28,839 --> 00:26:31,179
".لا، بل قال، "أنت ملكي

502
00:26:32,593 --> 00:26:33,593
ماذا؟

503
00:26:40,851 --> 00:26:44,861
اليوم يمثّل فصلاً جديداً
."في تاريخ "ميثيك كويست

504
00:26:46,190 --> 00:26:47,190
.بداية جديدة

505
00:26:47,733 --> 00:26:54,073
فمع هذا، أودّ أن ترحبوا بمخرجتكم الإبداعية
."الشريكة الجديدة، "بوبي لي

506
00:26:56,283 --> 00:26:57,283
.دورك يا فتاة

507
00:27:59,304 --> 00:28:03,354
"...أيان) يرغب بإجراء مكالمة فيديو)"

508
00:28:03,433 --> 00:28:05,193
مرحباً؟ -
!التجربة فاشلة -

509
00:28:05,269 --> 00:28:07,729
!بوبي" متوحشة وأرفض العمل معها"

510
00:28:07,813 --> 00:28:09,023
أيان"؟ ماذا يجري؟"

511
00:28:09,106 --> 00:28:10,686
.كان هذا خطأً فادحاً

512
00:28:10,774 --> 00:28:13,574
.اسمع، سوف تتصل بك، ولا يمكنك الرد عليها

513
00:28:13,652 --> 00:28:14,782
.إنها تتصل بي يا رجل

514
00:28:14,862 --> 00:28:15,902
."ديفيد"

515
00:28:15,988 --> 00:28:17,948
...لا ترد على الهاتف، أحرّم عليك بتاتاً أن

516
00:28:18,031 --> 00:28:20,871
!لا أطيقه يا "ديفيد"، ولن أعمل معه

517
00:28:20,951 --> 00:28:23,701
.يا إلهي، أرجوكما، دعاني أنام

518
00:28:23,787 --> 00:28:26,867
."لا، لا يمكنك النوم يا "ديفيد
!عليك المجيء إلى هنا وحل هذه المشكلة

519
00:28:26,957 --> 00:28:31,587
لا، اسمعي، عليكما الالتقاء
.وتسوية الأمر معاً

520
00:28:31,670 --> 00:28:33,420
.نحن ملتقيان بالفعل

521
00:28:34,173 --> 00:28:36,553
."أهلاً يا "ديفيد -
!تعال هنا وحلّ المشكلة -

522
00:28:36,633 --> 00:28:38,473
لا يمكنني القيادة، حسناً؟

523
00:28:38,552 --> 00:28:42,012
أخذت قرصاً منوّماً وشربت زجاجة نبيذ
.لأستطيع النوم

524
00:28:42,097 --> 00:28:44,887
.حسناً، إذاً ستأتي "جو" لتقلّك
.جو"، اذهبي وأحضريه"

525
00:28:44,975 --> 00:28:47,435
.أهلاً يا "ديفيد"، أنا قادمة إليك الآن
.ارتد حذاءك

526
00:28:47,519 --> 00:28:49,769
.لا، "جو"، لا تأتي إلى بيتي

527
00:28:49,855 --> 00:28:51,685
.كفّي عن إخباري بما لا أفهمه -
.يا جماعة -

528
00:28:51,773 --> 00:28:53,573
...هناك أشياء كثيرة لا -
.يا جماعة -

529
00:28:57,237 --> 00:29:00,657
.حسناً، سآتي على الفور

530
00:30:02,845 --> 00:30:04,845
"ترجمة: "عنان خضر

