1
00:00:08,200 --> 00:00:12,400
{\an8}"(أرصفة ميناء (،كوالالمبور ماليزيا"

2
00:00:40,500 --> 00:00:41,800
الأفضل أن تكون المعلومة صحيحة

3
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
خاصة بعد الفوضى التي تركها فريقكم
(في مبنى (هانتو

4
00:00:47,300 --> 00:00:49,400
فحص الإرسال، حوّل -
الفحص جيد -

5
00:00:49,800 --> 00:00:52,000
أشكرك للسماح لي بالمشاركة أيتها المفتشة

6
00:00:52,200 --> 00:00:54,900
المعلومة التي حصلنا عليها
(من مبنى (هانتو

7
00:00:55,100 --> 00:00:58,300
تبين وجود طرد يطابق
مواصفات الصاروخ المسروق

8
00:00:58,500 --> 00:01:00,200
"(في مخزن (فوكستروت"

9
00:01:00,300 --> 00:01:02,200
"وقد تم تزويدنا بإحداثيات الموقع"

10
00:01:02,600 --> 00:01:05,400
لا بد أنه أمر جيد
أن تعود إلى العمل

11
00:01:14,200 --> 00:01:15,800
جاهزون؟ -
جاهزون -

12
00:01:15,900 --> 00:01:17,300
هيا بنا

13
00:01:28,400 --> 00:01:29,800
تجمعوا، تجمعوا، تجمعوا

14
00:01:33,000 --> 00:01:34,600
موقع الهدف أمامنا

15
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
برافو)، هنا (زيرو)، نفذوا)

16
00:02:23,100 --> 00:02:24,400
هيا، هيا، هيا

17
00:02:24,700 --> 00:02:26,100
"هيا، هيا، هيا"

18
00:02:26,800 --> 00:02:28,200
لا أحد هنا

19
00:02:30,600 --> 00:02:32,700
لا أحد إلى اليسار -
نتقدم إلى الأمام -

20
00:02:36,900 --> 00:02:39,300
زيرو)، لا يوجد شيء هنا)
أكرر، لا يوجد

21
00:02:41,900 --> 00:02:43,600
!كان هذا يستحق الاستيقاظ من النوم

22
00:02:43,900 --> 00:02:45,600
{\an8}"(كنت محقاً أيها العراب (كيم"

23
00:02:46,400 --> 00:02:48,000
{\an8}"لقد أغاروا على المخزن الأول"

24
00:02:48,200 --> 00:02:51,300
{\an8}كنت حكيماً بنقل الصاروخ"
"إلى طرف المدينة الأخر

25
00:02:51,600 --> 00:02:53,400
إنه صندوق شحن من الطائرة

26
00:02:53,700 --> 00:02:55,200
نعم، كانوا هنا بالتأكيد

27
00:03:10,400 --> 00:03:14,500
سنتحقق من كل كاميرات المراقبة في المنطقة
لنرى إن كانت تبين متى وأين نُقلت

28
00:03:14,900 --> 00:03:17,200
نحن سنتولى هذا، لا أنتم

29
00:03:18,300 --> 00:03:20,600
عرضت نفسي للخطر
للحصول على تصريح بهذه العمليات

30
00:03:20,700 --> 00:03:22,900
بناءً على معلومة من إغارة غير قانونية

31
00:03:23,100 --> 00:03:27,100
ليس لدي خيار، يجب أن نقوم بإغلاق تام
مع نقاط تفتيش في كل أنحاء المدينة

32
00:03:28,300 --> 00:03:32,100
جميع العمليات العسكرية البريطانية هنا
موقوفة منذ اللحظة

33
00:03:35,000 --> 00:03:36,400
(مفتشة (ليونغ

34
00:03:42,000 --> 00:03:47,700
<font color=#FFFF80>{\fs40}Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed

35
00:03:47,800 --> 00:03:52,200
"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

36
00:03:52,600 --> 00:03:57,000
"لكنني أعرف مم تهرب"

37
00:03:57,200 --> 00:04:01,900
"...وليس المهم من الأكثر سوءاً"

38
00:04:02,200 --> 00:04:05,800
"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

39
00:04:05,900 --> 00:04:11,300
"ليس هناك شعور كشعورك الآن"

40
00:04:11,400 --> 00:04:16,000
"والقيام بأمور لإرصاء جماعتك"

41
00:04:16,100 --> 00:04:20,500
"...عندما أحبك كما أحبك"

42
00:04:20,800 --> 00:04:25,400
"...وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن"

43
00:04:25,600 --> 00:04:28,700
"هذا ليس مكاناً لبطل"

44
00:04:30,300 --> 00:04:34,600
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

45
00:04:35,000 --> 00:04:40,900
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

46
00:04:44,500 --> 00:04:48,000
"هذا ليس مكاناً لبطل"

47
00:04:49,200 --> 00:04:53,500
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

48
00:04:53,800 --> 00:05:00,600
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

49
00:05:12,600 --> 00:05:17,700
{\an8}ألم أعتني بعائلتك على مدى سنوات؟

50
00:05:18,700 --> 00:05:20,800
{\an8}ألم تُكافأ بسخاء ؟

51
00:05:22,000 --> 00:05:24,500
{\an8}نقلنا الطرد في الوقت المناسب

52
00:05:25,100 --> 00:05:27,600
{\an8}ليس بفضلك

53
00:05:29,400 --> 00:05:31,700
{\an8}أنا آسف

54
00:05:31,800 --> 00:05:35,300
{\an8}لا تظن أنه لن يضربك مرة أخرى

55
00:05:35,800 --> 00:05:37,200
{\an8}انظر إليه

56
00:05:38,100 --> 00:05:42,600
{\an8}انظر إليه، (لاشو) يعيش لأجل هذا

57
00:05:50,100 --> 00:05:53,400
{\an8}الشرطة يُعتبرون مشكلة

58
00:05:54,600 --> 00:05:59,300
{\an8}وضعوا حواجز طرق كثيرة
في أرجاء المدينة

59
00:05:59,400 --> 00:06:04,800
{\an8}سيكون علينا طلب مساعدة
على مستوى عالٍ

60
00:06:04,900 --> 00:06:09,300
{\an8}ووضع حد لتدخل الشرطة هذا

61
00:06:11,100 --> 00:06:16,400
{\an8}إنها تشبه أمها

62
00:06:18,600 --> 00:06:20,300
{\an8}وعدتني بأنها لن تتأذى

63
00:06:20,400 --> 00:06:26,200
{\an8}إنها محظوظة
لأن لديها شخص مثلك يحميها

64
00:06:51,100 --> 00:06:52,500
هل أنت بخير؟

65
00:06:53,100 --> 00:06:55,100
سننال من المسؤول عن هذا

66
00:06:55,300 --> 00:06:58,500
كانت في الـ72 ولديها طفل
وكانت عملية روتينية

67
00:06:59,200 --> 00:07:00,500
لم تستحق ذلك

68
00:07:12,200 --> 00:07:14,400
هذا تقرير مشوق جداً

69
00:07:16,300 --> 00:07:18,400
تبدين جندية جديرة بالاحترام

70
00:07:19,100 --> 00:07:21,400
الاستخبارات العسكرية
تدريب ميداني مع القوات الروسية الخاصة

71
00:07:21,500 --> 00:07:24,600
(ودعمت فريق (ألفا -
أستعطيني وساماً أيها الكولونيل؟ -

72
00:07:25,600 --> 00:07:27,300
سأسألك لماذا ما زلت هنا؟

73
00:07:28,100 --> 00:07:31,500
لماذا تجاهلت أوامر مباشرة من ضابطك المسؤول
بالعودة للوطن؟

74
00:07:31,600 --> 00:07:36,000
،مهمتي لم تكتمل -
تم استدعاؤك، والعملية أوفقت -

75
00:07:36,200 --> 00:07:38,800
الكولونيل (بيشنوف) قلق على سمعته فقط

76
00:07:39,000 --> 00:07:40,300
هذا لا يفاجئني

77
00:07:41,100 --> 00:07:43,700
الكشف علناً عن عملية روسية غير قانونية

78
00:07:43,800 --> 00:07:46,000
هو من الأمور التي تؤدي إلى عقوبات
في المستقبل

79
00:07:46,100 --> 00:07:49,000
والحقيقة، كنتم مصدر إحراج -
لقد نصب لنا فخ -

80
00:07:52,600 --> 00:07:55,100
رجال المافيا الصينية (تراياد) لا يريدون هذا
الصاروخ لأنفسهم

81
00:07:55,200 --> 00:08:00,700
،(إنه (كنغفيشر -
وهل تعرفين من أو ماذا يكون هذا؟ -

82
00:08:02,000 --> 00:08:04,300
لكن إن كان يمكنهم الدفع لسرقة صاروخ

83
00:08:04,400 --> 00:08:08,700
(فربما يمكنهم الدفع لأحد في (موسكو
لمعرفة بيت الحماية الخاص لفريقي

84
00:08:10,100 --> 00:08:13,300
كولونيل، كلانا نبحث عن الشيء نفسه

85
00:08:14,900 --> 00:08:17,500
ربما يمكننا أن نفيد بعضنا

86
00:08:20,600 --> 00:08:23,000
ولماذا بحق السماء
سنرغب بالعمل معك؟

87
00:08:23,200 --> 00:08:26,600
لأنكم وصلتم طريقاً مسدوداً
وأنا أعرف طريق الخروج

88
00:08:29,100 --> 00:08:31,600
(ملفات المديرية (إيه
الخاصة بسرقة الصاروخ

89
00:08:35,200 --> 00:08:38,100
تعرضين الكشف لنا عن إخباريات روسية سرية

90
00:08:39,500 --> 00:08:40,900
أليست هذه خيانة؟

91
00:08:41,600 --> 00:08:43,500
فقط إن عدت للوطن خاوية الوفاض

92
00:08:44,800 --> 00:08:47,900
سأحتاج إلى الاتصال بوسيطي"
"(الملازم (بافيل كوراغن

93
00:08:48,300 --> 00:08:49,600
"(من فريق دعم المجموعة (ألفا"

94
00:08:50,900 --> 00:08:52,300
(كوراغن)

95
00:08:52,900 --> 00:08:55,500
ها هو، عميل سابق في مكافحة الإرهاب
التابعة لجهاز الأمن الفيدرالي الروسي

96
00:08:55,700 --> 00:08:58,600
وسيط بين عملاء (ألفا) الميدانيين
وضابطهم المسؤول

97
00:08:58,700 --> 00:09:00,100
إذن، هو خبير الكمبيوتر لديهم

98
00:09:00,300 --> 00:09:01,900
هذا وصف مختزل

99
00:09:03,000 --> 00:09:07,200
دعونا نرى، تدرب في مؤسسة
البحوث العسكرية المتقدمة

100
00:09:07,300 --> 00:09:09,800
متخصص في الاتصالات عن بعد
والهياكل الأساسية للمعلومات

101
00:09:10,000 --> 00:09:12,500
وأنظمة تشغيل الشبكات
ولغة الاستعلامات البنائية بأنواعها

102
00:09:12,600 --> 00:09:14,300
و... نعم

103
00:09:16,300 --> 00:09:17,600
إنه خبير كمبيوتر

104
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
إذا ذهبت للقاء وسيطك"
"لن تذهبي وحدك

105
00:09:22,100 --> 00:09:24,900
"سيتم هذا وفق شروطنا" -
جزء مني يشعر بانها صادقة -

106
00:09:25,700 --> 00:09:27,300
رأينا جميعاً ما حدث لفريقها

107
00:09:27,600 --> 00:09:29,000
لكن جزء مني يظن أيضاً

108
00:09:29,300 --> 00:09:33,200
أن هذا سينتهى بقتلنا لها
أو بقتلها لنا

109
00:09:33,300 --> 00:09:36,400
!أنت مصدر أمل وتفاؤل كبيرين اليوم

110
00:09:38,600 --> 00:09:42,300
قبل أن يقتل أحد الآخر
لم لا تذهبان للتحدث مع خبير الكمبيوتر هذا؟

111
00:10:00,700 --> 00:10:02,600
(بافيل) -
(كاترينا) -

112
00:10:03,900 --> 00:10:05,200
ادخلا

113
00:10:06,200 --> 00:10:08,200
ضع المسدس، إنهما معي

114
00:10:11,200 --> 00:10:13,900
(نوفان)، (وايات)
من الاستخبارات العسكرية البريطانية

115
00:10:14,000 --> 00:10:17,500
نعم، أعرف من أنتما
كنت أسألها ماذا تفعل معكما؟

116
00:10:17,600 --> 00:10:19,600
فلنقل إنه تبادل ثقافي

117
00:10:21,700 --> 00:10:25,200
إن كنت ستهمسين فاهمسي بالانجليزية
يتم هذا بشروطنا، تذكري

118
00:10:26,200 --> 00:10:29,000
هل أخبرت الكولونيل؟ -
أخبرته بأني لم أستطع الاتصال بك -

119
00:10:29,100 --> 00:10:30,800
وهي الحقيقة

120
00:10:31,300 --> 00:10:35,600
(فكري بما تفعلينه يا (كاترينا -
شخص ما لا يريدنا أن نجد هذا الصاروخ -

121
00:10:36,600 --> 00:10:38,900
رأيت الآخرين يُقتلون أمامك

122
00:10:39,400 --> 00:10:42,000
ربما ذلك يؤثر على قرارك -
..أنا آسفة، أنا -

123
00:10:42,100 --> 00:10:43,600
لا يمكنني السماح لك بأخذ ذلك

124
00:10:48,900 --> 00:10:50,400
وعدتني بأنك ستساعدني

125
00:10:52,400 --> 00:10:55,500
بافل)، إن كان هذا يقنعك)
كلنا نريد الشيء نفسه

126
00:10:55,600 --> 00:11:00,400
حقاً؟ لأني أفضل ألا تكونوا هنا
تسرقون معلومات ليست لكم

127
00:11:02,700 --> 00:11:05,300
سيظنون أننا مرتدان
ماذا سأقول للكولونيل؟

128
00:11:05,400 --> 00:11:08,300
أخبره بأنك ما زلت تبحث عني يا (بافيل)؟

129
00:11:09,400 --> 00:11:11,800
حسناً؟ سأكون على اتصال

130
00:11:31,900 --> 00:11:34,700
هل أنت بخير؟ -
!تباً لك -

131
00:11:37,400 --> 00:11:40,200
ألديك شيء؟ -
نعم، شعور سيىء -

132
00:11:41,000 --> 00:11:44,300
(نحن نقدم تقاريرنا إلى (كولترين
(و(كولترين) ينقلها للمفوض الأعلى (ماكيتريك

133
00:11:44,500 --> 00:11:48,000
(وحالياً، (ماكيتريك
(يبدو في وضع ودي جداً مع زعيم الـ(تراياد

134
00:11:49,900 --> 00:11:51,800
الوغد

135
00:11:52,500 --> 00:11:54,800
لهذا كانت (ديفيس) تخفي الأمور
(عن (ماكيتريك

136
00:11:55,200 --> 00:11:56,800
كانت تعرف أنه فاسد

137
00:11:57,900 --> 00:12:01,300
تتهمان المفوض الأعلى البريطاني
(بالتعاون مع عصابة الـ(تراياد

138
00:12:01,700 --> 00:12:04,700
ونقل المعلومات إليهم -
لقد علموا أننا سنغير على ذلك المخزن -

139
00:12:04,900 --> 00:12:06,200
أحدهم نقل إليهم الخبر

140
00:12:06,400 --> 00:12:08,400
أتفق معكم، لكن هذا دليل ظرفي

141
00:12:09,200 --> 00:12:13,200
إذن، لأنة مفوض أعلى
سنتغاضى عن الأمر؟

142
00:12:13,400 --> 00:12:17,700
لا، نبحث عن دليل راسخ
كسجلاته المالية

143
00:12:17,800 --> 00:12:19,900
لا أظن هذا سيكون سهلاً يا سيدي -
لا، لن يكون سهلاً -

144
00:12:20,000 --> 00:12:24,000
إلا إن كنت بالطبع مهتماً
بسبب عدم ثقة (ديفيس) به

145
00:12:24,100 --> 00:12:26,400
فطلب الوصول إلى جهازه

146
00:12:26,800 --> 00:12:28,600
ظاهرياً، للاطلاع على تقاريرها الميدانية

147
00:12:28,800 --> 00:12:30,100
لكن في الحقيقة

148
00:12:30,400 --> 00:12:34,200
لتثبيت برنامج ملكية احتكارية
...للدخول عنوة إلى

149
00:12:34,600 --> 00:12:36,300
حساباته الشخصية

150
00:12:39,600 --> 00:12:41,700
أنت تعجبني -
شكراً -

151
00:12:42,700 --> 00:12:45,000
يبدو أين (ماكيتريك) عليه ديون
مقامرة بمئات الآلاف

152
00:12:45,100 --> 00:12:47,000
لعدد من سماسرة المراهنات والكازينوهات

153
00:12:47,100 --> 00:12:50,100
وسأخمن عن دراية بأنها كلها
(تحت إدارة الـ(شون كو

154
00:12:50,100 --> 00:12:52,200
ولو كنت أحاول تهريب صاروخ نووي من البلد

155
00:12:52,200 --> 00:12:54,000
سيكون الحصول على تصريح دبلوماسي
عونا كبيرا

156
00:12:54,400 --> 00:12:56,000
سيعبرون بسهولة الحدود ونقاط التفتيش

157
00:12:56,200 --> 00:12:58,100
ماكيتريك) لديه السلطة لايقافنا عن العمل)

158
00:12:59,100 --> 00:13:01,500
سنحتاج إلى دعم من السلطات المحلية

159
00:13:01,700 --> 00:13:06,100
مكاليستر)، حاول إقناع)
المفتشة (ليونغ) بدعمنا

160
00:13:06,900 --> 00:13:10,000
قد يكون هذا صعباً
إنها غاضبة مني حالياً

161
00:13:10,200 --> 00:13:13,300
،إذن اكذب عليها
اخبرها بما يسرها أن تسمعه

162
00:13:13,400 --> 00:13:16,600
يمكنك عمل هذا، أنت من أكفأ الجنود
الذين عملت معهم

163
00:13:19,300 --> 00:13:21,200
شكراً -
أرأيت؟ إنه أمر سهل -

164
00:13:21,500 --> 00:13:22,900
وبقيتكم معي

165
00:13:23,000 --> 00:13:25,900
أريد أن أسمع
كيف سيدافع المفوض الأعلى عن نفسه

166
00:13:30,600 --> 00:13:31,900
مقلب جيد

167
00:13:33,600 --> 00:13:36,900
"(مسكن المفوض الأعلى، (كوالالمبور"

168
00:13:38,300 --> 00:13:40,700
أقابل أناساً كثيرين، يومياً

169
00:13:40,800 --> 00:13:42,700
هذا من متطلبات العمل -
هذا ليس أناساً -

170
00:13:43,100 --> 00:13:45,800
(هذا (كين واي فونغ) رئيس الـ(شون كو

171
00:13:45,900 --> 00:13:50,200
منظمة يصدف أنك مدين لها بالآلاف
من ديون المقامرة

172
00:13:53,300 --> 00:13:54,700
(ألكسندر)

173
00:13:55,400 --> 00:13:59,300
لقد أفسدت حياتك المهنية مرة
هل أنت متأكد أنك تريد تكرار ذلك؟

174
00:14:02,100 --> 00:14:03,700
أتمنى لو كنت أستطيع مساعدتك

175
00:14:05,900 --> 00:14:09,000
فيما مضى، كان يمكن أن أكسر ذراعك
لأنك تكذب علي

176
00:14:10,000 --> 00:14:13,200
لحسن الحظ، لقد هدأت -
لا، أظن أنني أعرف ماذا يحدث -

177
00:14:13,600 --> 00:14:17,000
جيمس)، إن كانوا يريدون شيئاً منك) -
(إنها (أفغانستان) مجدداً، إنها (أربكاي -

178
00:14:17,200 --> 00:14:19,200
قنابل مزروعة على الطرق -
إن كانوا يحاولون الضغط عليك -

179
00:14:19,400 --> 00:14:21,200
تحاول التعويض عما فعلته

180
00:14:21,300 --> 00:14:23,800
أنا أحاول مساعدتك

181
00:14:31,600 --> 00:14:33,000
!أرجوك

182
00:14:34,100 --> 00:14:38,100
لدينا فترة محدودة لنعثر على الصاروخ

183
00:14:38,800 --> 00:14:41,900
الـ(تراياد) سيحتاجون إلى مساعدتك
لإخراجه من المدينة

184
00:14:47,500 --> 00:14:54,400
فلنفرض أنهم أرادوا شيئاً مني

185
00:14:57,000 --> 00:14:58,400
ورفضت

186
00:15:00,500 --> 00:15:02,600
من سيستهدفون في رأيك؟

187
00:15:05,000 --> 00:15:06,400
يمكننا حمايتهم

188
00:15:08,100 --> 00:15:09,800
وكم عددكم؟ 4؟

189
00:15:09,900 --> 00:15:14,300
وعندما تغادرون؟ نحن نعيش سلفاً
خلف جدران وبوابات وهذا ليس كافياً

190
00:15:18,900 --> 00:15:20,200
هل هذا أمر مهم؟

191
00:15:20,800 --> 00:15:23,200
سأؤيد التوصية بإخراج فريقك

192
00:15:24,900 --> 00:15:27,200
أنا آسف حقاً

193
00:15:44,800 --> 00:15:46,300
(زيرو)، نحن نراقب (ألفا)

194
00:15:47,100 --> 00:15:48,500
السيارة تتحرك

195
00:15:49,200 --> 00:15:50,600
"ابقوا وراءه"

196
00:15:51,900 --> 00:15:53,300
عُلم

197
00:15:54,100 --> 00:15:55,500
إذن، سنقبض عليه الآن، صحيح؟

198
00:15:55,600 --> 00:15:57,000
من دون دعم من السلطات

199
00:15:57,100 --> 00:16:01,400
سنكون مجرد عملاء جامحون
يتباهون بمسدساتهم ويختطفون الناس

200
00:16:01,900 --> 00:16:03,300
لا أمانع هذا

201
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
"نحتاج فقط أن ينفذ (ماك) المطلوب منه"

202
00:16:26,100 --> 00:16:27,500
المفتشة (ليونغ)، كيف حالك؟

203
00:16:27,600 --> 00:16:30,000
مكاليستر)! ادخل)

204
00:16:39,700 --> 00:16:41,100
ديكور مثير للاهتمام

205
00:16:41,300 --> 00:16:42,700
هل تتعلق كلها بـ(لاشو)؟

206
00:16:45,300 --> 00:16:49,400
...هناك التفاني في العمل، وهناك

207
00:16:49,700 --> 00:16:51,100
الدوافع الشخصية

208
00:16:53,000 --> 00:16:55,200
لاشو) هو أبي)

209
00:16:56,400 --> 00:16:58,600
ظنت أمي أنه سمسار تأمين

210
00:16:59,200 --> 00:17:01,000
لم تعرف حياته الحقيقية

211
00:17:01,800 --> 00:17:04,700
حتى حاولت عصابة (تراياد) منافسة
أن تقتله ذات يوم

212
00:17:07,200 --> 00:17:10,300
لم يصيبوه، لكنهم أصابوها

213
00:17:10,900 --> 00:17:13,800
كم كان عمرك؟ -
4 سنوات فقط -

214
00:17:15,200 --> 00:17:16,600
لكني كنت محظوظة

215
00:17:17,000 --> 00:17:18,700
ورباني زوجان لطيفان

216
00:17:19,600 --> 00:17:23,000
لم يمانعا عندما أعلنت ابنتهما
أنها تريد العمل شرطية

217
00:17:26,300 --> 00:17:28,700
يوم تخرجت من الأكاديمية

218
00:17:29,800 --> 00:17:32,700
كان في الخارج في انتظاري

219
00:17:33,200 --> 00:17:37,300
لا بد أنها كانت محادثة مشوقة -
قال إنه آسف -

220
00:17:39,700 --> 00:17:41,900
قال إنه مستعد
لعمل أي شيء ليعوضني

221
00:17:45,400 --> 00:17:47,500
فطلبت منه أن يرحل

222
00:17:49,300 --> 00:17:50,700
إلى الأبد

223
00:17:51,000 --> 00:17:52,300
والآن عاد

224
00:17:53,700 --> 00:17:55,800
إذا أعيد لفريقي الأذن بالعمل
يمكننا قتله

225
00:17:57,100 --> 00:18:00,300
إن كنت ستلجأ للتلاعب بعواطفي
فلا تكن بهذا الوضوح على الأقل

226
00:18:01,400 --> 00:18:04,300
اسمعيني، ليس ذلك ما قصدته

227
00:18:04,400 --> 00:18:06,900
اعترف، أنت لا يهمك أمري إطلاقاً

228
00:18:08,400 --> 00:18:10,600
أنا مجرد عقبة أمامك تريد تخطيها

229
00:18:10,900 --> 00:18:12,600
كانت تلك خدمة

230
00:18:12,900 --> 00:18:16,200
صاروخ نووي مثله طليق
قد يقتل مئات الآلاف في أحسن الظروف

231
00:18:16,600 --> 00:18:18,700
أنت بالضبط كما توقعت

232
00:18:18,800 --> 00:18:21,800
أنت لا تعرفين شيئاً عني
كيف يمكنك قول ذلك؟

233
00:18:21,900 --> 00:18:25,000
حقاً؟ ماذا لديك خارج هذا كله؟

234
00:18:25,800 --> 00:18:29,100
أصدقاء؟ عائلة؟ حياة حقيقية؟

235
00:18:29,300 --> 00:18:32,100
تلصقين ملفات إجرامية على ثلاجتك
وتريدين إعطائي مواعظ؟

236
00:18:32,300 --> 00:18:34,700
(أنت قوي الملاحظة أيها الرقيب (مكاليستر

237
00:18:39,900 --> 00:18:41,200
ماذا ستفعلين؟

238
00:18:42,500 --> 00:18:45,800
تعتقلينني؟ -
مرة أخرى، شديد الملاحظة -

239
00:18:50,000 --> 00:18:51,400
إذا اضطررت

240
00:18:55,700 --> 00:18:57,600
ليس لدي مفاتيح هذه

241
00:19:01,000 --> 00:19:02,800
أنت تمزحين، صحيح؟

242
00:19:04,200 --> 00:19:06,800
نعم، أنا أمزح

243
00:19:41,200 --> 00:19:43,800
تباً! اذهبي وأنا سأعيقهم -
من هنا -

244
00:19:56,400 --> 00:19:57,800
تباً! قد نضطر إلى القفز

245
00:20:00,300 --> 00:20:01,700
هيا

246
00:20:15,700 --> 00:20:18,600
السيارة، آسف يا عزيزتي -
آسفة، سأشرح لك لاحقاً-

247
00:20:36,300 --> 00:20:40,200
"(نادي (سيلانغور تيرف)، (سانغال بيسي"

248
00:21:10,800 --> 00:21:12,300
سأعود وحدي

249
00:21:15,600 --> 00:21:18,600
لقد ترك حارسه
ويتوجه إلى مضمار السباق

250
00:21:18,800 --> 00:21:22,300
يبدو أن (شون كو) يمتلكون
حصة الأغلبية في هذا المضمار

251
00:21:23,200 --> 00:21:26,600
(لدي شعور بأن (ماكيتريك"
"ربما سيلتقي بهم

252
00:21:27,100 --> 00:21:28,500
"استمروا في ملاحقته"

253
00:21:30,100 --> 00:21:34,400
وتذكروا، قواعد اشتباك صارمة
يمكننا الملاحظة فقط

254
00:21:34,600 --> 00:21:36,800
"إلّا إن ساءت الأمور" -
عُلم -

255
00:21:36,900 --> 00:21:39,500
مما يعني أننا لا نستطيع المساس"
"(بـ(ماكيتريك

256
00:21:39,600 --> 00:21:42,000
"حتى تعطينا الشرطة الماليزية الإذن"

257
00:21:42,500 --> 00:21:44,200
وركزوا على هذا الكلام جيداً

258
00:22:00,500 --> 00:22:01,900
ماذا؟ -
ماذا تفعلين؟ -

259
00:22:02,000 --> 00:22:04,400
تعرفين أوامرنا -
أوامركم وليس أوامري -

260
00:22:05,300 --> 00:22:07,300
الملاحظة حتى نحصل على الأذن للاشتباك

261
00:22:07,400 --> 00:22:12,000
لكن ماذا إن أمسكت الروسية المجنونة
...بالمفوض الأعلى و

262
00:22:12,100 --> 00:22:14,900
سنُجبر على التدخل

263
00:22:15,100 --> 00:22:18,300
لن يحدث ذلك، حسناً؟
هذه عمليتنا وستسري أوامرنا

264
00:22:18,700 --> 00:22:21,200
(عندما يتعلق الأمر بـ(زاركوفا
يمكن الاستغناء عنك

265
00:22:22,100 --> 00:22:23,700
أشكرك على تذكيري أيها الرقيب

266
00:22:25,400 --> 00:22:26,800
أحسنت التصرف

267
00:22:26,900 --> 00:22:28,300
زاركوفا) يتقدم ونحن نلحق به)

268
00:22:47,500 --> 00:22:48,900
!تباً

269
00:22:50,100 --> 00:22:51,400
الدرج

270
00:23:04,500 --> 00:23:05,900
صباح الخير أيها المفوض الأعلى

271
00:23:33,800 --> 00:23:35,100
أنت، اجلس

272
00:23:50,200 --> 00:23:53,700
كنت أنت، (لاشو)، صحيح؟

273
00:23:58,300 --> 00:24:00,500
أنت الذي قتلت الجندية البريطانية

274
00:24:01,400 --> 00:24:03,000
"من معك هنا؟"

275
00:24:04,100 --> 00:24:06,800
"لسوء الحظ، أنا وحدي"

276
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
لأنك قتلت فريقي أيضاً

277
00:24:10,200 --> 00:24:11,600
الدور الثالث، 6 أشخاص

278
00:24:12,400 --> 00:24:13,700
"الدور الثالث، 6 أشخاص"

279
00:24:13,900 --> 00:24:16,700
أعطتنا موقعهم للتو
الدور الثالث، 6 أفراد من العصابة

280
00:24:17,100 --> 00:24:18,800
(وهي مع قاتل (ديفيس

281
00:24:20,200 --> 00:24:22,700
هذه لست عمليتنا، سنبقى على مهمتنا

282
00:24:25,600 --> 00:24:27,600
{\an8}قد يكون هناك آخرون، تفقد الدور

283
00:24:32,300 --> 00:24:35,900
زيرو)، لدينا هدف (ألفا) في الدور الثالث)
ونرى عدد من أفراد العصابة

284
00:24:36,000 --> 00:24:38,100
نطلب الأذن بالاشتباك -
"(بفضل (برافو" -

285
00:24:38,200 --> 00:24:40,700
(المفتشة (ليونغ"
"حصلت لنا على إذن بالاشتباك

286
00:24:40,800 --> 00:24:44,800
فيء الظروف الاستثنائية
لذا، اخرجوا الهدف واحموه

287
00:24:52,500 --> 00:24:53,900
وقّع

288
00:24:55,600 --> 00:24:59,600
تفهم ما سيحدث إذا أعطيت سيارتكم

289
00:24:59,900 --> 00:25:02,600
تصريحاً دبلوماسياً ثم اكتشفوا ما فعلت

290
00:25:02,900 --> 00:25:05,900
(رجل مدين لـ(شون كو
لا يمكنه الإفلات

291
00:25:07,400 --> 00:25:10,200
يمكنك أن تخبىء عائلتك، لكننا سنجدهم

292
00:25:11,000 --> 00:25:12,800
أنا متأكد من هذا

293
00:25:17,500 --> 00:25:20,600
وإذا وافقت على التوقيع؟ -
سيكونون بأمان -

294
00:25:21,700 --> 00:25:23,200
أعدك بهذا

295
00:25:28,900 --> 00:25:30,400
يجب ألّا يعرف أحد بهذا

296
00:26:27,000 --> 00:26:30,400
أرجو أن تفهمي
لا شيء من هذا باختياري

297
00:26:30,800 --> 00:26:32,200
وأنا آسف لذلك

298
00:26:45,700 --> 00:26:47,400
ماكيتريك)، ابتعد)

299
00:26:47,700 --> 00:26:49,100
ابتعد

300
00:26:49,200 --> 00:26:50,600
انخفض

301
00:26:52,000 --> 00:26:53,400
(لاشو)

302
00:26:55,600 --> 00:26:57,100
إنه يهرب من الدرج الخلفي

303
00:26:57,800 --> 00:26:59,900
دعك منه، أيمكنك التحرك؟

304
00:27:00,400 --> 00:27:01,800
نوفن)، هيا بنا) -
عُلم -

305
00:27:02,100 --> 00:27:03,400
تقدمي الطريق

306
00:27:05,700 --> 00:27:07,000
إلى اليسار

307
00:27:08,200 --> 00:27:10,100
اخفض رأسك، تحرك، تحرك

308
00:27:10,700 --> 00:27:12,000
إلى اليمين

309
00:27:14,200 --> 00:27:16,100
هل أنت بخير؟ -
هل تدركون ماذا فعلتم؟ -

310
00:27:17,500 --> 00:27:19,500
سيلاحقون عائلتي الآن

311
00:27:19,600 --> 00:27:21,600
(إذن، كان عليك ألّا تتفق مع الـ(شون كو

312
00:27:22,900 --> 00:27:24,700
مزيد من المهاجمين -
تحركوا معي -

313
00:27:30,800 --> 00:27:32,500
نتحرك لإخراج الهدف (ألفا) الآن

314
00:27:32,600 --> 00:27:35,400
نتحرك -
سأعيقهم حتى تخرجوا -

315
00:27:37,500 --> 00:27:40,900
برافو) في الطريق إلى هنا)
سيكون اللقاء في موقف السيارات تحت الأرض

316
00:27:47,600 --> 00:27:48,900
إلى اليسار

317
00:27:53,300 --> 00:27:55,000
"برافو)، أفراد العصابة في الطريق)"

318
00:27:56,000 --> 00:27:58,100
ابقوا متيقظين، سأصل إليكم وحدي

319
00:27:58,600 --> 00:28:02,700
قل للهدف أن يسحب
أي مرسوم دبلوماسي أصدره

320
00:28:03,000 --> 00:28:05,600
ماذا يريدون؟ (شون كو)، ماذا يريدون؟

321
00:28:06,100 --> 00:28:08,100
تصريح دبلوماسي لسيارة

322
00:28:08,200 --> 00:28:09,800
حسناً، عليك أن تلغي ذلك، حسناً؟

323
00:28:11,700 --> 00:28:13,600
اشتباك -
تحرك، تحرك -

324
00:28:26,900 --> 00:28:28,300
أجر المكالمة

325
00:28:38,100 --> 00:28:39,500
تراجع

326
00:28:41,100 --> 00:28:42,500
سيارة جميلة

327
00:28:43,500 --> 00:28:44,900
ماكيتريك)، هيا)

328
00:28:45,300 --> 00:28:47,800
أجر المكالمة -
سأتولى الجانب الآخر -

329
00:28:52,200 --> 00:28:55,100
(أنا المفوض الأعلى (ماكيتريك

330
00:28:55,700 --> 00:28:58,600
...رمز العبور 631 -
اشتباك -

331
00:29:00,400 --> 00:29:01,800
أتم المكالمة

332
00:29:13,400 --> 00:29:14,800
ارمه

333
00:29:17,000 --> 00:29:18,400
(إيمي)

334
00:29:18,600 --> 00:29:20,000
لقد حذرتك

335
00:29:25,300 --> 00:29:27,100
{\an8}كان يجب أن أعود

336
00:29:27,900 --> 00:29:29,300
{\an8}فعلت هذا لحمايتك

337
00:29:29,900 --> 00:29:33,300
{\an8}...العراب (كيم) قال إنني إن لم أعد

338
00:29:34,900 --> 00:29:36,600
لقد أرسلوا رجالًا إلى بيتي

339
00:29:39,400 --> 00:29:40,800
!كلا

340
00:29:41,900 --> 00:29:43,900
{\an8}لا يمكن أن ينكث بوعده

341
00:29:46,900 --> 00:29:49,300
{\an8}كان يجب ألا أعطيك فرصة

342
00:30:01,300 --> 00:30:03,700
{\an8}سأصحح هذا الأمر

343
00:30:26,200 --> 00:30:28,400
هل المكان خالٍ -
خالٍ -

344
00:30:31,800 --> 00:30:33,200
سيدي، ضع المسدس

345
00:30:33,700 --> 00:30:37,100
أنتما لا تعرفان ما قد يفعلونه

346
00:30:38,000 --> 00:30:42,400
مستحيل أن تستطيعوا حماية
زوجتي وأطفالي

347
00:30:42,500 --> 00:30:44,300
أنا الوحيد الذي يمكنه عمل ذلك

348
00:30:44,500 --> 00:30:46,600
!لا! لا! لا -
!لا يا سيدي، لا -

349
00:30:47,300 --> 00:30:48,700
!تباً

350
00:30:51,500 --> 00:30:53,600
ألفا) مات، أكرر، (ألفا) مات)

351
00:30:53,800 --> 00:30:57,200
هل أكمل المكالمة؟ -
لا، ليس لدينا شيء -

352
00:30:58,900 --> 00:31:00,900
أهذا تصريح العبور؟ -
"(نقطة تفتيش (سيريندا، ماليزيا" -

353
00:31:17,600 --> 00:31:20,800
حسناً، لا يمكننا إيقاف التصريح الدبلوماسي
لكن يمكننا تعقبه

354
00:31:21,300 --> 00:31:22,700
ورؤية إن كان استُخدم

355
00:31:23,300 --> 00:31:25,700
نوفن)، تقرير الوضع) -
"!أنا في الطريق، مهلاً" -

356
00:31:26,000 --> 00:31:27,400
(رأيت (لاشو

357
00:31:30,300 --> 00:31:36,000
استُخدم التصريح الدبلوماسي على طريق
يوصل إلى منطقة (سيريندا) خارج المدينة

358
00:31:36,100 --> 00:31:37,700
يبعد 20 دقيقة في السيارة من هنا

359
00:31:37,800 --> 00:31:39,600
يمكننا الوصول في 10 دقائق -
هيا -

360
00:31:40,500 --> 00:31:41,800
نوفن)؟)

361
00:31:43,800 --> 00:31:45,200
"(نوفن)"

362
00:31:46,100 --> 00:31:47,500
"نوفن)، تقرير الوضع)"

363
00:31:47,600 --> 00:31:49,700
اذهبوا من دوني -
سمعتها، هيا بنا -

364
00:31:55,600 --> 00:31:57,100
حسناً، أنا وأنت فقط على الخط

365
00:31:58,100 --> 00:31:59,800
أريد أن تفكري في ما تفعلينه

366
00:32:00,800 --> 00:32:04,200
عصيان أمر مباشر
هكذا تنتهي الحياة المهنية

367
00:32:04,400 --> 00:32:06,500
"عرفت أن (ماكيتريك) كان فاسداً"

368
00:32:06,700 --> 00:32:09,200
لم يكن لديها أحد تذهب إليه باستثنائي"
"وأنا خذلتها

369
00:32:09,700 --> 00:32:11,800
(قرأت ملف (ديفيس
وعرفت ماذا فعل بها

370
00:32:13,200 --> 00:32:15,000
كان لها عائلة وحياة

371
00:32:15,100 --> 00:32:17,400
وأن تموت بتلك الطريقة
في زقاق قذر

372
00:32:18,600 --> 00:32:21,600
لن أتركه يفلت -
لاشو) ليس هو مهمتنا) -

373
00:32:22,000 --> 00:32:23,400
لهذا على أنا أن أفعل هذا

374
00:32:23,600 --> 00:32:25,600
"اسمعيني، أنا أفهم شعورك"

375
00:32:25,800 --> 00:32:29,400
أعرف كيف تلازمك خسارة شخص ما
صدقيني، أعرف

376
00:32:30,500 --> 00:32:33,500
"لكن هذه ليست الطريقة الصحيحة" -
كانت تستحق أفضل من ذلك، أنا آسفة -

377
00:32:38,500 --> 00:32:41,700
(إنه في محمية (هولو لانغات فوريست -
"(محمية (هولو لانغات فوريست)، (ماليزيا" -

378
00:32:42,500 --> 00:32:48,100
وأقرب معلم مهم هو مصنع زيت النخيل المهجور
(بيست بيسار)

379
00:32:48,200 --> 00:32:51,800
(مبني على أرض تمتلكها عائلة (وي فونغ

380
00:32:51,900 --> 00:32:55,300
(أي (كيم وي فونغ)، رئيس الـ(شون كو

381
00:32:55,400 --> 00:32:58,000
"حددوا موقع الصاروخ وأمنوه" -
عُلم -

382
00:33:04,000 --> 00:33:05,400
يبدو أنّ العصابة هي المسيطرة

383
00:33:07,400 --> 00:33:09,900
مروحية نقل تتوجه إلى موقع هبوط

384
00:33:13,200 --> 00:33:14,600
علينا الوصول إلى المروحية

385
00:33:15,700 --> 00:33:17,600
عددهم كبير، لا يمكننا تجاوزهم

386
00:33:19,400 --> 00:33:20,900
حسناً، أنا و(إيمي) سنوفر الحماية

387
00:33:21,300 --> 00:33:23,800
وأنت و(زاركوفا) التفا يساراً
وتوجها مباشرة إلى المهبط

388
00:33:24,800 --> 00:33:26,900
تقصد بـ"مباشرة" أن نجري بسرعة
ونأمل الأفضل

389
00:33:27,500 --> 00:33:28,800
يمكنك عمل هذا

390
00:33:29,000 --> 00:33:31,300
أنت واحد من أكفأ الجنود
الذين عملت معهم

391
00:33:35,400 --> 00:33:36,700
تباً! هذا لا ينجح

392
00:33:38,300 --> 00:33:41,200
حسناً، أنا الذي أردت
مزيداً من الإثارة، صحيح؟

393
00:33:41,500 --> 00:33:44,500
نعم، اذهبا هناك
مع ضجيج المروحية، لن يسمعوا شيئاً

394
00:33:45,800 --> 00:33:47,300
سأرمي قنبلة

395
00:33:49,700 --> 00:33:51,100
هيا

396
00:33:57,200 --> 00:33:59,800
{\an8}أيها العراب، علينا إخراجك سالماً

397
00:34:04,000 --> 00:34:05,300
نتحرك إلى الأمام

398
00:34:35,600 --> 00:34:37,900
إنهم يحملونه الآن، سينقلونه جواً

399
00:34:38,200 --> 00:34:40,300
استرجعوا الرأس الحربى

400
00:34:40,900 --> 00:34:45,400
لكن كونوا في غاية الحذر"
"لا نريد أن تصل أي ذخيرة للراس النووي

401
00:34:50,900 --> 00:34:53,600
أنت رام جيد
أتظن أنك تستطيع حمايتي؟

402
00:34:56,100 --> 00:34:57,500
اذهبي، اذهبي

403
00:35:20,700 --> 00:35:22,000
هيا

404
00:35:44,000 --> 00:35:45,600
اشتباك، سيارة

405
00:36:15,700 --> 00:36:17,100
قنبلة يدوية

406
00:36:30,200 --> 00:36:32,100
لم يكن عليك إجباره على العودة

407
00:36:34,500 --> 00:36:37,100
(إيمي)-
أنا أتولي هذا -

408
00:36:46,800 --> 00:36:48,200
نعم، أنت تتولين هذا

409
00:37:00,500 --> 00:37:02,200
!تباً -
هل أنت بخير؟ -

410
00:37:03,000 --> 00:37:04,400
تقريباً

411
00:37:44,000 --> 00:37:46,200
معركتي ليست معك

412
00:37:46,800 --> 00:37:48,200
معركتي أنا معك

413
00:37:48,400 --> 00:37:52,900
أتتذكر (ديفيس)؟ -
(سأنتظر عودة العراب (كيم -

414
00:37:53,900 --> 00:37:56,700
ستكون حياته آخر حياة أسلبها

415
00:37:56,900 --> 00:37:59,500
أرجوك، هذا لم ينته

416
00:38:00,700 --> 00:38:02,000
نعم، لم ينته

417
00:39:06,500 --> 00:39:08,700
كان عليّ منحها فرصة
لتدافع عن حياتها

418
00:39:09,000 --> 00:39:10,700
كان ذلك سيكون مشرفاً أكثر

419
00:39:35,600 --> 00:39:37,000
!تباً لشرفك

420
00:39:44,400 --> 00:39:47,400
أنت غاضب -
نعم، لقد أخفقنا -

421
00:39:48,200 --> 00:39:50,400
هل مارست الجنس مع كلب أم ماذا؟

422
00:39:50,900 --> 00:39:53,200
لا أيتها الشقية، يعنى أننا فشلنا في المهمة

423
00:39:53,700 --> 00:39:56,400
أعرف هذا أيها الرقيب -
ذهبت المروحية والرأس الحربي معها -

424
00:39:56,500 --> 00:39:57,900
كان كل جهدنا عبثاً

425
00:39:59,400 --> 00:40:02,900
ربما صديقتكم الروسية الجديدة
تعرف أين تتوجه

426
00:40:03,400 --> 00:40:04,800
عم تتحدثين؟

427
00:40:05,700 --> 00:40:07,300
عم تتحدثين؟ (زاركوفا)؟

428
00:40:10,900 --> 00:40:12,300
زاركوفا)؟)

429
00:40:16,000 --> 00:40:17,400
اتصلت بي (نوفان) للتو

430
00:40:20,100 --> 00:40:23,500
والدك، أنا آسف

431
00:40:28,700 --> 00:40:30,100
لم يكن أبي

432
00:40:30,600 --> 00:40:32,800
كان مجرد رجل انبغى عليه ألا يعود

433
00:40:38,300 --> 00:40:40,100
كنت أفكر فيما قلته من قبل

434
00:40:41,700 --> 00:40:44,600
عن حياة خارج هذا كله

435
00:40:45,700 --> 00:40:47,100
علاقتنا لن تنجح

436
00:40:48,900 --> 00:40:50,700
ألا تريدين التفكير في الأمر؟

437
00:40:50,800 --> 00:40:52,500
كان ردك قاسياً جداً

438
00:40:53,800 --> 00:40:55,200
نعم

439
00:40:56,300 --> 00:40:58,300
ربما أندم عليه لاحقاً

440
00:41:01,300 --> 00:41:02,600
إلى اللقاء أيها الرقيب

441
00:41:06,200 --> 00:41:07,600
إلى اللقاء

442
00:41:46,200 --> 00:41:48,300
ثبّت جهاز تعقب على صندوق الصاروخ؟

443
00:41:50,300 --> 00:41:52,600
كانوا أكثر عدداً
بدت تلك أفضل طريقة

444
00:41:54,400 --> 00:41:56,000
كانت هذه حركة جريئة

445
00:41:56,400 --> 00:41:58,600
إذن، أين يتوجه؟

446
00:41:58,900 --> 00:42:01,100
ولماذا سأخبركم؟

447
00:42:01,200 --> 00:42:04,300
لأنك لم تكوني لتستطيعي الاقتراب منه لولانا

448
00:42:07,300 --> 00:42:08,800
هل قال الـ(شون كو) من يدفع لهم؟

449
00:42:08,900 --> 00:42:11,700
وفقاً للشرطة المحلية
(المروحية ليست للـ(شون كو

450
00:42:11,800 --> 00:42:14,100
(ولا يعرف أحد من أفراد الـ(تراياد
أين تتوجه

451
00:42:14,200 --> 00:42:18,300
والاسم الوحيد الذي استطاعوا التوصل إليه
(هو الاسم الذي وجدناه في مبنى (هانتو

452
00:42:19,100 --> 00:42:23,700
(كنغفيشر) -
إذن، إذا وجدت (كنغفيشر) والصاروخ -

453
00:42:24,900 --> 00:42:26,600
كيف يمكنني العودة للوطن عدا ذلك؟

454
00:42:27,700 --> 00:42:31,700
ليس لدي فريق
وعصيت الأوامر المباشرة

455
00:42:32,800 --> 00:42:37,100
كابتن، إن كنت مستعدة
لاطلاعنا على معلوماتك

456
00:42:38,000 --> 00:42:40,400
أنا مستعد لمناقشة صفقة ما

457
00:42:46,100 --> 00:42:48,300
(لدينا كلمة (بوبوتكيك

458
00:42:49,100 --> 00:42:51,800
معناها: غرباء يوثقون صلتهم
خلال رحلة طويلة

459
00:42:51,900 --> 00:42:53,800
ماذا تعنين؟ كلنا كذلك الآن؟

460
00:42:54,400 --> 00:42:57,500
أنا وأنت؟ كلا

461
00:42:57,900 --> 00:43:00,900
أفهم هذا، إنها روح الدعابة الروسية المشهورة

462
00:43:01,100 --> 00:43:02,500
أليس كذلك؟

463
00:43:05,400 --> 00:43:09,400
الإشارة جيدة، تتجه للشمال الغربي
فوق الماء

464
00:43:10,700 --> 00:43:12,100
كيف سنفعل هذا يا سيدي؟

465
00:43:12,500 --> 00:43:14,700
صرف مباشر من العمل؟ محاكمة عسكرية؟

466
00:43:15,000 --> 00:43:17,400
عادة أحب البدء بمحادثة

467
00:43:17,700 --> 00:43:22,400
تعرف أني أخفقت، قطعت الاتصال بكم
ولم أحترم الأوامر

468
00:43:23,800 --> 00:43:29,200
إلا إن كانت تلك الأوامر
(هي تعقب الجندية أولى (ديفيس

469
00:43:31,500 --> 00:43:32,900
هل أتممت تلك المهمة؟

470
00:43:34,300 --> 00:43:35,700
نعم يا سيدي، أتممتها

471
00:43:36,800 --> 00:43:38,200
إذن، تولي هذا من فضلك

472
00:43:56,500 --> 00:43:58,100
{\an8}هل ذلك صحيح؟

473
00:43:58,800 --> 00:44:03,200
{\an8}هل تخليت عن وطنك لأجل الغرب؟

474
00:44:03,300 --> 00:44:06,700
{\an8}كلا، القسم (20) لديه موارد

475
00:44:07,000 --> 00:44:08,500
{\an8}يمكنهم أن يجدوا الصاروخ

476
00:44:09,000 --> 00:44:10,400
{\an8}ويمكنني أن أستغلهم

477
00:44:11,300 --> 00:44:13,100
(نخب الجندية أولى (زوي ديفيس

478
00:44:15,000 --> 00:44:16,800
(الجندية أولى (ديفيس -
(الجندية أولى (ديفيس -

479
00:44:17,400 --> 00:44:19,300
{\an8}...عندما يكون الوقت مناسباً

480
00:44:19,400 --> 00:44:20,800
{\an8}...حسناً

481
00:44:21,300 --> 00:44:23,300
{\an8}إنهم الغرب

482
00:44:25,000 --> 00:44:26,300
{\an8}إذن، ما زلت لي؟

483
00:44:26,900 --> 00:44:29,100
{\an8}دائماً يا سيدي

484
00:44:33,700 --> 00:44:35,100
فتاة صالحة

485
00:44:37,500 --> 00:44:42,500
<font color=#FFFF80>{\fs40}Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed

486
00:44:42,500 --> 00:44:45,600
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن