1
00:00:08,500 --> 00:00:11,000
{\an8}"(غوا، الهند)"

2
00:00:43,300 --> 00:00:45,700
ماذا تفعل؟ لا، دعني أذهب

3
00:00:46,200 --> 00:00:47,700
!دعني أذهب

4
00:01:20,100 --> 00:01:21,700
ما الذي يحدث؟

5
00:01:35,900 --> 00:01:39,300
لا -
بروفيسور، نعم -

6
00:01:41,400 --> 00:01:48,900
<font color=#FFFF80>{\fs40}Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed

7
00:01:49,000 --> 00:01:53,400
"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

8
00:01:53,800 --> 00:01:58,200
"لكنني أعرف مم تهرب"

9
00:01:58,400 --> 00:02:03,100
"...وليس المهم من الأكثر سوءاً"

10
00:02:03,400 --> 00:02:07,000
"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

11
00:02:07,100 --> 00:02:12,500
"ليس هناك شعور كشعورك الآن"

12
00:02:12,600 --> 00:02:17,200
"وا لقيام بأمور لإرضاء جماعتك"

13
00:02:17,300 --> 00:02:21,700
"...عندما أحبك كما أحبك"

14
00:02:22,000 --> 00:02:26,600
"...وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن"

15
00:02:26,800 --> 00:02:29,900
"هذا ليس مكاناً لبطل"

16
00:02:31,500 --> 00:02:35,800
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

17
00:02:36,200 --> 00:02:42,100
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

18
00:02:45,700 --> 00:02:49,200
"هذا ليس مكاناً لبطل"

19
00:02:50,300 --> 00:02:54,700
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

20
00:02:55,100 --> 00:03:01,800
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

21
00:03:03,300 --> 00:03:06,400
إذن، (بارات) هذا هو وسيط محلي

22
00:03:06,500 --> 00:03:09,000
إذا حدث شيء، فهو يعرف به عادةً

23
00:03:09,400 --> 00:03:11,600
وأنت استعنت به من قبل -
حقاً؟ -

24
00:03:11,700 --> 00:03:14,100
نعم -
بأية صفة؟ -

25
00:03:14,600 --> 00:03:15,900
للحصول على معلومات

26
00:03:22,100 --> 00:03:23,500
(هذا مسكن (بارات

27
00:03:25,200 --> 00:03:29,400
حسناً، استمري في إعطاء
(هذه المعلومات يا (زاركوفا

28
00:03:30,500 --> 00:03:32,700
أنت هنا كمجاملة فقط

29
00:03:33,400 --> 00:03:35,900
أظن أننا سنتصرف على راحتنا
حتى يصل إلى هنا، صحيح؟

30
00:03:38,000 --> 00:03:41,500
وصل الصاروخ إلى (الهند) منذ أسبوع
وفقد كل أثر له

31
00:03:41,600 --> 00:03:44,300
أنا أتيح لك الوصول إلى مخبر
لجهاز الأمن الفيدرالي الروسي

32
00:03:44,400 --> 00:03:47,500
لذا، مجاملة؟ أظن أنها ضرورة

33
00:03:47,700 --> 00:03:51,000
صديقك هذا، هل طوله 170سنتمتراً
وبتسريحة شعر (موليت)؟

34
00:03:52,900 --> 00:03:55,800
لدينا هارب
(يتوجه غربا، إنه لك يا (ماك

35
00:04:03,800 --> 00:04:05,200
ابتعد، ابتعد

36
00:04:22,900 --> 00:04:24,300
مرحباً

37
00:04:25,600 --> 00:04:28,200
بالطبع هربت، كنتم تقتحمون غرفتي

38
00:04:29,000 --> 00:04:33,500
أحياناً تكون متردداً في التعاون
وتحتاج إلى إقناع

39
00:04:33,900 --> 00:04:36,000
لم أعد أعمل لديكم

40
00:04:37,900 --> 00:04:41,400
نحن نبحث عن صاروخ نووي مسروق
وصل إلى البلد قبل أسبوع

41
00:04:42,000 --> 00:04:46,300
...صاروخ؟ لا، لكن
ربما لدي شيء

42
00:04:47,300 --> 00:04:50,200
اختفى 3 علماء، ويُشتبه في أنهم اختُطفوا

43
00:04:50,400 --> 00:04:53,400
ما علاقتهم؟ -
إنهم ليسوا علماء عاديين -

44
00:04:53,900 --> 00:04:57,000
الرجال الثلاثة مرتبطون ببرنامج للطاقة النووية

45
00:04:59,800 --> 00:05:02,500
لكن سمعت الآن أن أحد العلماء
قد يكون هرب

46
00:05:10,000 --> 00:05:12,400
أحسنتم بالحصول على هذا الدليل -
شكراً يا سيدي -

47
00:05:13,300 --> 00:05:15,500
(أظن أنه يتحدث إلى (زاركوفا

48
00:05:15,600 --> 00:05:17,500
حسناً، أنا الذي أمسكت به

49
00:05:17,700 --> 00:05:19,600
نعم، بعد أن لاحقته حتى أوصلته لك
إلى الشاطىء

50
00:05:19,800 --> 00:05:21,200
!قدرة على الجري

51
00:05:21,300 --> 00:05:24,000
إنه متطلب الحد الأدنى في هذه الوظيفة
أحسنت

52
00:05:24,100 --> 00:05:26,100
هذا صحيح -
إذن، هل المعلومة صحيحة؟ -

53
00:05:26,200 --> 00:05:27,600
هذا ما نحاول معرفته

54
00:05:35,200 --> 00:05:36,900
مرحباً -
(رقيب (وايات -

55
00:05:37,000 --> 00:05:39,700
صحيح -
هل تعرف ضريح (مهاديف)؟ -

56
00:05:39,800 --> 00:05:43,000
عمره 300 سنة ويحمل نقشاً يدوياً
(يصور (براهما) و (فيشنو

57
00:05:43,100 --> 00:05:44,500
هل يجب أن أعرفه؟

58
00:05:44,600 --> 00:05:50,200
على اعتبار أنه نجا من الثورة
والانتداب العسكري حتى حطمته إلى أجزاء؟

59
00:05:50,500 --> 00:05:53,300
(أيها الفريق، هذه الجندية أولى (تشيتري

60
00:05:53,400 --> 00:05:57,300
تشيتري)، أعرفك بالفريق)
شعرت بأننا نحتاج إلى مساندة في المقر

61
00:05:57,600 --> 00:06:00,000
مرحباً -
خبيرة كمبيوتر جديدة، صحيح؟ -

62
00:06:01,100 --> 00:06:04,400
بعد التحقق من المعلومة
العلماء الثلاثة أخٍذوا قبل أسبوع

63
00:06:04,600 --> 00:06:07,500
لا طلب فدية، ولا أثر
ولا مشاهدات من العامة

64
00:06:08,000 --> 00:06:10,100
ماذا عن العائلة والشركاء؟

65
00:06:11,600 --> 00:06:14,400
(شيء واحد مختلف، (سميرة شاه

66
00:06:14,600 --> 00:06:16,500
(ابنة البروفيسور (جمال شاه

67
00:06:16,600 --> 00:06:18,200
تعمل طبيبة في مستشفى عام

68
00:06:18,800 --> 00:06:21,400
تتبع بطاقتها الائتمانية أظهر
دفعة مالية كبيرة صباح اليوم

69
00:06:21,500 --> 00:06:23,700
(في شركة كيميائيات محلية، (بيتا كيميكا

70
00:06:23,800 --> 00:06:26,900
يبدو أنه شراء
فيلغراستيم) لتسليم فوري)

71
00:06:27,400 --> 00:06:30,100
إنه علاج يُستخدم لمعالجة
انخفاض تعداد كريات الدم البيضاء

72
00:06:30,300 --> 00:06:33,800
ويُستخدم أيضاً لتقليل أعراض
التسمم الإشعاعي، صحيح؟

73
00:06:34,600 --> 00:06:36,000
لا بد أن هذه هي العلاقة

74
00:06:36,300 --> 00:06:37,700
لا بد أن والدها هو الذي هرب

75
00:06:39,000 --> 00:06:42,400
بالتأكيد لا تبدو هذه مصادفة
اذهبوا لمقابلتها واعرفوا الحكاية

76
00:06:42,700 --> 00:06:44,100
عُلم

77
00:06:47,000 --> 00:06:50,300
كل العائلات التي فقدت أحداً
في التفجيرات تأثرت بعمق

78
00:06:50,500 --> 00:06:56,100
كان مهماً لي أن بارقة أمل
نشأت من موت ابني

79
00:06:56,500 --> 00:06:59,900
مؤسسة لمساعدة الأطفال المحرومين
على تحقيق إمكانياتهم

80
00:07:00,100 --> 00:07:03,800
(الأطفال الهندوس، مؤسسة (فارتيك
تركز على قطاع ضيق

81
00:07:03,900 --> 00:07:05,500
فهي تستثني المسلمين
على سبيل المثال

82
00:07:05,800 --> 00:07:09,100
والسيخ واليهود والمسيحيين

83
00:07:09,300 --> 00:07:14,600
لكن المأساة التي قتلت ابنك
ألقي اللوم فيها على متطرفين مسلمين

84
00:07:14,700 --> 00:07:19,200
أشعر بالشفقة عليهم وعلى أي شخص يلجأ للعنف
ليثبت وجهة نظره

85
00:07:20,900 --> 00:07:23,000
هذا الأمر ليس سياسياً

86
00:07:23,700 --> 00:07:27,800
قد نكون نحن الهندوس الأغلبية
لكننا ما زلنا بحاجة إلى مساعدة أحياناً

87
00:07:45,900 --> 00:07:48,600
ماذا تفعل هنا؟ -
لدي أخبار -

88
00:07:50,300 --> 00:07:52,400
في منزلي؟

89
00:07:53,200 --> 00:07:55,400
أتعرف ماذا سيحدث إذا شوهدت هنا؟

90
00:07:55,700 --> 00:07:58,700
هناك صحيفة لعينة تتحرى عني

91
00:07:58,900 --> 00:08:02,200
(أحد الإحصائيين، (جمال شاه
أفلت منا

92
00:08:02,700 --> 00:08:04,900
كلفت أشخاصاً بملاحقته -
أشخاص؟ -

93
00:08:05,500 --> 00:08:09,400
لا، تول هذا الأمر شخصياً -
وسأفعل -

94
00:08:12,500 --> 00:08:16,100
لكن حدث شيء أهم من ذلك

95
00:08:16,300 --> 00:08:18,300
لا شيء أهم من هذا

96
00:08:19,500 --> 00:08:21,800
نحن نغير أمة -
(أنجالي) -

97
00:08:28,300 --> 00:08:29,600
لقد وجدته

98
00:08:34,300 --> 00:08:35,900
وجدته؟

99
00:08:36,200 --> 00:08:37,800
الرجل الذي قتل ابنك

100
00:08:46,400 --> 00:08:49,000
نحن نقترب -
عُلم، نحن نراقب الباب الخلفي -

101
00:08:57,100 --> 00:08:58,500
نحن مستعدان

102
00:09:02,400 --> 00:09:04,600
سميرة شاه)؟ نحن نبحث عن والدك)

103
00:09:06,500 --> 00:09:08,100
أبي لا يعيش هنا

104
00:09:08,900 --> 00:09:10,300
أتخططين لسفر سريع؟

105
00:09:11,800 --> 00:09:13,300
أنت لست وحدك، صحيح؟

106
00:09:16,900 --> 00:09:18,300
نحن هنا لنساعد

107
00:09:28,300 --> 00:09:29,700
لا تطلقوا النار

108
00:09:34,600 --> 00:09:36,000
!أبي

109
00:09:39,500 --> 00:09:40,900
لا أحد هنا -
لا أحد هنا -

110
00:09:42,000 --> 00:09:43,400
!أبي

111
00:09:44,000 --> 00:09:46,400
(بروفيسور (شاه
نعرف أنك اختُطفت قبل أسبوع

112
00:09:46,600 --> 00:09:49,400
الجيش البريطاني؟ -
نبحث عن صاروخ نووي مسروق -

113
00:09:49,900 --> 00:09:51,300
ماذا يمكنك أن تخبرنا؟ ماذا تعرف؟

114
00:09:51,400 --> 00:09:56,700
بحق السماء! هلا تمهله قليلاً -
سميرة)، ابنتي، أرجوك) -

115
00:09:57,400 --> 00:09:59,300
إذا سمحت، الدواء؟

116
00:10:04,100 --> 00:10:07,200
أخذوني إلى مصنع مهدم

117
00:10:08,000 --> 00:10:11,700
كان الرجال هناك يستخدمونه
كمختبر بدائي

118
00:10:15,600 --> 00:10:20,300
وتحت تهديد السلاح"
"أجبروني على تفكيك الرأس الحربي

119
00:10:21,500 --> 00:10:22,900
"كيف هربت؟"

120
00:10:23,800 --> 00:10:25,500
"حاول أحد الآخرين الهرب"

121
00:10:30,100 --> 00:10:35,400
بعد أن قتلوه، رموا بجثته في شاحنة"
"ليتخلصوا منها

122
00:10:36,900 --> 00:10:40,300
رأيت فرصتي للهروب بالاختباء تحته

123
00:10:41,400 --> 00:10:45,200
فضلت المجازفة بالإصابة برصاصة
على الاستمرار في ما كانوا يجبروني على فعله

124
00:10:45,400 --> 00:10:48,200
وما هو؟ -
استخدام الرأس الحربي -

125
00:10:48,300 --> 00:10:52,900
لصناعة صاروخين نوويين محمولين جديدين

126
00:10:53,000 --> 00:10:54,600
إذن، أسلحة نووية توضع في حقائب؟

127
00:10:55,100 --> 00:10:56,500
ماذا كانت خطتك؟

128
00:10:57,000 --> 00:10:59,200
أكنت ستهربين؟ -
نعم -

129
00:10:59,900 --> 00:11:01,200
(إلى مستشفى في (مومباي

130
00:11:03,200 --> 00:11:04,600
كانت هذه غلطتي

131
00:11:06,800 --> 00:11:09,800
كان علينا الانطلاق إلى هناك
في اللحظة التي وصل فيها إلى هنا

132
00:11:10,300 --> 00:11:11,700
لماذا كانوا يحتجزونه هنا؟

133
00:11:12,900 --> 00:11:17,000
أظن أنهم بحثوا في بيته وفي مكان عمله
وفي كل الأماكن التي قد يهرب إليها

134
00:11:17,100 --> 00:11:18,600
لا، أقصد لماذا أبقوه هنا؟

135
00:11:18,800 --> 00:11:21,400
...لماذا لم يسحبوه من السيارة ويعيدونه

136
00:11:23,100 --> 00:11:24,500
...إلا إذا

137
00:11:24,900 --> 00:11:26,600
كانوا ينتظرون شخصاً -
علينا الخروج -

138
00:11:26,700 --> 00:11:28,100
ماك)؟)

139
00:11:30,200 --> 00:11:32,500
معادون قادمون -
علينا الذهاب، هيا -

140
00:11:32,600 --> 00:11:35,300
أخرجيه، هيا بنا، من هنا

141
00:11:39,200 --> 00:11:41,800
إلى اليسار، انتبهوا

142
00:12:06,600 --> 00:12:08,400
انخفضوا، انخفضوا -
احتموا -

143
00:12:22,500 --> 00:12:24,300
نخرج الشخص المطلوب ونتوجه شمالًا

144
00:12:24,500 --> 00:12:27,000
اسلكوا أول مخرج إلى اليمين
وتابعوا الطريق

145
00:12:37,000 --> 00:12:38,300
إنهم وراءنا

146
00:12:40,400 --> 00:12:42,100
"الأفضل لو بقينا هناك"

147
00:12:49,200 --> 00:12:51,200
"لا، لا، ما هذا بحق السماء؟"

148
00:12:54,900 --> 00:12:56,400
تحركوا، ابتعدوا عن الطريق

149
00:13:02,100 --> 00:13:03,400
!تراجعوا

150
00:13:04,200 --> 00:13:05,600
مر عبرهم

151
00:13:06,400 --> 00:13:07,700
تحركوا

152
00:13:09,600 --> 00:13:11,400
حسناً، سأرجع إلى الوراء، سأرجع

153
00:13:11,800 --> 00:13:14,600
زيرو)، نواجه مهرجاناً في الشارع)
ولا نستطيع اختراقه

154
00:13:17,300 --> 00:13:19,100
المعادون يتجهون نحونا

155
00:13:20,400 --> 00:13:23,300
المعادون يلاحقوننا، سنتحرك على الأقدام
نطلب مركبة لا خراجنا

156
00:13:23,500 --> 00:13:25,500
(وايات) برفقة (شاه)
و(نوفان) توفر حماية عن قرب

157
00:13:25,600 --> 00:13:28,800
أنا سأتولى جهة اليسار
و(زاركوفا) جهة اليمين، فلنتحرك

158
00:13:30,000 --> 00:13:31,400
ابقوا قريبين

159
00:13:33,900 --> 00:13:37,600
بروفيسور، ابق معي وأبق يدك على كتفي
حسناً؟ فلنتحرك

160
00:13:37,700 --> 00:13:40,800
المكان عام، قواعد الاشتباك لا تسمح
باستخدام الأسلحة النارية

161
00:13:40,900 --> 00:13:43,400
فلا تستخدموا أسلحتكم -
عُلم -

162
00:13:44,200 --> 00:13:47,400
لم أعرف أن المهرجان في هذا الطريق -
وظيفتك هي أن تعرفي -

163
00:13:48,200 --> 00:13:49,500
ابتعدي

164
00:13:52,300 --> 00:13:57,200
توجهوا إلى الشمال الغربي، هناك متنزه
(طريق (مازيلفادو

165
00:13:58,800 --> 00:14:00,700
سألاقيكم هناك -
سيدي -

166
00:14:01,300 --> 00:14:02,600
تابعي الاتصالات

167
00:14:05,100 --> 00:14:06,700
وايات)، أنا أفقدك بين الحشود)

168
00:14:42,400 --> 00:14:44,900
،تقدما -
أنظر إلى، أبي -

169
00:14:50,900 --> 00:14:52,300
ألو؟

170
00:15:02,300 --> 00:15:03,700
بافل)؟)

171
00:15:04,500 --> 00:15:06,900
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

172
00:15:07,800 --> 00:15:11,800
لغتك الانجليزية تتحسن
لا بد أن أصدقاءك الجدد يؤثرون عليك

173
00:15:14,400 --> 00:15:15,700
{\an8}لا يمكنك أن تكون هنا

174
00:15:16,000 --> 00:15:18,100
{\an8}الكولونيل (بيشنوف) أرسلني

175
00:15:18,800 --> 00:15:20,200
{\an8}إنه قلق

176
00:15:21,100 --> 00:15:23,500
{\an8}يريد دليلاً على تقدمك

177
00:15:25,500 --> 00:15:26,900
(زاركوفا)

178
00:15:29,900 --> 00:15:31,300
(كاترينا)

179
00:15:32,300 --> 00:15:33,700
زاركوفا)، ما الوضع؟)

180
00:15:46,100 --> 00:15:47,400
!أبي، أبي

181
00:15:59,700 --> 00:16:01,900
تخلصت من أحد المعادين
كونوا يقظين، إنه في المنطقة

182
00:16:04,100 --> 00:16:06,500
كدنا نصل، عليك الاستمرار

183
00:16:34,000 --> 00:16:35,400
شكراً يا صديقتي

184
00:16:36,900 --> 00:16:38,400
كدنا نصل، كدنا نصل

185
00:16:40,500 --> 00:16:43,800
سقط اثنان من المعادين
إرسال إلى (برافو 2)، ما الوضع؟

186
00:16:58,200 --> 00:16:59,600
أبي؟

187
00:17:04,700 --> 00:17:06,100
!أبي

188
00:17:09,400 --> 00:17:10,800
!لا

189
00:17:14,000 --> 00:17:15,400
!لا

190
00:17:16,800 --> 00:17:18,200
!أبي

191
00:17:19,200 --> 00:17:21,000
!تباً -
يجب أن يستلقي -

192
00:17:21,200 --> 00:17:22,700
علينا أن ننقله، لا يمكننا تركه هنا

193
00:17:24,500 --> 00:17:26,900
أبي، علينا وقف النزيف

194
00:17:28,200 --> 00:17:31,100
الهدف أصيب، أكرر، الهدف أصيب

195
00:17:33,000 --> 00:17:35,100
لا تتحدث -
انتظري، هناك شيء آخر -

196
00:17:36,800 --> 00:17:39,700
لا يهم، لا يهم الآن

197
00:17:40,300 --> 00:17:43,200
عندما أخذوا جثة العالم الآخر

198
00:17:43,600 --> 00:17:45,100
"ورموا بها في الشاحنة"

199
00:17:45,500 --> 00:17:47,600
"رأيت شيئاً آخر" -
"لقد عقدنا اتفاقاً" -

200
00:17:47,800 --> 00:17:50,900
"لا يمكنك أن تمنعني من الوصول" -
هذا لأجل سلامتك -

201
00:17:51,000 --> 00:17:54,200
قلت إنك تثقين بي لأفعل هذا
فأرجوك، ثقي بي

202
00:17:54,400 --> 00:17:57,700
أنجالي فارتاك)، كانت مع الرجل)

203
00:17:58,700 --> 00:18:02,600
الرجل الذي اختطفني -
أحتفظ بطاقتك يا أبي، لا تتحدث -

204
00:18:03,700 --> 00:18:10,000
مثل أمك تماماً، تخبرينني دائماً ماذا أفعل

205
00:18:12,900 --> 00:18:14,300
أبي

206
00:18:16,100 --> 00:18:17,400
!أبي

207
00:18:36,100 --> 00:18:37,900
أنا في الجهة الجنوبية الغربية للمتنزه

208
00:18:38,700 --> 00:18:40,700
علينا الخروج من هنا، هيا بنا

209
00:18:41,200 --> 00:18:43,000
علينا الذهاب، هيا بنا

210
00:18:45,200 --> 00:18:47,300
حسناً، 1، 2، 3

211
00:18:53,900 --> 00:18:57,800
ربما عليك تحذيرنا المرة القادمة
عندما يكون هناك مركب كبير في طريقنا

212
00:18:59,000 --> 00:19:02,200
أنا آسفة، لم أدرك ذلك -
أنا أفهم، أنت صغيرة وطموحة -

213
00:19:02,300 --> 00:19:04,000
تعتقدين أن هذا دون مستواك

214
00:19:04,100 --> 00:19:06,900
لكنك الآن في الميدان مثلنا

215
00:19:07,100 --> 00:19:12,200
وهناك امرأة في الغرفة المجاورة رأت والدها
ينزف حتى الموت في منتزه بسبب غلطتك

216
00:19:12,300 --> 00:19:14,600
حسناً يا صديقي، إنها تسمع

217
00:19:14,800 --> 00:19:21,700
إذن، تم صنع جهازين نوويين محمولين

218
00:19:21,900 --> 00:19:27,200
تم تهريبهما بسهولة
مع القدرة على تفجيرهما بعد فترة قصيرة

219
00:19:27,300 --> 00:19:30,000
قال البروفيسور إنهم زُودوا بمخططات مفصلة

220
00:19:30,400 --> 00:19:32,100
ربما هذا سبب نقل الصاروخ إلى هنا

221
00:19:32,400 --> 00:19:34,300
شخص لديه المهارات اللازمة
لتصميم هذين الجهازين

222
00:19:34,400 --> 00:19:36,300
سأعد قائمة بأي شخص ينطبق عليه هذا

223
00:19:36,500 --> 00:19:38,600
ماذا نعرف عن (أنجالى فارتاك)؟

224
00:19:39,000 --> 00:19:40,700
رائدة أعمال ومحسنة

225
00:19:40,800 --> 00:19:43,100
وتدير أكبر شركة نسيج في المنطقة

226
00:19:43,200 --> 00:19:45,800
مات زوجها قبل 4 سنوات ميتة طبيعية

227
00:19:46,200 --> 00:19:49,000
لكن ابنها قتل في تفجير قبل سنتين

228
00:19:49,100 --> 00:19:50,900
ونسب متطرفون مسلمون التفجير لانفسهم

229
00:19:51,000 --> 00:19:53,100
هل كان الطفل مستهدفاً؟ -
لا، كان في المكان الخطأ في الوقت الخطأ -

230
00:19:53,200 --> 00:19:55,400
خسارة طفل تغير منظور الشخص

231
00:19:55,700 --> 00:19:57,500
حسناً، فهي ثرية إذن

232
00:19:57,700 --> 00:20:00,000
بما يكفي لتمويل هبوط طائرة روسية؟

233
00:20:00,600 --> 00:20:03,000
أتظن أنها هي (كنغفيشر)؟ -
شخص ما دفع لإحضار الصاروخ إلى هنا -

234
00:20:03,200 --> 00:20:05,100
ثم تقسيمه إلى صواريخ نووية محمولة

235
00:20:05,700 --> 00:20:09,100
ما الهدف النهائي إذن؟ -
هناك الجماعات القومية الهندوسية المتطرفة -

236
00:20:09,200 --> 00:20:12,900
"التي تُلقب بـ"رعب الزعفران
ويسعون لإزالة كل المسلمين من البلد

237
00:20:13,000 --> 00:20:16,300
بالقوة إذا لزم الأمر
لجعلها دولة هندوسية خالصة

238
00:20:16,900 --> 00:20:19,600
(ويُقال إن (أنجالي
متعاطفة كثيراً مع القضية

239
00:20:19,700 --> 00:20:22,000
إنها خطة معقدة لتنفيذ هدف سهل

240
00:20:22,100 --> 00:20:23,700
الكثير من المجازفة والكثير من العمل

241
00:20:23,800 --> 00:20:26,600
سرقة صاروخ
ثم استئجار عصابات الجريمة المنظمة

242
00:20:26,800 --> 00:20:31,600
لا، قد تكون متعاطفة مع الإرهابيين
لكني أشعر بأن هناك شيء أكبر

243
00:20:31,700 --> 00:20:33,700
شيء أسوأ على وشك الحدوث

244
00:21:34,100 --> 00:21:35,500
هل تعرف من أنا؟

245
00:21:38,100 --> 00:21:40,800
هل تعرف ماذا أخذت مني؟

246
00:21:41,600 --> 00:21:43,200
أنا أرى كوابيس فيك

247
00:21:43,900 --> 00:21:46,700
الوحش في مركز المتاهة

248
00:21:47,700 --> 00:21:49,500
لكنك لا شيء

249
00:21:53,600 --> 00:21:55,300
أنت حتى بالكاد رجل

250
00:21:58,100 --> 00:21:59,500
فقط إن أردت هذا

251
00:22:44,500 --> 00:22:46,800
ابنك يرقد بسلام

252
00:22:48,400 --> 00:22:50,700
لا، ليس حتى ننتهي

253
00:22:55,700 --> 00:22:58,100
متى سيكتمل صنع القنبلة؟

254
00:22:59,900 --> 00:23:02,900
غوبان)، أنا أخاطر بالكثير)

255
00:23:03,700 --> 00:23:05,500
لن أسمح بإبقائي بعيدة عن هذا

256
00:23:05,600 --> 00:23:07,300
(تخلصت من (جمال شاه

257
00:23:07,400 --> 00:23:10,500
لكن يبدو أن جنود بريطانيين
كانوا في المنطقة ويحاولون أخذه

258
00:23:10,700 --> 00:23:13,100
البريطانيون؟ ما علاقتهم بهذا؟ -
لا أعرف -

259
00:23:13,400 --> 00:23:16,500
وعدتني بعدم حدوث فوضى ولا آثار

260
00:23:16,800 --> 00:23:20,700
بينما تشربين وتأكلين مع أصدقائك الفقراء

261
00:23:22,400 --> 00:23:23,800
سأنهى ذلك

262
00:23:47,300 --> 00:23:48,700
سلميني إياه

263
00:23:52,600 --> 00:23:55,300
...أسلم -
ما استخدمته للتو لنسخ ملفاتنا -

264
00:23:55,400 --> 00:23:56,800
لا أعرف عم تتحدث

265
00:23:56,900 --> 00:23:59,800
لديك فكرة خاطئة بأن هذه محادثة

266
00:24:03,900 --> 00:24:06,400
سيدي؟ -
نظامنا اخُترق -

267
00:24:07,200 --> 00:24:10,500
أحدهم تسلل إليه -
وتفترض أنها هي؟ -

268
00:24:16,900 --> 00:24:18,600
أنا واثق من ظني

269
00:24:20,700 --> 00:24:23,000
ما الملفات التي أِمرت بأخذها؟

270
00:24:26,100 --> 00:24:27,700
وأين كان يجب عليك إرسالها؟

271
00:24:53,900 --> 00:24:58,400
مرة أخرى، ما الذي أِمرت بأخذه؟

272
00:25:00,700 --> 00:25:02,000
ماذا تفعلين هنا حقاً؟

273
00:25:24,400 --> 00:25:26,400
يمكنني أن أوصلك إلى البيت
عندما تكونين مستعدة

274
00:25:33,900 --> 00:25:35,300
يمكنني الذهاب بنفسي

275
00:25:36,100 --> 00:25:39,200
أعرف أنني قلت
...إننا نستطيع حماية والدك، و

276
00:25:39,800 --> 00:25:42,500
لم يكن لذلك علاقة بكم
كانوا سيلاحقونه بكل الأحوال

277
00:25:42,600 --> 00:25:44,800
لكنه حدث أثناء مسؤوليتي، أنا آسف

278
00:25:45,100 --> 00:25:47,100
(الاسم الذي قاله لي، (أنجالي فارتاك

279
00:25:47,600 --> 00:25:50,400
إنها المسؤولة -
هذا دليل، نعم، نحن نحقق فيه -

280
00:25:50,800 --> 00:25:52,800
لكن لديكم شكوكم ولديكم نظرياتكم

281
00:25:52,900 --> 00:25:58,300
نظريتي هي أن والدك لم يكن ليريد
أن تشغلي نفسك بتلك الأمور الآن

282
00:25:58,500 --> 00:26:02,100
كيف يمكنك أن تعرف
ماذا يريد أبي أو لا يريد؟

283
00:26:11,200 --> 00:26:12,800
كان يؤمن بالرحمة

284
00:26:14,700 --> 00:26:16,000
والغفران

285
00:26:18,200 --> 00:26:19,500
أنا لا أستطيع

286
00:26:21,000 --> 00:26:22,900
ليس الآن، ليس بعد هذا

287
00:26:30,900 --> 00:26:32,600
فلنتحدث عن الجهاز

288
00:26:33,000 --> 00:26:34,500
من أين حصلت على الجهاز؟

289
00:26:37,100 --> 00:26:40,400
أخمن أن صديقها القديم (بافل) أعطاه لها

290
00:26:41,400 --> 00:26:42,800
ربما أثناء المهرجان

291
00:26:45,600 --> 00:26:47,000
هل (نوفان) على صواب؟

292
00:26:49,100 --> 00:26:53,900
الكولونيل (بيشنوف) يطالبني بدليل
على أني حققت تقدماً

293
00:26:54,300 --> 00:26:55,900
(إذن، ما زلت على اتصال بـ(موسكو

294
00:26:56,400 --> 00:26:59,700
هذه كلها عملية -
هذا رائع جداً -

295
00:26:59,800 --> 00:27:01,300
بالطبع (بيشنوف) يظن أنها عملية

296
00:27:01,400 --> 00:27:04,200
كيف عدا ذلك
كنت سأقنعه بتركي اعمل معكم؟

297
00:27:04,300 --> 00:27:09,700
(لأعثر على (كنغفيشر
ولأعثر على من أمر بقتل فريقي

298
00:27:09,800 --> 00:27:11,200
إنها قصة لطيفة

299
00:27:12,400 --> 00:27:15,900
لكن هذه هي المشكلة، إنها قصة

300
00:27:16,100 --> 00:27:17,500
(ماك)

301
00:27:19,400 --> 00:27:20,800
لن يضعني في الماء

302
00:27:21,000 --> 00:27:22,800
الرقيب (ماكاليستر) سيفعل ما عليه فعله

303
00:27:22,900 --> 00:27:26,900
(لا فائدة يا سيدي، إنها من جماعة (ألفا
هذا أساس تدريبها، لن تغير قصتها

304
00:27:27,000 --> 00:27:28,400
!أيها الرقيب

305
00:27:33,700 --> 00:27:35,200
سميرة)، عليك أن تغادري هذا المكان)

306
00:27:36,800 --> 00:27:39,300
يجب أن تبتعدي عن هذا قدر الإمكان

307
00:27:42,000 --> 00:27:45,400
لا أستطيع إخبارك بما يجري
...لكن هؤلاء الناس

308
00:27:45,500 --> 00:27:47,400
أسلحة نووية واختطاف وقتل

309
00:27:47,500 --> 00:27:49,500
إنهم لا يلهون -
أتظنني لا أعرف ذلك؟ -

310
00:27:52,000 --> 00:27:54,600
غسلت دم أبي عن يديّ للتو

311
00:28:02,500 --> 00:28:07,600
سأنال... سأنال من المسؤول عن هذا، أعدك

312
00:28:10,200 --> 00:28:11,600
وماذا يُفترض بي أن أفعل؟

313
00:28:13,900 --> 00:28:15,300
أجلس؟

314
00:28:16,900 --> 00:28:18,300
وأنتظر؟

315
00:28:20,300 --> 00:28:22,400
وآمل؟ -
لا أعرف -

316
00:28:23,400 --> 00:28:25,700
لا أعرف
لا يمكنني أن أجيبك عن هذا

317
00:28:26,400 --> 00:28:28,000
لكني أستطيع حمايتك

318
00:28:30,400 --> 00:28:32,300
وأشعر بأنك تستحقين الحماية

319
00:28:35,000 --> 00:28:36,800
لا، لا، أنت لا تفكرين بوضوح

320
00:28:38,200 --> 00:28:39,800
لا تخبرني كيف أفكر

321
00:28:46,400 --> 00:28:47,700
لا تتحدث

322
00:29:32,800 --> 00:29:34,100
لقد أدت غرضها

323
00:29:34,400 --> 00:29:36,500
دعونا نحجز لها تذكرة لبلدها
ونخرجها من هنا

324
00:29:36,600 --> 00:29:40,100
لا، أنا الذي أوصلتكم إلى هذا

325
00:29:40,300 --> 00:29:42,600
فقط لاننا سمحنا لك بالعمل معنا

326
00:29:42,900 --> 00:29:44,900
وكانت تلك غلطة، أليس كذلك؟

327
00:29:45,000 --> 00:29:47,100
ماذا كنت ستفعلين لو كنت مكاني؟

328
00:29:48,700 --> 00:29:51,100
أنا ما زلت جندية روسية

329
00:29:52,600 --> 00:29:55,400
والكولونيل (بيشنوف) كان يهدد بوضعي
(في الـ(موروزوكا

330
00:29:56,700 --> 00:30:00,800
ما هي الـ(موروزوكا)؟ -
"معناها "المجمدة -

331
00:30:00,900 --> 00:30:02,800
القائمة السوداء للاستخبارات الروسية

332
00:30:03,100 --> 00:30:06,300
إنهم لا يستهدفون الأفراد فقط
بل عائلاتهم كلها

333
00:30:06,600 --> 00:30:11,200
يعتبرونهم أعداء الدولة، يُسجنون

334
00:30:11,500 --> 00:30:12,900
أوأسوأ

335
00:30:13,400 --> 00:30:14,800
أمي

336
00:30:15,700 --> 00:30:17,100
وأبى

337
00:30:18,300 --> 00:30:22,100
يجب أن أحميهما -
هل أعزف لك موسيقى حزينة يا عزيزتي؟ -

338
00:30:22,400 --> 00:30:24,700
معلومة (زاركوفا) هي التي أوصلتنا إلى هنا

339
00:30:26,200 --> 00:30:27,600
هذا له قيمة

340
00:30:28,200 --> 00:30:32,100
مع الخطر الذي على المحك
قد يستحق الأمر المجازفة

341
00:30:56,200 --> 00:30:57,600
"!أبى"

342
00:30:57,900 --> 00:30:59,300
"!أبى"

343
00:31:06,900 --> 00:31:10,900
الأسلحة، المرافق، تحويل اليورانيوم
لا شيء من ذلك رخيص

344
00:31:11,000 --> 00:31:14,900
إذن، علينا تتبع الأموال
لنعرف إن كانت (فارتاك) هي الممولة

345
00:31:15,400 --> 00:31:19,700
تدير مؤسسة خيرية خاصة سنكون مفيدة
لإخفاء ونقل مبالغ كبيرة من المال

346
00:31:20,200 --> 00:31:23,500
إذا استطعنا الوصول إلى السجلات المالية
يمكننا البحث عن أنماط متكررة

347
00:31:23,900 --> 00:31:26,700
المؤسسة الخيرية لها مكاتب أمنية
فوق مركز (كالا) الثقافي

348
00:31:26,900 --> 00:31:28,300
كيف سندخل؟ عن السطح؟

349
00:31:28,500 --> 00:31:32,100
من الباب الأمامي
المؤسسة تقيم حفل جمع تبرعات مساء اليوم

350
00:31:32,200 --> 00:31:34,200
وأنتم ضيوف

351
00:31:34,400 --> 00:31:36,800
حسناً، ستذهب (سندريلا) أخيراً إلى حفل

352
00:31:37,200 --> 00:31:40,000
هناك ازدهار في تصدير الأقمشة الهندية
(إلى (الولايات المتحدة

353
00:31:40,100 --> 00:31:42,200
وشركات (أنجالى) تتصدر ذلك الأمر

354
00:31:42,300 --> 00:31:45,600
ستتظاهرون بأنكم مستثمرون أمريكيون
يبحثون عن فرص عمل

355
00:31:46,100 --> 00:31:49,700
هل علي التظاهر بأني أمريكي؟ -
لماذا؟ هل ستكون اللكنة مشكلة؟ -

356
00:31:50,900 --> 00:31:53,200
(مرحباً، أنا من (أمريكا

357
00:31:53,400 --> 00:31:57,800
وأريد الاستثمار في بعض أجود الأقمشة الهندية
من فضلك

358
00:31:58,100 --> 00:31:59,400
تظاهر بأنك من النوع الصامت إذن

359
00:31:59,600 --> 00:32:03,700
احصلوا على التصريح الأمني وادخلوا
إلى المكتب وانسخوا القرص الصلب

360
00:32:05,400 --> 00:32:08,600
ستعطل (تشيتري) كاميرات المراقبة

361
00:32:08,700 --> 00:32:11,200
لكنها تحتاج إلى فرصة
لذلك، عليكم فصل التيار الكهربائي

362
00:32:11,500 --> 00:32:15,800
نفصل الإضاءة، حسناً -
برافو 3)، ستتدخل إذا ساءت الأمور) -

363
00:32:15,900 --> 00:32:18,900
وهذا لن يحدث -
سأكون متيقظاُ يا سيدي -

364
00:32:19,900 --> 00:32:22,900
متيقظاً جداً بالطبع -
وماذا عن الروسية؟ -

365
00:32:23,000 --> 00:32:25,100
محبوسة في المقر
في انتظار النظر في أمرها

366
00:32:26,500 --> 00:32:27,900
كن حذراً يا سيدي

367
00:32:37,500 --> 00:32:39,100
بماذا تفكرين؟

368
00:32:40,600 --> 00:32:41,900
في (زاركوفا) اللعينة

369
00:32:45,500 --> 00:32:47,200
للعلم فقط، لقد حذرتكم

370
00:32:48,600 --> 00:32:52,700
شكراً -
الحقيقة أنني لا أظن أن (زاركوفا) أخطأت؟ -

371
00:32:55,900 --> 00:32:57,300
سرقت ملفات منا

372
00:32:57,400 --> 00:32:59,000
نعم، لتحافظ على تنكرها

373
00:32:59,700 --> 00:33:02,300
أي منا كان سيفعل الشيء نفسه
لو كان في مكانها

374
00:33:03,800 --> 00:33:07,700
الآن تدافع عنها؟
كم أنت وغد متناقض

375
00:33:11,600 --> 00:33:13,000
فارتاك) في أعلى الدرج)

376
00:33:18,200 --> 00:33:20,100
هل أنا أرى هذا فقط
أم أنها مثيرة جداً؟

377
00:33:21,200 --> 00:33:25,300
أنت رجل متزوج -
لا، هذه المحادثة محظورة -

378
00:33:25,900 --> 00:33:28,500
وايات)، هناك لغزان كبيران في حياتي)

379
00:33:29,600 --> 00:33:32,200
(من أو ماذا يكون (كنغفيشر

380
00:33:32,700 --> 00:33:35,300
وهل وقعت أوراق الطلاق أم لا

381
00:33:37,400 --> 00:33:39,200
لا تنظر إليّ
أنت أوقعت نفسك في هذا

382
00:33:42,700 --> 00:33:45,900
حسناً، أتريان هذه الساعة؟

383
00:33:46,600 --> 00:33:49,200
هذه ساعة (ألفا تاكتيكال) 2016

384
00:33:51,700 --> 00:33:54,600
وماذا بعد؟ -
كانت هدية من زوجتي -

385
00:33:55,300 --> 00:33:56,900
(ماديسون)، (مادي)

386
00:33:57,500 --> 00:34:00,700
(في الواقع، مباشرة قبل ذهابي إلى (ليبيا
(في أثر (إدريس

387
00:34:00,800 --> 00:34:02,900
قلت إنك لم ترها منذ سنوات -
ولم افعل -

388
00:34:03,100 --> 00:34:06,700
ثم فجأة، وصلني طرد هدية

389
00:34:07,300 --> 00:34:09,300
كان فيه هذه الساعة ورسالة

390
00:34:09,700 --> 00:34:14,500
وكُتب في الرسالة
"ما زال لدينا وقت أيها الوغد"

391
00:34:16,000 --> 00:34:17,800
هي لم تيأس مني
ولا يمكنني اليأس منها

392
00:34:19,800 --> 00:34:22,300
ضاجعت امرأة غيرها عصر اليوم

393
00:34:22,600 --> 00:34:25,000
لا أقل إني مثالي، لكن هذا مختلف

394
00:34:25,100 --> 00:34:29,200
أتعرف ما رأيي؟ أنت تتشبث بزواجك
لأنة حالما ينتهي وتُوقع الأوراق

395
00:34:29,300 --> 00:34:31,600
تبقى وحدك، لا شيء تعود لأجله

396
00:34:33,700 --> 00:34:36,500
وأعتقد أن (كولدترين) قال
إنك ستكون من النوع القوي الصامت

397
00:34:36,800 --> 00:34:39,200
"مع التركيز على "صامت -
هذا يلائمني -

398
00:34:40,400 --> 00:34:43,000
حسناً، فلنبدأ العمل -
لا تفسدا الأمر -

399
00:34:43,100 --> 00:34:45,000
لا تفسدا الأمر -
لا تفسدا الأمر -

400
00:34:50,200 --> 00:34:51,500
مساء الخير أيها السادة -
مساء الخير، سيدتي -

401
00:34:53,800 --> 00:34:55,200
آسف، هذه غلطتي

402
00:34:55,900 --> 00:34:57,300
ما رأيك بمباراة (بيرز)؟

403
00:34:58,700 --> 00:35:00,000
أتحرك نحو منطقة الهدف

404
00:35:12,100 --> 00:35:15,900
،ابتعدي -
على رسلك أيها العنيف -

405
00:35:16,400 --> 00:35:18,100
ألم تسمع بقاعدة الـ"6 إنشات"؟

406
00:35:32,700 --> 00:35:34,100
برافو 2)، ما وضعك؟)

407
00:35:37,300 --> 00:35:38,700
برافو 2)؟)

408
00:35:42,200 --> 00:35:43,800
برافو 2)، ما وضعك؟)

409
00:35:46,100 --> 00:35:47,400
برافو 2)، ما وضعك؟)

410
00:35:49,400 --> 00:35:52,500
برافو 3)، تحقق من الأمر) -
عُلم -

411
00:36:25,700 --> 00:36:27,100
!نوماً هنيئاً يا عزيزي

412
00:36:31,300 --> 00:36:33,700
برافو 2)، أنا مستعدة)

413
00:36:34,100 --> 00:36:35,500
دقيقة واحدة لانفذ

414
00:36:45,600 --> 00:36:47,900
3، 2، 1

415
00:36:52,200 --> 00:36:54,400
رجاءً، سيعود التيار فوراً

416
00:36:54,700 --> 00:36:58,000
أغلقت نصف تصوير الكاميرات
كل المناطق الضرورية لنا

417
00:36:58,100 --> 00:37:01,800
جعلته يبدو خللاً بسبب تدفق التيار
...بدلًا من

418
00:37:03,500 --> 00:37:04,800
ماذا؟

419
00:37:05,300 --> 00:37:08,600
هذا ليس النظام الذي توقعته -
حسناً، لا تفزعي -

420
00:37:08,800 --> 00:37:11,300
أمامك 15 ثانية
قبل تشغيل المولدات المساندة

421
00:37:11,400 --> 00:37:15,800
في غضون ذلك
أتسمحون جميعاً برفع أيديكم

422
00:37:16,300 --> 00:37:18,900
أرجوكم، جاروني

423
00:37:21,700 --> 00:37:25,000
الوقت ينفد -
يمكنني تعطيل النظام كله -

424
00:37:25,100 --> 00:37:27,100
لكن هذا سيثير الشكوك -
نعم، افعلي هذا، افعلي -

425
00:37:32,300 --> 00:37:35,600
"إغلاق جميع الكاميرات"

426
00:37:39,900 --> 00:37:41,200
برافو)، يمكنكم البدء)

427
00:37:41,500 --> 00:37:43,900
لكن احذروا، الإجراءات الأمنية ستزداد

428
00:37:49,900 --> 00:37:51,300
برافو 1 ) بدأ العمل)

429
00:37:52,600 --> 00:37:55,900
أترون؟ الأيدي الكثيرة تجعل النور يعمل

430
00:37:58,200 --> 00:38:01,300
...(أنا آسفة، أعرف، مؤسسة (فارتاك

431
00:38:01,400 --> 00:38:04,900
أرى (سميرة شاه)، إنها في المبنى
سأعترض طريقها

432
00:38:08,800 --> 00:38:10,200
كلها معطلة

433
00:38:10,500 --> 00:38:11,900
سنتفقد اللوحة الرئيسية

434
00:38:21,200 --> 00:38:22,800
برافو 1 ) يتحرك إلى موقع الهدف)

435
00:38:38,300 --> 00:38:41,200
(لا أظن لهذا علاقة بأملاك (أنجالي فارتاك
غير المسجلة، صحيح؟

436
00:38:41,400 --> 00:38:42,700
من أنت بحق الجحيم؟

437
00:38:43,300 --> 00:38:45,600
تراجع، أنا جاد

438
00:38:45,700 --> 00:38:47,100
ماذا ستفعل بهذه؟

439
00:38:48,000 --> 00:38:49,400
...أنا جاد

440
00:38:50,000 --> 00:38:51,400
!تباً

441
00:38:52,400 --> 00:38:54,700
لقد كسرت أنفي -
لم يُكسر أيها الأحمق -

442
00:38:55,000 --> 00:38:56,400
إنه ينزف

443
00:38:58,200 --> 00:38:59,500
ابتسم

444
00:39:08,700 --> 00:39:12,100
كونر رايان)، محامي (أنجالي) الشخصي)
يشرف على شؤونها المالية

445
00:39:12,300 --> 00:39:14,600
إن كنا نتتبع الأموال
فـ(رايان) قد يكون على معرفة بها

446
00:39:14,800 --> 00:39:16,800
برافو)، عامله كمقبوض عليه)

447
00:39:21,300 --> 00:39:22,700
تباً! قد يكون مكسوراً

448
00:39:23,200 --> 00:39:25,500
هل ستخبرني لماذا كنت تحطم القرص الصلب
يا سيد (رايان)؟

449
00:39:25,800 --> 00:39:28,300
من أنت؟ هل أنت عسكري خاص؟

450
00:39:28,700 --> 00:39:30,100
عسكري من نوع ما، نعم

451
00:39:31,100 --> 00:39:34,100
الجيش البريطاني -
عرفت أنك وغد -

452
00:39:34,200 --> 00:39:35,700
هل تعرف السيدة (فارتاك) أنك تفعل هذا؟

453
00:39:35,900 --> 00:39:37,300
بالطبع -
بالطبع -

454
00:39:37,400 --> 00:39:38,900
في مكتب مقفل أثناء حفل جمع تبرعات

455
00:39:39,000 --> 00:39:40,700
تحطم الأقراص الصلبة في ذعر

456
00:39:41,400 --> 00:39:44,400
انتظر، لن تضربني مرة أخرى، صحيح؟ -
دعوتني للتو بالوغد -

457
00:39:44,500 --> 00:39:48,300
حسناً، حسناً، إنها تخطط للترشح

458
00:39:48,400 --> 00:39:54,500
وأرادت ضمان صحة بعض الأمور المالية
أمام تفحص مراقبي الحملة

459
00:39:54,700 --> 00:39:58,000
ستحضر مدققي حسابات من الخارج
الأسبوع القادم، بسرية

460
00:39:58,300 --> 00:40:00,800
"قلت لها "أنا مدقق حساباتك اللعين يا عزيزتي

461
00:40:00,900 --> 00:40:05,700
"حسناً، لم أقل "لعين
ولم أقل "عزيزتي" بالطبع

462
00:40:05,900 --> 00:40:08,400
إذن، كنت تسرقها؟ -
نعم -

463
00:40:08,700 --> 00:40:10,100
كم؟

464
00:40:11,700 --> 00:40:14,000
لا أعرف، أنا في عداد الأموات

465
00:40:14,500 --> 00:40:17,200
يقول الناس إننا لا ننسى أبداً
موت أحبابنا

466
00:40:17,700 --> 00:40:22,300
هناك أشياء بشأن ابني
ستبقى معي إلى الأبد

467
00:40:22,600 --> 00:40:24,800
أشياء أفادت هذه المؤسسة

468
00:40:25,100 --> 00:40:27,100
دفئه -
لا تفعلي -

469
00:40:27,200 --> 00:40:30,900
وتعاطفه -
يا كانت خطتك، لا تفعلي -

470
00:40:31,200 --> 00:40:34,300
افرض أني أردت
رؤية تلك الحسابات غير المدونة

471
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
لا يمكنك، ليس الآن

472
00:40:42,600 --> 00:40:44,000
هذا مؤسف

473
00:40:46,200 --> 00:40:47,600
كان عليك عمل نسخ

474
00:40:49,100 --> 00:40:50,700
إنه ملاذ أخير جيد، سيعطيك أفضلية

475
00:40:51,600 --> 00:40:53,000
وقدرة على الابتزاز

476
00:40:53,200 --> 00:40:58,600
نعم، أنا لست مجرد وجه جميل

477
00:41:01,100 --> 00:41:02,500
يسرني سماع ذلك

478
00:41:04,600 --> 00:41:08,300
المحامي لديه قدرة الوصول للسجلات المالية
أخرجوه من هنا

479
00:41:08,700 --> 00:41:10,100
إلى من تتحدث؟ -
هيا بنا -

480
00:41:10,200 --> 00:41:11,600
...لكن... ماذا

481
00:41:11,700 --> 00:41:13,100
!بربك

482
00:41:13,300 --> 00:41:18,600
وأريد أيضاً أن أعلن نيتي
في الترشح للبرلمان كمرشحة مستقلة

483
00:41:19,200 --> 00:41:23,700
أردت أن أرى المرأة التي سلبتني أبي

484
00:41:24,500 --> 00:41:26,400
(قلت لك إننا سنتولى هذا يا (سميرة

485
00:41:27,100 --> 00:41:30,800
...أؤمن أن هناك مستقبل أكثر إشراقاً -
لمعلوماتك فقط -

486
00:41:31,200 --> 00:41:32,800
لا ألومك على شيء

487
00:41:34,600 --> 00:41:35,900
مهلاً، مهلاً

488
00:41:37,300 --> 00:41:41,400
برافو 3)، علينا الاستعداد لإخراج)
( الهدف و(برافو 1

489
00:41:43,800 --> 00:41:45,500
أنا جاد، اذهبي من هنا

490
00:41:47,200 --> 00:41:48,600
أرجوك

491
00:41:59,800 --> 00:42:02,300
إطلاق نار على (أنجالى)، أظن أنها الابنة

492
00:42:02,800 --> 00:42:04,900
"برافو 3) انخرط في الحشد)" -
لا، تابعوا المهمة -

493
00:42:05,000 --> 00:42:07,800
برافو 1 ) وإخراج الهدف لهما الأولوية)
اذهبوا إلى المركبة

494
00:42:08,000 --> 00:42:09,300
عُلم

495
00:42:09,900 --> 00:42:11,300
ابتعد عنها

496
00:42:19,100 --> 00:42:20,500
(سميرة)

497
00:42:33,300 --> 00:42:34,700
لقد تفاقمت الأمور

498
00:42:37,000 --> 00:42:38,700
لا يجب أن تكونا هنا

499
00:42:39,600 --> 00:42:41,400
يا إلهي! لقد قتلته

500
00:42:41,600 --> 00:42:44,000
لم يمت، اصمت -
هل جربت التأمل قط؟ -

501
00:42:44,200 --> 00:42:45,500
هذا ليس أسلوبي

502
00:42:48,300 --> 00:42:49,700
تراجع، تراجع

503
00:42:53,100 --> 00:42:54,500
هيا، هيا

504
00:42:56,300 --> 00:42:59,300
قبل أن تسأل، أصبته في كتفه
هو أيضاً لم يمت

505
00:42:59,600 --> 00:43:01,000
أذناك

506
00:43:09,000 --> 00:43:11,600
برافو 2)، أحتاج إلى الخروج)
(من الجهة الشرقية لـ(ألتينو

507
00:43:12,100 --> 00:43:14,100
"نحتاج إلى الخروج الآن"

508
00:43:17,700 --> 00:43:19,600
حسناً، هيا -
هيا ماذا؟ -

509
00:43:19,700 --> 00:43:21,100
سنقفز

510
00:43:23,800 --> 00:43:26,000
هل أنت مجنون؟ -
إنها الطريقة الوحيدة، ثق بي -

511
00:43:26,100 --> 00:43:28,700
يقول البريطاني "ثق بي"، مستحيل

512
00:43:28,900 --> 00:43:31,800
حسناً، ابق هنا وسيمسكون بك ويستجوبونك
(ويعرفون أنك كنت تسرق (أنجالي

513
00:43:32,100 --> 00:43:33,500
حسناً؟ وينتهى أمرك

514
00:43:33,600 --> 00:43:35,800
إذا ساعدتنا، ستحصل على هوية جديدة
وبداية جديدة، اضمن لك هذا

515
00:43:36,400 --> 00:43:38,500
أيمكنني الاحتفاظ بالنقود التي سرقتها؟ -
هل تريد أن تغيظني؟ -

516
00:43:39,100 --> 00:43:40,400
أرجوك

517
00:43:42,000 --> 00:43:43,500
سنغلق الأبواب الخارجية

518
00:43:43,800 --> 00:43:45,200
{\an8}لا أثر للمتطفلين

519
00:44:03,400 --> 00:44:04,800
!تباً

520
00:44:11,300 --> 00:44:13,700
حسناً، حسناً، أنا أستسلم

521
00:44:14,300 --> 00:44:15,700
ادخلي السيارة

522
00:44:15,900 --> 00:44:17,300
ادخل، ادخل

523
00:44:17,700 --> 00:44:19,900
افتحي الباب، افتحي الباب

524
00:44:20,200 --> 00:44:23,600
شكراً، انظر، أنا في الداخل -
أغلق الباب -

525
00:44:27,100 --> 00:44:30,900
هل صدمتك سيارة للتو؟ -
صدقاً يا عزيزتي، لا أعرف -

526
00:44:31,000 --> 00:44:32,400
ضع حزام الأمان أيها الأحمق

527
00:44:32,700 --> 00:44:34,400
الهدف معنا، نحن قادمون

528
00:44:36,300 --> 00:44:38,400
"برافو 3) ما زال في الموقع)"

529
00:44:44,200 --> 00:44:45,800
سأتفقد التيار -
لا -

530
00:44:50,200 --> 00:44:52,100
فكي قيد (زاركوفا)، افعلي هذا

531
00:45:17,400 --> 00:45:18,800
تراجعا، تراجعا

532
00:45:20,800 --> 00:45:22,200
قنبلة يدوية

533
00:45:50,000 --> 00:45:51,500
أقترح أن نخرج من هنا الآن

534
00:45:59,700 --> 00:46:03,300
هل أنت بخير؟ -
لا أعرف -

535
00:46:03,500 --> 00:46:06,500
لا، أعني هل أصبت؟ هل جُرحت؟ -
كلا -

536
00:46:08,100 --> 00:46:10,300
سأفتش المكان -
توجه إلى المركبة -

537
00:46:10,500 --> 00:46:13,700
...هذه مجازفة، إذا رأونا -
لهذا سأطلق النار -

538
00:46:16,000 --> 00:46:17,400
كونوا مستعدين، كونوا مستعدين

539
00:46:17,800 --> 00:46:19,200
سيكون الصوت عالياً

540
00:47:11,200 --> 00:47:18,800
<font color=#FFFF80>{\fs40}Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed

541
00:47:18,800 --> 00:47:20,500
هل على التظاهر بأني أمريكي؟

542
00:47:21,000 --> 00:47:23,300
(مرحباً، أنا من (أمريكا

543
00:47:23,400 --> 00:47:27,800
وأريد الاستثمار في بعض أجود الأقمشة الهندية
من فضلك

544
00:47:32,700 --> 00:47:37,600
مَن هذا المتحذلق الذي جاء ويحاول الاستحواذ
على عملي في مجال الأقمشة الهندية؟

545
00:47:37,700 --> 00:47:41,900
لا أعرف مَن المتحذلق الذي جاء ويحاول الاستحواذ
على عملي في مجال الأقمشة الهندية

546
00:47:42,000 --> 00:47:44,700
لكني أريده وطاقمه، وأريدهم قتلى

547
00:47:49,400 --> 00:47:55,300
لا أعرف، ما الذي أثار اهتمامي
...في الأقمشة الهندية

548
00:47:55,500 --> 00:47:56,900
ذلك سؤال ممتاز

549
00:47:58,400 --> 00:48:00,300
...لم أقل إنه كان ينظر

550
00:48:01,500 --> 00:48:04,000
فرانكنستاين)، ذلك ما أرعبني)

551
00:48:04,200 --> 00:48:07,400
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن