1
00:00:28,800 --> 00:00:30,100
(زاركوفا)

2
00:00:35,200 --> 00:00:36,600
تلقت السترة الرصاصة

3
00:00:36,700 --> 00:00:38,100
ابقي ممددة

4
00:01:19,000 --> 00:01:20,400
أيها الرئيس

5
00:01:26,700 --> 00:01:28,300
ظننت أننا من واجه ليلة صعبة

6
00:01:28,300 --> 00:01:34,000
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

7
00:01:34,000 --> 00:01:38,300
"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

8
00:01:38,800 --> 00:01:43,100
"لكنني أعرف مم تهرب"

9
00:01:43,500 --> 00:01:48,400
"...وليس المهم من الأكثر سوءاً"

10
00:01:48,500 --> 00:01:53,400
"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

11
00:01:53,600 --> 00:01:57,500
"ليس هناك شعور كشعورك الآن"

12
00:01:58,000 --> 00:02:02,100
"والقيام بأمور لإرضاء جماعتك"

13
00:02:02,400 --> 00:02:06,600
"...عندما أحبك كما أحبك"

14
00:02:07,100 --> 00:02:11,700
"...وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن"

15
00:02:11,800 --> 00:02:15,100
"هذا ليس مكاناً لبطل"

16
00:02:16,600 --> 00:02:20,500
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

17
00:02:21,300 --> 00:02:27,200
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

18
00:02:30,800 --> 00:02:33,800
"هذا ليس مكاناً لبطل"

19
00:02:35,600 --> 00:02:39,600
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

20
00:02:40,200 --> 00:02:45,400
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

21
00:03:01,400 --> 00:03:02,800
يكفي

22
00:03:17,300 --> 00:03:18,800
التهديد

23
00:03:19,300 --> 00:03:22,600
والوحشية والتعاطف الكاذب

24
00:03:24,000 --> 00:03:26,800
برأيي مهنة في السياسة ستناسبك كثيراً

25
00:03:28,200 --> 00:03:30,500
لصالح من كانت تعمل صديقتك؟

26
00:03:31,100 --> 00:03:33,000
لم تكن تعمل لصالح أحد

27
00:03:35,700 --> 00:03:37,200
جماعات منشقة؟

28
00:03:37,900 --> 00:03:39,800
(السيف)، (الدما)

29
00:03:40,600 --> 00:03:42,200
أجل، بالطبع

30
00:03:42,500 --> 00:03:46,000
أنتم جميعاً تظنون
أنكم جزء من حرب دينية عظمى، صحيح؟

31
00:03:47,200 --> 00:03:48,600
(سميرة)

32
00:03:49,700 --> 00:03:51,100
كان ذلك اسمها

33
00:03:52,400 --> 00:03:54,300
لم تكن لها علاقة بشيء من ذلك

34
00:03:55,300 --> 00:03:57,800
كانت مجرد امرأة قتلتم أباها

35
00:03:58,300 --> 00:03:59,800
ذلك اتهام سخيف

36
00:04:00,000 --> 00:04:05,700
ما رأيك أن نكف عن الكذب لأنك لو لم تكوني
متورطة لكنت في مركز شرطة الآن

37
00:04:06,500 --> 00:04:09,000
(كان والدها البروفيسور (يمال شاه

38
00:04:09,300 --> 00:04:11,200
ذلك الاسم لا يعنى لي شيئاً

39
00:04:11,300 --> 00:04:12,900
!هراء

40
00:04:13,300 --> 00:04:15,800
لم تتعبين نفسك بالكذب حتى؟ -
وإن كنت اكذب فعلاً -

41
00:04:16,700 --> 00:04:19,300
ألن يعنى ذلك أنك في ورطة كبيرة؟

42
00:04:22,200 --> 00:04:25,000
...حسناً، لم أكن أتوقع الرحمة

43
00:04:25,300 --> 00:04:28,600
من شخص منشغل في تصنيع
قنابل نووية في حقيبة

44
00:04:36,300 --> 00:04:38,100
عم تتحدث؟

45
00:04:40,600 --> 00:04:42,000
!تباً

46
00:04:42,800 --> 00:04:45,800
لا فكرة لديك عمّا يصنعونه هناك، صحيح؟

47
00:04:50,100 --> 00:04:53,200
ماذا ظننت؟
ماذا ظننت أنك تمولين؟

48
00:04:53,400 --> 00:04:56,500
(انتظري يا (أنجالي
ما زال بوسعك الانسحاب من هذا ومساعدتنا

49
00:05:08,300 --> 00:05:10,200
أحب منازل جهاز الاستخبارات البريطاني الأمنة

50
00:05:10,400 --> 00:05:11,700
تشيتري)، جهز المكان)

51
00:05:11,900 --> 00:05:14,100
نوفين)، المعدات في الخزانة)

52
00:05:14,200 --> 00:05:16,800
ثم أريد هويات كل من اخترقوا موقعنا

53
00:05:16,900 --> 00:05:18,400
(لا بد أن نعود من أجل (وايات
يا سيدي

54
00:05:18,500 --> 00:05:20,000
المنطقة تعج بالشرطة

55
00:05:20,200 --> 00:05:22,300
المركز مطوق ومعزول بحواجز

56
00:05:22,400 --> 00:05:24,600
الرقيب (وايات) يعرف الموقف

57
00:05:24,700 --> 00:05:26,500
المهمة أولاً

58
00:05:27,300 --> 00:05:31,300
وحالياً، ذلك يعني الوصول إلى البيانات
(التي لدى السيد (رايان

59
00:05:31,400 --> 00:05:34,000
انتهى أمر مقولة
لا نخلف أي رجل، صحيح؟

60
00:05:34,100 --> 00:05:38,800
فورأن يُفتتح مبناك ستمنح فريقي
ولوجاً كاملاً لكل البيانات المالية

61
00:05:38,900 --> 00:05:41,500
(التي جمعتها عن (أنجالى
وخير لك أن تأمل أن تفيدنا

62
00:05:41,700 --> 00:05:44,700
لست هنا لانفذ أوامرك
هذه صفقة، حسناً؟

63
00:05:44,800 --> 00:05:46,800
شيء مقابل شيء -
(أظن أن الرقيب (ماكاليستر -

64
00:05:46,900 --> 00:05:49,600
عرض عليك بالفعل هوية جديدة
وموقعا جديدا

65
00:05:50,900 --> 00:05:52,500
يمكنني أن أحقق ذلك

66
00:05:53,200 --> 00:05:56,200
أريد ذلك مكتوباً -
لك وعد رجل إنجليزي -

67
00:05:58,500 --> 00:05:59,900
أنت محظوظة

68
00:06:00,700 --> 00:06:02,500
لا أظن أنه الأمر كان حظاً

69
00:06:03,300 --> 00:06:04,800
غيّر تصويبه

70
00:06:05,200 --> 00:06:06,600
من الرأس إلى السترة

71
00:06:08,100 --> 00:06:09,700
لم قد يفعل ذلك؟

72
00:06:11,500 --> 00:06:13,000
لا أعلم

73
00:06:13,600 --> 00:06:16,400
حصلت على مطابقة ضد دائرة (كريب) المقربة
هنا

74
00:06:17,800 --> 00:06:20,500
(غوبان لاغاري)
(تربى في ميتم في (مومباي

75
00:06:20,700 --> 00:06:23,200
"وفاز بمنحة في "معهد العلوم

76
00:06:23,400 --> 00:06:26,800
ولكنه طُرد نتيجة مشاكل انضباط متعددة
بعضها متعلق بالعنف

77
00:06:26,900 --> 00:06:29,900
بعد ذلك انضم إلى مليشيا الوطنيين الهندوس

78
00:06:30,000 --> 00:06:32,200
(وشكل جماعته المنشقة الخاصة، (شود راشتر

79
00:06:32,400 --> 00:06:35,800
هل يملك القدرة على تصميم
أو إنشاء حقيبة قنبلة نووية؟

80
00:06:36,000 --> 00:06:40,300
،مخططات لأجهزة مماثلة
هي ما ورطته في المتاعب في المعهد أصلاً

81
00:06:40,400 --> 00:06:43,500
أجل، أشعر بالأسف على رجلك نوعاً ما

82
00:06:44,000 --> 00:06:46,100
(تلك هي الرفقة التي مع (أنجالي

83
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
قضي عليه

84
00:06:58,700 --> 00:07:00,500
هل فكرت فيها حتى يا رجل؟

85
00:07:00,700 --> 00:07:04,900
سميرة)؟ هل فكرت في القوة)
التي تطلبها الأمر منها

86
00:07:05,400 --> 00:07:07,000
والشعر والزينة

87
00:07:07,200 --> 00:07:11,700
والتوجه للحفل وهي تعرف ما ستفعله
هل تفكر في ذلك حتى؟

88
00:07:13,700 --> 00:07:16,100
كلا -
أجل، بالطبع لا -

89
00:07:16,500 --> 00:07:18,600
أمثالنا يضغطون على الزناد وحسب
صحيح؟

90
00:07:19,600 --> 00:07:21,100
أنت تثرثر كثيراً

91
00:07:21,300 --> 00:07:25,100
أجل، حسناً، أظن أن ذلك هو سبب تسميتها
بالكلمات الأخيرة الشهيرة يا حقير

92
00:07:30,700 --> 00:07:32,100
حسناً

93
00:07:38,700 --> 00:07:40,500
اخلع هذا عني وحسب

94
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
...رجاء، كانت هدية من زوجتي و

95
00:07:44,700 --> 00:07:47,200
وستقتلني إن مت وأنا أرتديها

96
00:07:50,600 --> 00:07:52,000
تبدو باهظة الثمن

97
00:07:52,200 --> 00:07:54,200
مزيفة على الأغلب

98
00:08:08,000 --> 00:08:09,400
أتود أن تعرف سراً؟

99
00:08:10,500 --> 00:08:14,100
(أشعر بسوء شديد بخصوص (سميرة

100
00:08:15,200 --> 00:08:17,100
ذلك الشعور سيزول كما تعلم

101
00:08:17,400 --> 00:08:19,200
غداً أو بعد غد

102
00:08:20,800 --> 00:08:22,700
أتعلم ماذا سيحل مكانه؟

103
00:08:25,400 --> 00:08:26,800
لا شيء

104
00:08:32,100 --> 00:08:33,500
ما معنى ذلك برأيك؟

105
00:08:36,600 --> 00:08:38,300
لا تفعل

106
00:08:39,900 --> 00:08:41,700
لست بتلك السرعة

107
00:08:56,600 --> 00:08:59,100
أجل، هذا أنا، أحتاج إلى سيارة

108
00:09:06,300 --> 00:09:08,400
{\an8}كدنا ننتهي

109
00:09:08,500 --> 00:09:11,100
{\an8}أخرجوها لحظة أن تجهز

110
00:09:11,600 --> 00:09:13,800
وابدأوا التنظيف

111
00:09:19,600 --> 00:09:21,700
ألن تدعوني للدخول؟

112
00:09:23,100 --> 00:09:26,400
أجد الأمر مثيراً
تقولين إن حضوري إليك مخاطرة

113
00:09:26,600 --> 00:09:30,300
ومع ذلك ها أنت هنا
من دون أن تعلميني حتى

114
00:09:31,300 --> 00:09:33,800
قبض الجيش البريطاني على محامي

115
00:09:34,400 --> 00:09:37,200
أذكر أنك أكدت لي أنهم لن يشكلوا مشكلة

116
00:09:37,300 --> 00:09:39,400
كم يعرف؟ -
لا شيء -

117
00:09:39,800 --> 00:09:41,700
...ظننت ذلك على الأقل ولكن

118
00:09:41,900 --> 00:09:43,400
...إن بذلوا كل جهدهم ليمسكوه

119
00:09:43,500 --> 00:09:46,300
أتثقين فيه؟ -
هو محامي -

120
00:09:47,900 --> 00:09:50,000
أنت تحتاجين إلي إذن لأسوي الأمر

121
00:09:51,800 --> 00:09:53,200
نحن شريكان

122
00:09:54,000 --> 00:09:56,300
أحقاً نحن كذلك؟

123
00:09:59,400 --> 00:10:01,300
هل عرفت أني علمت نفسى بنفسي؟

124
00:10:01,800 --> 00:10:05,100
المجلس الإسلامي أجبرني على ترك الجامعة

125
00:10:05,800 --> 00:10:07,400
كانوا يحتقرونني

126
00:10:07,600 --> 00:10:10,600
اعترضوا على معتقداتي -
سمعت غير ذلك -

127
00:10:11,500 --> 00:10:14,700
سمعت أنه وقعت حادثة -
...لا، كان -

128
00:10:16,400 --> 00:10:18,200
كان السبب سياسياً

129
00:10:20,100 --> 00:10:23,000
غالباً يصعب عليك تفهم ذلك

130
00:10:23,300 --> 00:10:26,100
بسبب خلفيتك وتربيتك

131
00:10:26,700 --> 00:10:29,700
لم يُغلق باب في وجهك طوال حياتك

132
00:10:30,400 --> 00:10:32,600
مسقط رأسنا لا يهم

133
00:10:33,000 --> 00:10:34,900
ما يهم هو مكاننا الآن

134
00:10:39,200 --> 00:10:42,100
وستبقى الخطة كما هي، صحيح؟

135
00:10:43,100 --> 00:10:46,500
أجهزة انتشار إشعاعي دقيقة

136
00:10:47,100 --> 00:10:50,900
قنابل إشعاعية خاضعة للسيطرة
يتم تفجيرها في مساجد حول المدينة

137
00:10:51,000 --> 00:10:54,100
لتلويث أماكن عبادتهم بالإشعاع

138
00:10:56,100 --> 00:10:57,900
هل يوجد شيء آخر يجب أن أطلع عليه؟

139
00:10:59,400 --> 00:11:03,500
أنجالي)، أنا لست الرجل التافه)
الذي يغسل ثيابك

140
00:11:04,400 --> 00:11:06,200
انتبهي لنبرتك

141
00:11:10,400 --> 00:11:13,700
انتظرت طوال حياتك أن يؤمن بك أحدهم

142
00:11:14,500 --> 00:11:16,000
وبإمكانياتك

143
00:11:18,000 --> 00:11:19,800
أريد فقط أن أكون جزءاً من هذا

144
00:11:21,400 --> 00:11:24,100
لم تهتمي بكل هذه التفاصيل من قبل قط

145
00:11:25,800 --> 00:11:28,400
ربما بدأت أتورط

146
00:12:21,300 --> 00:12:23,300
هل هذه القيود ضرورية؟

147
00:12:23,400 --> 00:12:26,200
هل أنت بخير؟ -
قصدت حفلات أفضل -

148
00:12:27,300 --> 00:12:29,000
أحضرت لك ملابس جديدة يا صديقي

149
00:12:31,300 --> 00:12:32,800
أردنا العودة

150
00:12:33,200 --> 00:12:34,900
لا تقلق يا أخي، أتفهم

151
00:12:35,600 --> 00:12:37,300
المهمة أولاً، صحيح؟

152
00:12:40,500 --> 00:12:42,500
كما وأني حصلت على بعض المعلومات

153
00:12:43,200 --> 00:12:45,200
نعلم جميعاً أن (فارتاك) متورطة، صحيح؟

154
00:12:46,400 --> 00:12:50,600
عندما ذكرت القنابل النووية
امتلأت تعابير وجهها دهشة وكان الخبر فاجأها

155
00:12:50,700 --> 00:12:53,100
(حسناً، ذلك يزيلها من لائحة (كينغ فيشر
صحيح؟

156
00:12:53,300 --> 00:12:56,200
أجل، وماذا عن الفتى المحامي هنا؟

157
00:12:56,400 --> 00:12:59,200
هل لديه المعلومات التي نحتاج إليها؟ -
خير له أن يكون كذلك -

158
00:13:02,200 --> 00:13:04,700
أحضرت لك قهوة يا صاح -
شكراً -

159
00:13:07,200 --> 00:13:08,800
(آسفة بخصوص (سميرة

160
00:13:10,500 --> 00:13:12,300
أجل، لم أكن أعرفها في الواقع

161
00:13:13,400 --> 00:13:15,900
كلا، عنيت أني آسفة لأجلها

162
00:13:31,200 --> 00:13:32,900
من هنا يا سيدي، شكراً لك

163
00:13:33,000 --> 00:13:34,400
طاب يومك يا سيدي

164
00:13:35,000 --> 00:13:37,800
مكان جميلٍ -
الإيجار عالي جداً -

165
00:13:38,900 --> 00:13:40,700
سأراقب الاستقبال يا صاح

166
00:13:40,900 --> 00:13:42,600
نبهينا إن رأيت شيئاً

167
00:13:43,800 --> 00:13:46,100
لاداعي لأن تواصل دفعي -
سأكف عن دفعك -

168
00:13:46,200 --> 00:13:48,800
عندما تعطينا كل البيانات
(التي لديك عن (فارتاك

169
00:13:49,000 --> 00:13:51,100
حتى ذلك الحين، تحرك يا حقير

170
00:13:58,300 --> 00:13:59,700
!بربك

171
00:14:00,300 --> 00:14:01,700
تفضلي

172
00:14:02,800 --> 00:14:05,300
شكراً لك -
كوب قهوة صغير غير محلى رجاء -

173
00:14:06,100 --> 00:14:09,200
كان عندي مقابلة عمل في التاسعة
وذلك ما ينقصني

174
00:14:09,300 --> 00:14:13,400
إن كانوا سيمتنعون عن تعيينك
بسبب بضعة بقع قهوة فتبا لهم، صحيح؟

175
00:14:14,500 --> 00:14:15,900
شكراً

176
00:14:17,300 --> 00:14:20,700
إذن، هل لديكما مخططات للمستقبل
يا رفيقاي؟

177
00:14:20,900 --> 00:14:24,300
مهنتكما هذه محدودة تماماً

178
00:14:24,600 --> 00:14:26,900
لا أعلم
غالباً سينتهي بي المطاف في القيادة

179
00:14:27,000 --> 00:14:31,600
القيادة؟ أكره أن أخبرك بهذا أيها الجندي
(ولكنك لا تناسب (ساندهيرست

180
00:14:32,700 --> 00:14:34,500
وأنت؟ -
أجل، لدي خطة -

181
00:14:34,700 --> 00:14:37,800
أن أعثر لنفسي على مقعد حانة جيد
يفضل أن يكون مطلا على المحيط

182
00:14:45,300 --> 00:14:48,100
ما لدينا هنا إذن هو قائد وحدة موهوم

183
00:14:48,200 --> 00:14:50,400
ومدمن كحول في فترة تمرين

184
00:14:50,700 --> 00:14:54,200
يا رفيقاي
يمكنني إن أردتما أن أعد لكما محفظة مالية

185
00:14:54,300 --> 00:14:58,000
بعض الأسهم والحصص والنسب

186
00:14:58,400 --> 00:15:00,900
...كما تعلمان، نظراً لحقيقة

187
00:15:01,700 --> 00:15:03,500
أنكما قد تطلقان النار على

188
00:15:03,900 --> 00:15:06,200
هل تتولى قضايا طلاق؟ -
الديك اتفاق ما قبل الزواج؟ -

189
00:15:06,400 --> 00:15:08,900
لا -
لا ممتلكات زوجية؟ -

190
00:15:09,100 --> 00:15:11,700
لا، لا شيء من هذا القبيل -
حسناً -

191
00:15:12,200 --> 00:15:15,200
في المرة المقبلة اعثر على امرأة تكرهك

192
00:15:16,000 --> 00:15:18,900
واشتر لها منزلاً، سيوفر ذلك عليك

193
00:15:21,800 --> 00:15:23,200
نصيحة جيدة

194
00:15:24,000 --> 00:15:25,400
غير مضحك

195
00:15:36,900 --> 00:15:39,600
ثمة تشويش على الاتصالات
وكاميرات المراقبة

196
00:15:39,700 --> 00:15:41,300
والهواتف الخلوية كذلك؟ -
اهو متعمد؟ -

197
00:15:49,900 --> 00:15:52,100
يبدو أن أحداً يقطع المكان عن الخارج

198
00:15:52,700 --> 00:15:54,400
على أحدنا الدخول

199
00:15:58,800 --> 00:16:01,300
تمت مهاجمة موقعنا في الأربع وعشرين ساعة
الماضية واصبت أنا بعيار ناري

200
00:16:01,400 --> 00:16:03,800
(وحاولوا إعدام الرقيب (وايات

201
00:16:09,200 --> 00:16:11,500
ماذا إن كان أمراً أسوأ بكثير
على وشك الوقوع؟

202
00:16:12,600 --> 00:16:13,900
هيّا، هيّا

203
00:16:22,800 --> 00:16:24,900
هيّا، هيّا، هيّا

204
00:16:26,000 --> 00:16:28,300
ماذا تخالين نفسك فاعلة؟
أنا من سيدخل

205
00:16:28,300 --> 00:16:31,600
هل رأيت ملفي؟ هذا النوع من المواقف
(من اختصاص مجموعة (ألفا

206
00:16:31,700 --> 00:16:33,900
أصبت بعيار ناري -
السترة أصيبت بالعيار -

207
00:16:34,000 --> 00:16:35,400
لست مستعدة للعودة للعمل

208
00:16:35,500 --> 00:16:37,700
أنت من يخاطر بمطاردة (غوبان) وحدك

209
00:16:37,800 --> 00:16:41,300
قتل أحد أفراد فريقنا
لم أكن لأدعه يفلت بذلك

210
00:16:42,300 --> 00:16:43,700
أحد أفراد فريقنا؟

211
00:16:44,400 --> 00:16:46,100
كلام مجازي

212
00:16:48,900 --> 00:16:52,800
أيها العقيد
لا يسع أي منا فقدان فريق آخر

213
00:16:54,100 --> 00:16:55,600
دعني أتولى هذا

214
00:16:56,600 --> 00:16:58,000
تحركوا، تحركوا

215
00:16:58,500 --> 00:17:01,800
تحركوا، هيّا، هيّا -
على ركبكم الآن -

216
00:17:03,300 --> 00:17:05,600
هيّا، هيّا -
!أنت -

217
00:17:06,600 --> 00:17:10,100
العمل مزدهر إذن؟ -
حسناً، كان كذلك في الواقع -

218
00:17:10,400 --> 00:17:14,200
كان لدينا سكرتيرات ومساعدون

219
00:17:14,400 --> 00:17:17,400
وبالطبع، وقتها كان الرجل المهم
ما يزال معنا

220
00:17:17,900 --> 00:17:20,800
(هذا (روان) من (روان آند رايان

221
00:17:21,000 --> 00:17:22,600
ليرقد بسلام

222
00:17:22,900 --> 00:17:24,300
ماذا حدث له؟

223
00:17:24,800 --> 00:17:26,300
ما يحدث لنا جميعاً

224
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
إن أطلت المكوث في الوظيفة
تفقد تركيزك

225
00:17:32,200 --> 00:17:34,500
كان الرجل شديد الارتياب

226
00:17:35,800 --> 00:17:37,200
لأسباب منطقية

227
00:17:37,900 --> 00:17:41,800
(كان يسرق مافيا (بونجابي

228
00:17:44,600 --> 00:17:46,600
...أوقفوه في الصف و

229
00:17:48,300 --> 00:17:49,700
أطلقوا النار عليه في رأسه

230
00:17:50,700 --> 00:17:55,300
بعد ذلك، حسناً
قررت أن أقلص المسألة بأكملها

231
00:17:56,500 --> 00:17:58,000
وأكون نزيهاً

232
00:17:58,500 --> 00:18:00,500
تباً! أهذا من النزاهة؟

233
00:18:00,700 --> 00:18:04,100
اتخاذ القرار يختلف عن تنفيذه، صحيح؟

234
00:18:06,100 --> 00:18:07,500
ماذا؟

235
00:18:07,700 --> 00:18:10,000
مجرد مال مصاريف بسيطة

236
00:18:10,100 --> 00:18:11,800
في حالات الطوارىء

237
00:18:13,900 --> 00:18:15,900
ثمة شيفرة صعبة على ذلك

238
00:18:16,100 --> 00:18:18,300
تحتاج إلى كلمة سر -
ألا وهي؟ -

239
00:18:18,400 --> 00:18:20,700
سهمي الوحيد لعقد صفقة

240
00:18:20,800 --> 00:18:25,100
سأخبركما إن خرجت من هنا
حاملاً تذكرة سفر بيدي

241
00:18:25,300 --> 00:18:28,500
وضمان بأن أحتفظ بالمال
(الذي اختلسته من (أنجالي

242
00:18:30,600 --> 00:18:33,200
افعل ما يحلو لك يا صاح
لا يهمنا إلا المعلومات

243
00:18:34,300 --> 00:18:35,700
هل أنت مستعد للرحيل؟

244
00:18:38,700 --> 00:18:40,700
{\an8}أسرعوا، ستصل الشرطة قريباً

245
00:18:40,900 --> 00:18:42,500
{\an8}أمامنا ثلاث دقائق فقط

246
00:18:47,100 --> 00:18:50,200
أنت، لنمض -
اصبر -

247
00:18:51,400 --> 00:18:54,200
أنت تصرخ على الدوام -
الطرد معنا وسنغادر -

248
00:18:54,700 --> 00:18:56,100
المكتب هنا

249
00:18:56,300 --> 00:18:58,100
زيرو)، الطرد معنا، أتسمعين؟)

250
00:18:58,200 --> 00:19:01,000
بخصوص هويتي الجديدة
أيمكنكم إنقاص عمري قليلاً؟

251
00:19:01,100 --> 00:19:02,700
وربما بضعة كيلو غرامات كذلك

252
00:19:03,800 --> 00:19:05,300
!تراجعا، تراجعا -
ماذا بحق الجحيم؟ -

253
00:19:05,600 --> 00:19:07,600
مهلاً، مهلاً، مهلاً

254
00:19:16,500 --> 00:19:18,800
(ماذا قلت لكما؟ الرجل المسن (راون

255
00:19:19,100 --> 00:19:21,000
!شديد الارتياب

256
00:19:22,500 --> 00:19:24,100
هل لديك أي أسلحة أو مسدسات؟

257
00:19:24,200 --> 00:19:26,200
أنا مسالم -
الاتصالات والهواتف الخلوية كلها مقطوعة -

258
00:19:26,300 --> 00:19:28,100
حسناً، يجب أن نعاود الخروج -
الخروج؟ -

259
00:19:28,600 --> 00:19:30,600
ثمة رجل مقنع مسلح
يحاول قتلنا في الخارج

260
00:19:30,600 --> 00:19:32,800
ثمة أشخاص أبرياء في تلك الردهة
وفرد من فريقنا

261
00:19:33,000 --> 00:19:36,700
حسناً، ذلك مريع جداً وخلافه
ولكن أفضل أن يموتوا هم بدلاً مني

262
00:20:12,000 --> 00:20:13,400
أجب

263
00:20:16,300 --> 00:20:18,400
نعم -
لدي خمس رهائن -

264
00:20:18,500 --> 00:20:21,900
(سلموا المحامي (كونور رايان
لا نقاش

265
00:20:24,200 --> 00:20:26,100
لحظة -
قلت لا نقاش -

266
00:20:26,200 --> 00:20:28,500
!انتظر لحظة فقط -
باتت أربعة الآن -

267
00:20:34,500 --> 00:20:39,000
بعدها سيصبحون ثلاثة
سلموني المحامي الآن

268
00:20:41,400 --> 00:20:42,800
!ارفع الستائر الآن، ارفعها

269
00:20:42,900 --> 00:20:45,400
مهلاً، مهلاً، ثمة كلمة سر

270
00:20:49,200 --> 00:20:50,600
ولن تنالوها

271
00:20:50,800 --> 00:20:52,200
أنت تمزح! ماذا تفعل؟

272
00:20:52,300 --> 00:20:55,000
ماذا يبدو لك؟ أحاول أن أبقى حياً

273
00:20:55,100 --> 00:20:59,600
حسناً، قد تقتل أحدنا
(لنقل مثلاً، (ماكاليستر

274
00:20:59,900 --> 00:21:02,900
ولكن الأخر سيهاجمك في غمضة عين

275
00:21:03,000 --> 00:21:06,100
...وصدقني، بعد اليوم الذي مررت به

276
00:21:06,200 --> 00:21:07,600
افتح الستار -
!لا -

277
00:21:07,700 --> 00:21:10,200
ثمة مخرج، أعدك

278
00:21:10,500 --> 00:21:12,400
ثق بنا وحسب

279
00:21:12,500 --> 00:21:14,000
سنخرجك من هنا

280
00:21:15,800 --> 00:21:17,300
!تباً

281
00:21:42,600 --> 00:21:44,100
لديك بقعة

282
00:21:53,300 --> 00:21:56,100
هاك، تبدين أفضل الآن

283
00:22:02,900 --> 00:22:05,500
مهلاً! انتظر

284
00:22:09,100 --> 00:22:10,800
لن ينجح ذلك

285
00:22:11,000 --> 00:22:13,800
أعرفك -
تعرف التاريخ -

286
00:22:14,300 --> 00:22:15,900
(البريطانيون و(الهند

287
00:22:16,400 --> 00:22:20,100
هل تظن حقاً أن  الأمر سينجح
إن قتلت بعض المحليين؟

288
00:22:21,600 --> 00:22:23,200
ولكن أنت لك قيمتك

289
00:22:24,100 --> 00:22:26,400
أجل، أجل

290
00:22:26,800 --> 00:22:30,700
استخدمني كامتياز، حسناً؟

291
00:22:31,400 --> 00:22:33,700
أخلي سبيلهم وحسب، أخلي سبيلهم

292
00:22:41,600 --> 00:22:43,500
!تباً لك يا حقير

293
00:22:43,700 --> 00:22:46,000
لا أحب أن تملى على النساء ما أفعله

294
00:22:49,400 --> 00:22:51,000
!(يا (غوبان

295
00:22:55,500 --> 00:22:56,800
هذا ما تريد، صحيح؟

296
00:22:58,100 --> 00:22:59,500
لنتحاور

297
00:23:00,000 --> 00:23:03,200
لست في موقف يسمح لك بطلب شيء

298
00:23:03,400 --> 00:23:05,700
يا صاح، أنا لا أعبر الشارع حتى
من دون خطة احتياط

299
00:23:06,400 --> 00:23:08,600
حرر الرهائن أولاً ثم نتفاوض

300
00:23:08,800 --> 00:23:12,000
هو يخادعك، ثمة شخص واحد فقط
منهم هناك في الخلف

301
00:23:12,100 --> 00:23:13,600
غير مسلح، ذلك كل ما لديه

302
00:23:13,700 --> 00:23:15,300
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

303
00:23:16,400 --> 00:23:21,200
في الخلف إلى اليمين يا رفاق
رجل أمريكي ملتحي، لا يمكن أن تخطئوه

304
00:23:22,000 --> 00:23:25,300
أجل، وعدك لا قيمة له عندي

305
00:23:25,700 --> 00:23:27,200
حسناً أيها المهم

306
00:23:27,600 --> 00:23:30,200
لنرى إن كان بوسعنا التوصل لاتفاق هنا
حسناً؟

307
00:23:31,100 --> 00:23:33,500
{\an8}قال في الخلف لليمين

308
00:23:34,900 --> 00:23:36,300
!أنت

309
00:23:45,200 --> 00:23:47,600
!أنت -
!هيّا، انبطح -

310
00:24:08,900 --> 00:24:11,500
يا للهول! لا تعجبني خطتك حتى الآن

311
00:24:11,600 --> 00:24:13,400
اخرس

312
00:24:30,900 --> 00:24:34,700
ابق منبطحاً -
يسهل عليك قول ذلك فأنت تحمل مسدساً -

313
00:24:36,000 --> 00:24:38,400
!تباً لهذا -
!لا، انتظر -

314
00:24:44,500 --> 00:24:45,800
(ماك)

315
00:24:46,000 --> 00:24:47,800
!اخرج من هنا

316
00:24:48,600 --> 00:24:51,000
المعلومات معنا يا (نوفين)، لنتحرك

317
00:24:52,000 --> 00:24:53,400
أنا آتية

318
00:25:03,900 --> 00:25:05,900
!زاركوفا)! هيا)

319
00:25:06,100 --> 00:25:08,200
(كانت لديك مهمة واحدة يا (ماك
وهي إبقاء ذلك الرجل حيا

320
00:25:08,300 --> 00:25:09,700
هرب -
أجل -

321
00:25:09,800 --> 00:25:11,700
حسناً، هو الوحيد الذي كان يعرف
كلمة السر الخاصة بالمحرك

322
00:25:11,900 --> 00:25:13,200
هل سنتوقف ونتشاجر بخصوص هذا الآن؟

323
00:25:13,300 --> 00:25:14,900
(توقيت جيد يا (روسكي

324
00:25:15,600 --> 00:25:17,000
!هيّا

325
00:25:19,500 --> 00:25:21,200
حسناً، لننطلق

326
00:25:27,400 --> 00:25:28,800
!تباً

327
00:25:36,700 --> 00:25:39,500
إذن، ماذا لدينا؟

328
00:25:40,300 --> 00:25:42,800
حسناً، لدينا مشغل أقراص مغلق
بشيفرة صعبة

329
00:25:42,900 --> 00:25:44,500
ولا كلمة سر

330
00:25:44,600 --> 00:25:47,400
أجل ولكن يمكنك اختراقه، صحيح؟
بسحر الكمبيوتر الذي تجيدين

331
00:25:48,000 --> 00:25:50,500
سحر الكمبيوتر؟ -
تعلمين ما اعنيه -

332
00:25:50,700 --> 00:25:53,400
يحتمل أن أتمكن من استرجاع المعلومات
بالمعدات المناسبة

333
00:25:53,500 --> 00:25:55,800
ولكننا خسرنا كل شيء
في الهجوم على موقعنا

334
00:25:56,000 --> 00:25:57,400
هذا بلا فائدة تقريباً

335
00:25:57,400 --> 00:26:01,400
تشيتري)، لقد أعدموا أبرياء)
لأننا كنا نسعى خلف هذا الشيء اللعين

336
00:26:02,200 --> 00:26:04,000
لا يعقل أن يكون هذا هدراً

337
00:26:04,900 --> 00:26:06,300
يمكننا أن نوفر لك المعدات
التي تحتاجين إليها

338
00:26:06,400 --> 00:26:09,600
نحن نتحدث عن معدات عسكرية
لن تتوفر عند أحد هنا

339
00:26:10,600 --> 00:26:12,000
أعرف طريقة

340
00:26:15,200 --> 00:26:17,900
ولكنها لن تعجبكم بتاتاً

341
00:26:35,800 --> 00:26:37,500
{\an8}يوم طيب

342
00:26:38,600 --> 00:26:40,300
{\an8}الشمس مشرقة

343
00:26:40,700 --> 00:26:42,700
{\an8}والبحر أزرق

344
00:26:43,000 --> 00:26:47,100
{\an8}وقد قررت أخيراً أن تكوني منطقية
(وتعودي إلى (موسكو

345
00:26:47,500 --> 00:26:50,000
{\an8}(بافيل) -
(لا تقلقي من (بيشنوف -

346
00:26:50,100 --> 00:26:54,600
{\an8}ربما يكون غاضباً منك
لأنك لم تسلميه البيانات الموعودة

347
00:26:54,800 --> 00:26:56,300
{\an8}ولكن يمكنني تسوية الأمر

348
00:26:56,800 --> 00:26:58,600
{\an8}هو يحبني

349
00:27:01,100 --> 00:27:02,500
{\an8}أنا آسفة

350
00:27:04,500 --> 00:27:06,300
بافيل)، كيف حالك يا أخي؟)
تسرني رؤيتك

351
00:27:06,400 --> 00:27:08,300
لست تتبعنا، صحيح؟

352
00:27:08,300 --> 00:27:10,800
هل أنت مجنونة؟ -
نحن نحتاج إلى استخدام معداتك -

353
00:27:10,800 --> 00:27:13,700
!نحن؟ قالت نحن

354
00:27:13,800 --> 00:27:16,700
هل أنت من أخبرهم بأني هنا؟ -
(الملازم (كوريغان -

355
00:27:17,000 --> 00:27:18,400
طاب يومك يا صاح

356
00:27:18,600 --> 00:27:20,200
ما الخطة يا (بافيل)؟

357
00:27:20,800 --> 00:27:24,700
لا أعلم، طبعاً من غير المحتمل
أن أطلق النار على أي منكما

358
00:27:24,800 --> 00:27:27,700
لأن عدد الأسلحة المصوبة نحوي أكثر الآن

359
00:27:27,800 --> 00:27:29,700
تسرني معرفة ذلك -
ولكني أشعر أيضاً -

360
00:27:29,800 --> 00:27:34,900
...أن خفضي لسلاحي سيكون كما تعلم
اعترافاً بالفشل

361
00:27:34,900 --> 00:27:37,200
تلك رغبة البقاء بداخلك مقابل كبرياءك

362
00:27:37,400 --> 00:27:39,300
أجل، بالضبط -
أفهم ذلك -

363
00:27:40,400 --> 00:27:46,200
أنتم أسأتم معاملتي كثيراً في حين أن كل
ما أفعله هو الحرص على وجود من يحمي جنديتنا

364
00:27:46,300 --> 00:27:48,600
(أنت لا تقوم بعمل جيد يا (بافيل

365
00:27:48,700 --> 00:27:51,400
تلقت جنديتك رصاصة ليلة أمس

366
00:27:52,300 --> 00:27:53,700
{\an8}هل هذا صحيح؟

367
00:27:57,200 --> 00:27:59,100
يجب أن تكوني أكثر حذراً

368
00:28:00,700 --> 00:28:02,100
هيّا بنا

369
00:28:06,300 --> 00:28:08,500
مكان لطيف، حميم

370
00:28:09,100 --> 00:28:11,300
حسناً، لم أكن أنتظر زواراً

371
00:28:11,400 --> 00:28:12,900
هل لديك عدة فك شيفرات؟

372
00:28:13,000 --> 00:28:15,300
إم سي يو) أو محلل أو منظار ذبذبة؟)

373
00:28:15,400 --> 00:28:18,600
أترين؟ هذا ما حذرتك بخصوصه
أن تحولينا إلى خائنين

374
00:28:18,700 --> 00:28:23,200
كان (سيركيه) أعز أصدقائك
ألا تريد أن تعرف من أمر بإبادة فريقنا؟

375
00:28:23,500 --> 00:28:25,300
اسمعي، بالطبع أريد أن أعرف، حسناً؟

376
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
ماذا كنت أفعل طيلة الأسبوع الماضي برأيك؟

377
00:28:27,500 --> 00:28:31,400
ولكني أيضاً لا أريد العودة إلى الديار
لمواجهة فرقة الإعدام لمساعدة هؤلاء الناس

378
00:28:31,500 --> 00:28:34,500
معذرة، هل تلك إجابة بالإيجاب
بتوفر الجهاز أم النفي؟

379
00:28:35,800 --> 00:28:38,000
تفضلي رجاء

380
00:28:38,100 --> 00:28:40,800
قلت إذن إنك كنت تتحرى الأمر
ماذا اكتشفت؟

381
00:28:40,900 --> 00:28:45,000
تبدو مصمماً على تجاهل مشاعري القوية
تجاه مساعدتكم

382
00:28:49,500 --> 00:28:50,900
(كينغ فيشر)

383
00:28:51,400 --> 00:28:57,200
ذلك كل شيء، ربما يكون شخصاً
أو منظمة أو ربما اسم عملية

384
00:28:57,900 --> 00:29:03,300
كما اكتشفت أيضاً أنه أحد العصافير القليلة
التي لا تغني

385
00:29:04,400 --> 00:29:06,600
هل لهذا علاقة بالموقف الحالي؟

386
00:29:06,800 --> 00:29:09,000
...لا، أنا فقط أجد الأمر

387
00:29:09,800 --> 00:29:11,300
محبطاً جداً

388
00:29:36,400 --> 00:29:38,100
أين الجميع؟

389
00:29:39,400 --> 00:29:41,000
(ينبغي أن أتصل بـ(غوبان

390
00:29:42,100 --> 00:29:43,600
...اترك الهاتف

391
00:29:44,000 --> 00:29:45,500
رجاء

392
00:29:45,900 --> 00:29:49,200
(أنت (أنجالى بارتاك

393
00:29:50,000 --> 00:29:53,500
مجرد امرأة أخرى ثرية ومدللة

394
00:29:54,800 --> 00:29:56,900
لا تعرفين كيف تستخدمين ذلك حتى

395
00:29:59,300 --> 00:30:01,500
أنا أتعلم -
!تباً لك -

396
00:30:07,100 --> 00:30:10,700
مهلاً، مهلاً، لا يمكنك فعل هذا -
!لا يمكنك فعل هذا -

397
00:30:10,800 --> 00:30:12,800
سمعت هذه الجملة طوال حياتي

398
00:30:13,400 --> 00:30:16,200
كان زوجي يقول إني محظوظة
لأن وجهي جميل

399
00:30:16,400 --> 00:30:18,600
وإلا لكنت بلا قيمة

400
00:30:19,300 --> 00:30:20,900
أين الجميع؟

401
00:30:21,200 --> 00:30:22,800
...انتقلوا

402
00:30:23,300 --> 00:30:26,200
إلى المكان الآخر -
رصيف التحميل قرب الميناء؟ -

403
00:30:26,300 --> 00:30:30,300
شعر (غوبان) بالقلق
لأنك ربما تأتين إلى هنا

404
00:30:30,700 --> 00:30:33,100
وستشعرين بالغضب -
كان محقاً -

405
00:30:37,800 --> 00:30:41,100
أصغى، سأرافقك

406
00:30:42,600 --> 00:30:44,800
وسأحرص على أن تنالي كل ما تريدين

407
00:30:44,900 --> 00:30:47,900
ماء الذي يدفعك إلى الاعتقاد
باني احتاج إلى مساعدة رجل آخر؟

408
00:30:48,100 --> 00:30:50,700
أصغي إلي أيتها الحقيرة الغبية

409
00:31:18,000 --> 00:31:19,700
راقب هذا الرجل، هلّا تفعل

410
00:31:25,500 --> 00:31:27,200
بافيل) يا صاح)

411
00:31:27,500 --> 00:31:31,700
لا تسيء فهم الأمر
ولكن إن واصلت تتبعنا ستقع مشكلة

412
00:31:31,800 --> 00:31:35,400
ذلك تهديد صريح
فسر رجاء كيف يمكن أن أسيء الفهم

413
00:31:35,600 --> 00:31:38,500
(ربما يمكنك أن تمرر الإندار إلى (زاركوفا

414
00:31:38,600 --> 00:31:40,700
...لأنها إن عبثت معنا ثانية -
ماذا؟ -

415
00:31:41,300 --> 00:31:43,700
هل ستصاب بعيار ناري آخر
لتحمي فريقكم؟

416
00:31:44,500 --> 00:31:47,300
لقد اختارت -
أجل، للأسف -

417
00:31:47,400 --> 00:31:49,900
والآن قد تخسر كل شيء
لأنها وثقت بأشخاص مثلكم

418
00:31:50,000 --> 00:31:52,300
...أنا أحميها على الأقل أما أنتم

419
00:31:53,400 --> 00:31:55,800
ليس لديكم إلا كيس جثث يحمل اسمها

420
00:32:07,100 --> 00:32:08,600
إذن؟

421
00:32:08,800 --> 00:32:11,800
(حسناً، كان (رايان) يراقب أموال (أنجالى
جيداً بكل تأكيد

422
00:32:12,100 --> 00:32:14,000
أست قبل أسبوعين شركة قابضة جديدة

423
00:32:14,400 --> 00:32:18,900
واشترت موقعين، مصنع غير مستعمل
ومخزن قرب الميناء

424
00:32:19,000 --> 00:32:21,600
تم هدم الشركة على الفور
ومسح كل الأدلة

425
00:32:21,800 --> 00:32:25,800
لولا تتبع (رايان) لأموالها سراً
لما عرفنا بامتلاكها لهذين العقارين

426
00:32:25,900 --> 00:32:28,100
ذكر البروفيسور (شاه) مصنعاً

427
00:32:28,400 --> 00:32:29,800
قال إنه تم أخذه إلى هناك

428
00:32:30,300 --> 00:32:31,700
أيمكنك تحديد موقعه؟

429
00:32:35,600 --> 00:32:39,200
تلقت الإطفائية اتصالاً قبل بضع دقائق
المكان كله يحترق

430
00:32:39,300 --> 00:32:42,800
سيمسحون كل أثر لأنشطتهم
لنتجه إلى الموقع الثاني

431
00:32:43,700 --> 00:32:46,500
أحسنت -
أقوم بعملي وحسب -

432
00:32:47,500 --> 00:32:49,400
حان وقت العرض -
جيد -

433
00:32:51,100 --> 00:32:52,800
هل ستذهبين معه؟ -
أجل -

434
00:32:53,000 --> 00:32:55,300
(سيكون على أن أخبر (بيشنوف
بأنك لم تقومي بمهمتك

435
00:32:55,500 --> 00:32:57,500
سأحاول أن أحميك ولكنك تعرفين كيف هو

436
00:32:57,600 --> 00:32:59,000
أعرف

437
00:33:00,200 --> 00:33:01,700
أعرف

438
00:33:02,900 --> 00:33:04,400
أتعلم يا (بافيل)؟

439
00:33:04,900 --> 00:33:08,200
لن يكون أغرب شيء في العالم
أن ينتهي بنا الأمر جميعاً أصدقاء

440
00:33:23,200 --> 00:33:24,800
غوبان) ينتظرني)

441
00:33:25,400 --> 00:33:28,000
قد الطريق رجاء

442
00:33:35,100 --> 00:33:37,800
وأريد نقلها إلى تلك الشاحنة

443
00:33:37,900 --> 00:33:39,500
...بأسرع ما يمكن

444
00:33:42,600 --> 00:33:45,700
أنت تهتمين بكل التفاصيل بالفعل

445
00:33:47,200 --> 00:33:49,900
ما تلك؟ -
أعتقد أن اسمها هو -

446
00:33:50,100 --> 00:33:53,000
أسلحة نووية استراتيجية محمولة

447
00:33:56,000 --> 00:33:57,900
ألديك أسئلة؟

448
00:34:00,600 --> 00:34:02,400
لقد قمت باستغلالي

449
00:34:21,600 --> 00:34:23,100
ويرلي بيرد) في مكانه)

450
00:34:26,900 --> 00:34:29,900
يوجد ثلاثة أشخاص على مقربة منكم
مخزن رئيسي واحد واثنان صغيران

451
00:34:30,100 --> 00:34:34,300
أمضينا حياتنا كلها متيقظين
لمحاربة محاولات المسلمين في استعبادنا

452
00:34:34,400 --> 00:34:38,200
ولكنك كنت نائمة وراضية بذلك
إلى أن أودى حادث بحياة ابنك

453
00:34:38,300 --> 00:34:41,400
حادث؟ لقد خسرت كل شيء

454
00:34:41,500 --> 00:34:45,100
كلا، لديك كل شيء

455
00:34:47,300 --> 00:34:51,300
بما في ذلك الغضب
ولكن ماذا يحدث عندما يذوي ذلك؟

456
00:34:51,400 --> 00:34:54,900
ادخلوا وابحثوا عن الطرود
ولا تحدثوا أي ضجيج

457
00:35:16,000 --> 00:35:17,400
عُلم

458
00:35:19,700 --> 00:35:21,700
نحن نتحرك إلى اليمين
نحو المخزن الرئيسي

459
00:35:22,400 --> 00:35:24,200
برافو 3)، أتحقق من الجانب الأيسر)

460
00:35:24,300 --> 00:35:27,200
لا فكرة لديك عن شعوري

461
00:35:29,000 --> 00:35:31,800
صحيح، لا فكرة لدي

462
00:35:32,900 --> 00:35:37,600
كنت مخطئاً بخصوصك
أنت أقوى بكثير مما ظننت

463
00:35:44,400 --> 00:35:46,200
لمن تلك الأجهزة الأخرى؟

464
00:35:46,500 --> 00:35:48,900
لشخص يقدر عملي

465
00:35:49,000 --> 00:35:52,200
المال الذي سنتلقاه لقاء هذا
سيضمن استمرار هدفنا لسنوات

466
00:35:52,300 --> 00:35:55,800
كل هذا إذن، كل ما فعلته لم يكن شيئاً

467
00:35:55,900 --> 00:35:57,500
...(أنجالى)

468
00:35:58,900 --> 00:36:00,300
لقد خدعتك

469
00:36:01,100 --> 00:36:02,600
ولكني لم أكذب

470
00:36:03,400 --> 00:36:05,600
لم تتغير الخطة

471
00:36:07,400 --> 00:36:10,600
تعالي رجاء

472
00:36:11,800 --> 00:36:13,200
إن عثرنا على تلك القنابل النووية

473
00:36:13,400 --> 00:36:15,100
نكون أتممنا المهمة

474
00:36:15,200 --> 00:36:17,900
أتقولين إن هذه آخر مرة
أوفر لك فيها الحماية؟

475
00:36:27,100 --> 00:36:29,400
أوأحميك أنا فيها -
المكان خالٍ -

476
00:36:31,400 --> 00:36:34,400
القنابل الإشعاعية كما وعدتك

477
00:36:35,600 --> 00:36:37,800
ركبتها بنفسي

478
00:36:38,600 --> 00:36:40,300
إنها من أفضل أعمالي

479
00:36:43,300 --> 00:36:45,100
الأخضر يعني مستعد

480
00:36:45,500 --> 00:36:47,300
تفجير خلوي

481
00:36:48,000 --> 00:36:51,500
وزناد يدوي كواقي من الفشل
إن اقتضت الضرورة واحتجنا إليه

482
00:36:51,600 --> 00:36:55,000
نحن؟ -
كما قلت -

483
00:36:55,700 --> 00:36:59,300
نحن شريكان
ولكن لا يصح أن تكوني هنا

484
00:36:59,900 --> 00:37:04,700
أنت المستقبل، سياسيتنا في البرلمان

485
00:37:04,800 --> 00:37:06,500
بقوة حقيقية

486
00:37:07,300 --> 00:37:11,100
لقد استغرق الأمر مني وقتاً طويلاً
لأراك على حقيقتك

487
00:37:16,600 --> 00:37:18,000
القنابل، أين هي؟

488
00:37:21,800 --> 00:37:23,600
لا، لا، لا، لا تفعل

489
00:37:24,900 --> 00:37:27,000
صدقني، لست سريعاً كفاية

490
00:37:44,900 --> 00:37:47,900
مرحباً -
(معك (نيا تشادري) من (إنديان تايمز -

491
00:37:48,000 --> 00:37:50,800
كنت أتساءل إن كنت ترغبين في التعليق
(على صلاتك بـ(غوبان لاغاري

492
00:37:51,000 --> 00:37:52,800
وجماعته الإرهابية، (شود راشتر)؟

493
00:38:03,800 --> 00:38:07,000
أعتقد أني عبرت عن مشاعري بصراحة
إزاء شكوككم التي لا أصل لها

494
00:38:07,100 --> 00:38:09,100
(هذه ليست شكوك يا آنسة (فارتاك

495
00:38:09,300 --> 00:38:12,700
لدينا دليل، سننشره في طبعة الغد

496
00:38:12,900 --> 00:38:16,400
أنا... أنا لا أصدقك
...ذلك غير ممكن

497
00:38:19,600 --> 00:38:20,900
ما الأمر؟

498
00:38:25,000 --> 00:38:26,800
انتهى الأمر

499
00:38:27,700 --> 00:38:29,100
"المبنى إلى اليمين خالي"

500
00:38:29,200 --> 00:38:30,900
"المبنى إلى اليسار خالي"

501
00:38:31,000 --> 00:38:32,500
سأدخل

502
00:38:41,000 --> 00:38:43,200
(تباً، صدر عنا ضجيج يا (زيرو

503
00:38:44,700 --> 00:38:46,200
!هيّا

504
00:38:54,700 --> 00:38:56,400
اذهبي، اذهبي الآن في حين ذلك ممكن

505
00:38:56,500 --> 00:38:59,100
هم يعلمون بأمري
بأمر كل ما كنا نفعله

506
00:38:59,400 --> 00:39:01,200
لربما أنت حرة أخيراً إذن

507
00:39:10,600 --> 00:39:14,400
(أرى (فارتاك
يبدو أنها تحمل متفجرات من نوع ما

508
00:39:18,400 --> 00:39:20,100
الشاحنة تتجه غرباً

509
00:39:30,900 --> 00:39:32,300
السيارة الثانوية تتجه شرقاً

510
00:39:32,400 --> 00:39:34,600
برافو 1 )، تابعوا الشاحنة)

511
00:39:35,300 --> 00:39:37,600
برافو 3)، تابعوا السيارة الثانوية) -
جاري الملاحقة -

512
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
(لا تتدخلي في قيادتي يا (نوفين

513
00:40:51,100 --> 00:40:53,900
!تحركوا، تحركوا، ابتعدوا عن طريقي

514
00:40:54,400 --> 00:40:59,000
تحركوا، هي تحمل قنبلة، تنحوا
أبعد الجميع، أبعدهم الآن، تحركوا

515
00:41:00,400 --> 00:41:03,400
أين ذهبت؟ أين ذهبت؟
السيدة، من هنا؟ أجل؟

516
00:41:03,900 --> 00:41:06,400
تحرك، أبعد الجميع، هيّا
امضوا، امضوا

517
00:41:16,900 --> 00:41:19,400
!اثبت -
ماذا قلت عن توجيهات القيادة؟ -

518
00:41:19,500 --> 00:41:21,100
قد بشكل أفضل إذن

519
00:41:23,200 --> 00:41:24,600
!قنبلة

520
00:41:39,400 --> 00:41:41,500
تعطل المحرك، ليخرج الجميع

521
00:41:42,000 --> 00:41:45,000
(لا تقلقوا حيال (توينتي
تابعوا الشاحنة

522
00:42:07,800 --> 00:42:09,200
مواجهة

523
00:42:11,200 --> 00:42:12,600
تحركي

524
00:42:19,300 --> 00:42:21,100
مهلاً، انتظري، انتظري

525
00:42:24,900 --> 00:42:28,100
دعيهم يرحلون، هيّا، اخرجوا، هيّا

526
00:42:35,200 --> 00:42:36,600
هذا هو الأمر إذن، صحيح؟

527
00:42:37,200 --> 00:42:40,200
هذا كل ما يتعلق به الأمر؟ -
خسرت كل شيء -

528
00:42:40,900 --> 00:42:43,700
ويتسنى لهؤلاء الناس أن يعيشوا حياتهم

529
00:42:44,000 --> 00:42:46,500
ويتابعوها وكأن شيئاً لم يكن

530
00:42:53,100 --> 00:42:56,300
أتعلمين؟ أنا أتفهم، أتفهم بالفعل

531
00:42:56,800 --> 00:42:59,400
تريدين أن تدمري كل شيء
أتفهم ذلك

532
00:43:03,000 --> 00:43:05,500
ولكن هؤلاء الناس ليسوا الملومين
على ما حل بابنك

533
00:43:08,800 --> 00:43:10,300
ما زال أمامك مخرج من كل هذا

534
00:43:10,400 --> 00:43:15,000
وماذا أكون؟ مصدر عار وفاشلة؟

535
00:43:16,000 --> 00:43:18,900
ربما هناك طريقة أخرى
لتكون ذكراي أكبر من هذا

536
00:43:19,700 --> 00:43:22,300
...الشعلة التي أضرمت النار

537
00:44:30,500 --> 00:44:31,900
!أعيد تعبئة سلاحي

538
00:44:35,700 --> 00:44:37,100
!لا تتحرك

539
00:44:47,600 --> 00:44:50,200
أنظر إلى، أنظر إلى، لم لم تقتلني؟

540
00:44:50,700 --> 00:44:53,600
لم لم تقتلني؟ أخبرني، أخبرني بالسبب

541
00:44:53,700 --> 00:44:57,500
لأنة قيل لي ألّا أقتل الروس

542
00:44:58,500 --> 00:44:59,800
لماذا؟

543
00:45:01,100 --> 00:45:02,600
أعتقد أنك تعرفين

544
00:45:04,400 --> 00:45:06,800
قومك هم من خلف هذا

545
00:45:15,800 --> 00:45:17,500
هل مات؟ -
أجل -

546
00:45:17,900 --> 00:45:19,300
!تباً

547
00:45:20,500 --> 00:45:21,900
"سقط الهدف"

548
00:45:22,300 --> 00:45:23,900
"الطرد غير معلوم المكان"

549
00:45:28,800 --> 00:45:30,700
سيخرجون من مدى جهاز التتبع بعد قليل

550
00:45:38,800 --> 00:45:41,100
أنت تنخفضين به كثيراً، ستفقدينه

551
00:45:41,200 --> 00:45:43,100
سنفقده على أي حال يا سيدي

552
00:45:50,700 --> 00:45:53,200
هل تمانعين أن تخبريني
ماذا كان الهدف من ذلك؟

553
00:45:54,200 --> 00:45:55,500
أيتها الجندي أول؟

554
00:45:55,700 --> 00:45:57,400
تفضل يا سيدي، حصلت على صورة للسائق

555
00:45:57,600 --> 00:46:00,600
آمل أن نعثر على شيء
من خلال جهاز تعريف الوجوه

556
00:46:01,200 --> 00:46:04,600
هاك، سنتمكن من البحث وتتبعه

557
00:46:05,500 --> 00:46:08,100
سأخصم ثمن الطائرة الآلية تلك من مرتبك

558
00:46:09,500 --> 00:46:12,300
أنا آسفة يا سيدي
لا أميز إن كنت تمزح

559
00:46:13,100 --> 00:46:15,000
أهلاً بك في الفرقة " 20" أيتها الجندي أول

560
00:46:15,400 --> 00:46:17,800
تمكنت (زيرو) من تحديد هوية السائق

561
00:46:18,600 --> 00:46:20,000
سنعثر عليهم

562
00:46:23,600 --> 00:46:25,100
هل قال شيئاً على الإطلاق؟

563
00:46:25,900 --> 00:46:27,400
ولا كلمة

564
00:46:35,500 --> 00:46:36,900
!تباً

565
00:46:37,600 --> 00:46:40,400
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

566
00:46:40,500 --> 00:46:43,600
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن