1
00:00:17,600 --> 00:00:19,100
هيّا، هيّا

2
00:00:22,500 --> 00:00:24,200
!لا

3
00:00:25,100 --> 00:00:27,300
ماذا حدث؟ -
لا، لا، لا -

4
00:00:30,800 --> 00:00:32,300
عطل خفيف في المحرك

5
00:00:36,700 --> 00:00:38,800
لا شك أن هذا بسبب النهر

6
00:00:39,100 --> 00:00:42,300
حسناً، أستطيع فعل هذا -
تستطيعين فعل هذا؟ ماذا؟ -

7
00:00:42,600 --> 00:00:47,700
سبق أن هبطت بطائرة -
نعم، لكني كنت مساعدة طيار أو راكبة -

8
00:00:49,200 --> 00:00:52,100
!تباً -
نعم، ربما عليك التمسك بشيء -

9
00:01:16,800 --> 00:01:19,200
لطالما رغبت بقيادة طائرة

10
00:01:29,900 --> 00:01:32,400
كان يمكنك أن تهبطي قرب الساحل
على الأقل

11
00:01:32,500 --> 00:01:33,900
ماذا؟

12
00:01:34,400 --> 00:01:36,400
لا بأس، يمكننا السباحة

13
00:01:41,100 --> 00:01:45,200
علينا أن نجد مركبة
ونوصل هذه المعلومات إلى موقع اللقاء

14
00:01:46,400 --> 00:01:47,900
ربما يمكننا استخدام هذه

15
00:01:55,800 --> 00:01:57,300
قد لا تكون هي

16
00:01:59,800 --> 00:02:06,000
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

17
00:02:06,100 --> 00:02:10,800
"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

18
00:02:11,000 --> 00:02:15,400
"لكنني أعرف مم تهرب"

19
00:02:15,700 --> 00:02:20,300
"...وليس المهم من الأكثر سوءاً"

20
00:02:20,700 --> 00:02:24,200
"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

21
00:02:24,300 --> 00:02:29,700
"ليس هناك شعور كشعورك الان"

22
00:02:29,800 --> 00:02:34,400
"والقيام بأمور لإرضاء جماعتك"

23
00:02:34,500 --> 00:02:38,900
"...عندما أحبك كما أحبك"

24
00:02:39,300 --> 00:02:43,900
"...وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن"

25
00:02:44,000 --> 00:02:47,100
"هذا ليس مكاناً لبطل"

26
00:02:48,700 --> 00:02:53,000
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

27
00:02:53,400 --> 00:02:59,300
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

28
00:03:02,900 --> 00:03:06,400
"هذا ليس مكاناً لبطل"

29
00:03:07,500 --> 00:03:11,900
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

30
00:03:12,300 --> 00:03:19,000
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

31
00:03:25,300 --> 00:03:28,800
زازا)، هذا ما لدينا من الكاميرات)
في أنحاء البلدة

32
00:03:31,800 --> 00:03:33,600
اتجهوا إلى الغابة

33
00:03:34,800 --> 00:03:37,500
الطائرة البحرية اتجهت غرباً

34
00:03:38,000 --> 00:03:41,300
وقد يكون هذان
(ما زالا نشطين في (تشانغتشو

35
00:03:42,600 --> 00:03:45,800
انشر الخبر، وضع مكافأة للقبض عليهما

36
00:03:47,300 --> 00:03:50,700
لا مكان للاختباء، أريد أن يموتا

37
00:03:59,000 --> 00:04:00,800
"(غابة (تشانغتشو)، (ميانمار"

38
00:04:02,500 --> 00:04:04,700
(طريق مختصر جيد جداً يا (ماكالستر

39
00:04:04,800 --> 00:04:07,400
نعم، نحن في ورطة -
كم عددهم؟ -

40
00:04:07,800 --> 00:04:11,500
4،3 مسلحون

41
00:04:13,600 --> 00:04:16,100
إنهم يفتشون، ويتجهون إلى هنا

42
00:04:18,800 --> 00:04:21,800
أتظن الآخرين نجحوا في الخروج؟ -
أظن أن علينا أن نتحرك -

43
00:04:24,600 --> 00:04:27,600
"(ماك) و(وايات)"

44
00:04:31,600 --> 00:04:33,400
تفقّدت الذخيرة، معي مستودع ونصف

45
00:04:33,700 --> 00:04:35,300
نعم، لديّ نفس الكمية تقريباً

46
00:04:36,500 --> 00:04:39,800
بدأت أظن أن إثارة غضب جنرال عسكري
لم يكن أذكى ما فعلناه

47
00:04:39,900 --> 00:04:41,300
نعم، بالتأكيد

48
00:04:47,000 --> 00:04:48,400
منطقة خالية من الإرسال

49
00:04:48,500 --> 00:04:51,500
حسناً، علينا إذن أن نصل إلى مكان مكشوف
ونعيد الاتصال

50
00:04:51,800 --> 00:04:53,500
التزم الصمت، وتقدّم

51
00:04:54,200 --> 00:04:59,000
عظيم! أميال من الغابة
والمهربون يطاردوننا

52
00:05:00,000 --> 00:05:02,600
و(ماكالستر) يتصرف بطريقة غريبة
بدون سبب واضح

53
00:05:02,700 --> 00:05:04,700
أتذكر ماذا قلت لي
حين التقينا أول مرة؟

54
00:05:06,600 --> 00:05:08,600
أظن أني وصفتك بالحقير

55
00:05:09,300 --> 00:05:13,000
قلت لي ألا أقتل الجنود الليبيين
وإنهم يقومون بعملهم فحسب

56
00:05:13,100 --> 00:05:15,100
كنت مزعجاً، لكنك كنت محقاً

57
00:05:15,200 --> 00:05:16,800
كنت ذلك النوع من الرجال

58
00:05:17,400 --> 00:05:18,800
كنت؟

59
00:05:20,400 --> 00:05:22,200
ما معنى ذلك بحق السماء؟

60
00:05:58,200 --> 00:06:01,500
عيون معصوبة، إعدام عصابات تقليدي

61
00:06:03,400 --> 00:06:05,500
!لم يدفنوهم، يا لها من وحشية

62
00:06:06,600 --> 00:06:09,600
على الأقل، نعرف ما نتوقعه
(إن امسك بنا (زازا

63
00:06:12,600 --> 00:06:14,200
لا يوجد إرسال بعد

64
00:06:17,900 --> 00:06:19,700
هل أشهر (ديغون) السلاح في وجهك؟

65
00:06:20,800 --> 00:06:22,900
هل هذا يشبه اليد اليسرى واليمنى؟

66
00:06:23,000 --> 00:06:26,600
لا، بل يشبه امتلاك (غيلسبي) ملفات
عن الوقت الذي أمضيته في القوة 18

67
00:06:29,300 --> 00:06:30,700
سأطلب منك أن تتوقف عن التحدث عن هذا

68
00:06:30,800 --> 00:06:33,900
هل صوّب إليك السلاح؟
قلت إنه لم يكن لديك خيار آخر

69
00:06:34,600 --> 00:06:37,600
(قلت لك هذا مسبقاً يا (ماك
نعم، لقد فعل

70
00:06:39,100 --> 00:06:40,700
حسناً، قلّ اقتناعي بكلامك هذه المرة

71
00:06:40,800 --> 00:06:43,300
(رأيت ملف سوابق (ديغون
ورأيت ما فعله

72
00:06:44,000 --> 00:06:47,300
ما الفرق بحق السماء؟ -
الفرق أنك تخفي شيئاً، فأخبرني بالحقيقة -

73
00:06:47,400 --> 00:06:49,100
أنت من جعلتنا ندخل الغابة

74
00:06:49,200 --> 00:06:52,300
وأنت متوتر الآن
لأنك لا تستطيع الاعتراف بأنك أخطأت

75
00:06:54,800 --> 00:06:57,800
(اغرب عن وجهي يا (وايات
أعني ما أفوله

76
00:06:57,900 --> 00:06:59,300
حقاً؟

77
00:07:01,900 --> 00:07:03,300
اخفض رأسك

78
00:07:06,000 --> 00:07:08,700
سكال ماسك)، على مسافة 6 أمتار خلفك) -
أيمكنك إصابته؟ -

79
00:07:09,000 --> 00:07:11,700
لا يمكننا إطلاق النار
وتعريف الجميع في الغابة بمكاننا

80
00:07:13,800 --> 00:07:15,600
نعم، سأهتم بهذا

81
00:07:20,800 --> 00:07:22,100
ألق سلاحك

82
00:07:22,800 --> 00:07:24,800
لا تعبث معي يا رجل، ألق سلاحك

83
00:07:34,500 --> 00:07:35,900
المعذرة

84
00:07:38,500 --> 00:07:40,700
لا بأس، نحن مسالمان

85
00:07:41,600 --> 00:07:43,500
هل تتكلم الانجليزية؟

86
00:07:45,100 --> 00:07:47,700
نحتاج إلى هاتف أو إلى جهاز لاسلكي

87
00:07:55,700 --> 00:07:57,200
ألن ترافقاني؟

88
00:08:21,200 --> 00:08:22,900
هاتف

89
00:08:27,200 --> 00:08:29,500
مرحباً، كيف حالك؟

90
00:08:30,100 --> 00:08:32,400
شكراً، هذا رائع، شكراً

91
00:08:34,900 --> 00:08:38,000
...إنها مكالمة خاصة، أيمكنني

92
00:08:38,600 --> 00:08:40,000
شكراً -
نعم -

93
00:08:44,500 --> 00:08:48,200
ماذا حدث؟ -
ماذا؟ هذا؟ لا شيء، مجرد خدش -

94
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
الخدش قد يصاب بالتهاب

95
00:08:51,300 --> 00:08:53,800
...سيتورم، وبعد ذلك

96
00:08:55,100 --> 00:08:56,500
ستصبح رجلًا بذراع واحدة

97
00:08:58,100 --> 00:08:59,500
شكراً

98
00:09:03,100 --> 00:09:05,400
تفضل، دواء

99
00:09:11,300 --> 00:09:14,600
تباً! أتصنع هذا الشراب هنا؟
إنه قوي

100
00:09:14,700 --> 00:09:18,500
نعم، الرشفة الأولى سيئة
الثانية ستكون أفضل

101
00:09:20,600 --> 00:09:23,000
صباح الخير -
صباح الخير -

102
00:09:23,600 --> 00:09:25,000
في صحتك -
في صحتك -

103
00:09:26,600 --> 00:09:30,700
الشرطة المحلية تنقل امرأتين بيضاوين"
"(إلى سجن محلي في (ميانمار

104
00:09:30,800 --> 00:09:33,000
حقاً؟ المجندتان (برافو) 3 و4، هل أنت متأكد؟

105
00:09:33,600 --> 00:09:37,500
تشيتري) تحقق في الأمر الآن)
وستعطيك موقع السجن

106
00:09:37,600 --> 00:09:40,200
سنقدّر لك أن تستطيع الوصول إلى هناك

107
00:09:41,100 --> 00:09:45,200
نحن متزوجان منذ 20 عاماً -
!20 عاماً؟ -

108
00:09:45,400 --> 00:09:49,600
تهانينا، التقيت بزوجتي
في حانة ليلة جمعة

109
00:09:49,800 --> 00:09:51,400
في وقت تخفيض أسعار المشروبات

110
00:09:52,100 --> 00:09:55,300
وتزوجنا بعد أسبوع ونصف تقريباً

111
00:09:56,600 --> 00:09:58,900
حصلت على إحداثيات السجن لك"
"هل أنت مستعد؟

112
00:09:59,000 --> 00:10:02,600
أعطها لي -
98.9 17.4 -

113
00:10:03,500 --> 00:10:06,100
ماذا لو لم أستطع إخراجهما؟ لديهم
الإخبارية المتعلقة بموقع القنبلة النووية

114
00:10:06,300 --> 00:10:08,300
"عليك الاهتمام بـ"برافو" 3 و4"

115
00:10:08,800 --> 00:10:11,700
لدي احتمال، شخص ما قد يعرف مكان الأدوات

116
00:10:12,300 --> 00:10:13,900
سأذهب للقائه الآن

117
00:10:14,800 --> 00:10:16,900
... وتم تجنيدي بعد ذلك مباشرة تقريباً، لذا

118
00:10:17,500 --> 00:10:20,200
هل تفتقدها؟ -
عُلم، سنجد وسيلة نقل، وسننطلق -

119
00:10:21,800 --> 00:10:24,700
تباً! أيها الرئيس، قد تكون لدينا مشكلة

120
00:10:25,400 --> 00:10:27,100
نعم، أفتقدها بالطبع

121
00:10:27,900 --> 00:10:30,300
...أفتقد ما كان عليّ أن أكون عليه، أو

122
00:10:33,800 --> 00:10:35,700
أرني يديك -
ماذا تفعل بحق السماء؟ -

123
00:10:35,900 --> 00:10:37,200
(إنهم مع (زازا

124
00:10:37,400 --> 00:10:39,000
ماك)، أبعد سلاحك، إنهم أناس طيبون)

125
00:10:39,100 --> 00:10:40,500
صدقني، أنزلوا أيديكم -
حقاً؟ -

126
00:10:40,700 --> 00:10:42,600
نعم -
قناع (سكال)، وسلاح شبه إلي -

127
00:10:42,800 --> 00:10:44,700
أنت، اذهب من كوخ لآخر
واجمع كل أهالي القرية

128
00:10:44,900 --> 00:10:47,500
ماك)، ضع سلاحك الآن) -
ماذا تفعل بحق السماء؟ -

129
00:10:47,700 --> 00:10:50,000
أرجوك، أرجوك، لا نريد أذيتكما -
هذه آخر مرة يا صديقي -

130
00:10:50,200 --> 00:10:53,000
ارفع يديك حيث أراهما
وأنت، أبعد سلاحك قبل أن أجبرك

131
00:10:53,200 --> 00:10:54,800
الفرقة 18 هي ما تريده، صحيح؟

132
00:10:56,300 --> 00:10:58,600
(كانت وحدة العمليات الخاصة في (العراق

133
00:10:58,700 --> 00:11:02,900
أصيبت بعبوة ناسفة، تعقبوا الاشرار إلى قرية
محلية، وقتلوا كل من اعترض طريقهم أياً كانوا

134
00:11:03,000 --> 00:11:05,500
وأعنى أياً كانوا -
وايات)، أعني ما أقوله) -

135
00:11:05,600 --> 00:11:07,300
انتهى الأمر بموقف كهذا تماماً

136
00:11:08,100 --> 00:11:10,400
وكنت أصوّب المسدس إلى صديقي المقرب

137
00:11:10,600 --> 00:11:12,900
لكني في تلك المرة، أطلقت النار

138
00:11:14,600 --> 00:11:16,300
فأرجوك

139
00:11:16,700 --> 00:11:18,700
أتمنى أن تكون محقاً

140
00:11:21,900 --> 00:11:23,300
أنا محق

141
00:11:25,900 --> 00:11:27,400
حسناً

142
00:11:27,700 --> 00:11:32,300
نعم، ولا، كان (زازا) طيباً معنا

143
00:11:32,800 --> 00:11:34,900
أنا متأكد من ذلك

144
00:11:36,100 --> 00:11:38,100
أيها الوغد

145
00:11:43,300 --> 00:11:44,700
!تحرك

146
00:11:49,800 --> 00:11:51,200
مسلحون إلى اليسار

147
00:11:53,700 --> 00:11:55,000
قلت لي أن أثق بك، وإنهم أناس صالحون

148
00:11:55,200 --> 00:11:56,500
!(ليس الآن يا (ماك

149
00:12:02,100 --> 00:12:03,600
توجد سيارة على مسافة بعيدة

150
00:12:05,100 --> 00:12:08,500
اذهب إليها، وأنا سألهيهم، هيّا -
لا، لا، لا -

151
00:12:08,700 --> 00:12:10,800
لا يمكنك أن تخطىء، ثم تتصرف كالبطل

152
00:12:10,900 --> 00:12:14,500
(أنا بعيد جداً عن البطولة يا (ماك -
حسناً، نتفق على شيء إذن -

153
00:12:14,600 --> 00:12:16,100
ظريف، ظريف جداً

154
00:12:19,600 --> 00:12:21,000
تباً! نفدت ذخيرتي

155
00:12:24,300 --> 00:12:25,600
خذ

156
00:12:26,600 --> 00:12:29,800
سعدت بمعرفتك -
قم بتغطيتي، وسأؤمّن السيارة -

157
00:12:30,400 --> 00:12:32,000
حين أعد إلى 3

158
00:12:32,200 --> 00:12:33,600
!3

159
00:12:36,200 --> 00:12:38,500
ماك)، انتظر) -
ماذا؟ -

160
00:12:38,600 --> 00:12:43,100
نعم، مد (ديغون) يده إلى سلاحه
لكني لم أعطه خياراً آخر

161
00:12:43,800 --> 00:12:45,600
حسناً، سأعود في الشاحنة، مستعد؟

162
00:12:46,700 --> 00:12:48,500
نعم، تحرك

163
00:12:55,500 --> 00:12:57,300
!تباً! تباً

164
00:13:03,700 --> 00:13:05,100
سأتحرك

165
00:13:07,600 --> 00:13:08,900
هيّا

166
00:13:12,800 --> 00:13:14,600
ما الأخبار يا (ماك)؟

167
00:13:15,600 --> 00:13:16,900
وايات)، هيّا بنا)

168
00:13:39,000 --> 00:13:40,400
!تباً

169
00:13:41,200 --> 00:13:42,600
!(وايات)

170
00:13:43,300 --> 00:13:45,000
هل أنت بخير؟ نعم؟

171
00:13:45,500 --> 00:13:46,800
هيّا بنا، تحرّك

172
00:13:50,700 --> 00:13:52,100
انطلق

173
00:14:03,200 --> 00:14:04,800
أناس طيبون؟

174
00:14:07,300 --> 00:14:08,700
حقير

175
00:14:19,000 --> 00:14:22,100
مساء الخير، هل أنت المسؤول؟

176
00:14:24,600 --> 00:14:29,100
اسمعوا، نريد التحدث إلى الشخص المسؤول
!هل أنت الرئيس؟ الرئيس

177
00:14:29,600 --> 00:14:31,100
أين مديركم؟

178
00:14:33,400 --> 00:14:36,000
...أريد -
خذوا نقودي، أمسكوا بي، افعلوا ما شئتم -

179
00:14:36,600 --> 00:14:39,200
نحن موظفتا سلام، العون الغربي

180
00:14:39,300 --> 00:14:43,600
أتريدون حقاً التسبب بأزمة دولية؟ -
!تباً لكم -

181
00:14:48,500 --> 00:14:50,900
"(نوفين) و(كاترينا)"

182
00:15:03,500 --> 00:15:05,200
أيتها الشقراء

183
00:15:09,400 --> 00:15:12,400
كفّ عن دفعي، قلت لك إننا موظفتا سلام

184
00:15:15,700 --> 00:15:18,100
أهلاً بكما في الحيّ أيتها السيدتان

185
00:15:18,400 --> 00:15:19,700
!تباً لك

186
00:15:27,700 --> 00:15:30,200
أظن أن لديّ الجنديتان اللتان تبحثون عنهما

187
00:15:30,400 --> 00:15:31,800
سآتي إليهما

188
00:15:32,200 --> 00:15:38,300
ماذا تظن أنه سيحدث إن انتشر خبر
أني سلّمت جنديّتين بريطانيتين لتاجر مخدرات؟

189
00:15:38,900 --> 00:15:41,200
"سيجرّدني الجيش من كل ما لديّ"

190
00:15:42,200 --> 00:15:46,400
لكنّ السجون قد تكون خطيرة
وقد يتعرّض الناس للحوادث

191
00:15:48,100 --> 00:15:52,100
إن استطعت فعل ذلك
فتأكدي أن يكون مؤلماً

192
00:15:54,800 --> 00:15:56,800
ماذا كان الهدف من ذلك؟

193
00:15:58,100 --> 00:15:59,800
ما فعلتِه مع الحارس، الشجار معه

194
00:16:00,200 --> 00:16:03,700
علينا أن نستعيد آلة النسخ
الموقع المفقود؟

195
00:16:03,800 --> 00:16:06,100
لا، ليس ذلك ما كنت تفعلينه

196
00:16:06,900 --> 00:16:08,300
ماذا تقصدين؟

197
00:16:10,500 --> 00:16:13,300
زاركوفا)، هل لديك ما تقولينه؟) -
تم إبلاغك بأن المهمة انتهت -

198
00:16:13,400 --> 00:16:14,900
(لكنك بقيت مع (زازا

199
00:16:17,700 --> 00:16:20,000
لن تكن الأداة قد أنهت نقل بياناته

200
00:16:20,100 --> 00:16:22,000
نعم، لكنّ الأمر صدر

201
00:16:22,600 --> 00:16:26,200
ومع (لاوشو)، لحقت به
رغم أنه طُلب منك الانسحاب

202
00:16:26,400 --> 00:16:28,500
كان على أحد أن يفعل -
نعم، لكنك كنت أنت -

203
00:16:28,900 --> 00:16:31,100
في كل مرة، كنت السبب

204
00:16:38,800 --> 00:16:41,100
(غريسي) -
لا ادري -

205
00:16:45,500 --> 00:16:46,900
!تباً لك

206
00:16:53,600 --> 00:16:55,300
هل ترين هؤلاء الناس؟

207
00:16:55,400 --> 00:16:59,000
يذهبون إلى الحانات
ويتناولون بعض المشروبات، يبدأون إثارة الضجيج

208
00:16:59,300 --> 00:17:02,100
وسرعان ما تجدين نفسك تخوضين شجاراً

209
00:17:02,800 --> 00:17:05,800
يحطمون المكان، ويتعرضون للضرب

210
00:17:06,500 --> 00:17:09,600
ويذهبون في الليلة التالية
ويكررون كل ذلك ثانية

211
00:17:10,100 --> 00:17:12,900
تحاولين جعلهم يقتلونك

212
00:17:14,200 --> 00:17:15,600
لا

213
00:17:16,600 --> 00:17:20,400
أنا أحاول أن أتذكر البقاء على قيد الحياة

214
00:17:24,400 --> 00:17:26,300
...أشعر أحياناً

215
00:17:28,500 --> 00:17:30,800
بأني لا أستحق أن أكون هنا حتى الآن

216
00:17:32,600 --> 00:17:37,400
أتمنى باستمرار أن يأتي أحد ويقتلني

217
00:17:39,400 --> 00:17:42,300
لكني أحصل على المساندة دائماً

218
00:17:49,600 --> 00:17:51,600
نعم، ها قد جاء

219
00:17:51,900 --> 00:17:53,500
عرفت أنك ستفتقدني

220
00:18:03,500 --> 00:18:04,900
شكراً

221
00:18:12,100 --> 00:18:14,000
أيها الوغد

222
00:18:20,500 --> 00:18:22,400
أصدقاء جدد

223
00:18:23,600 --> 00:18:25,700
إذن، ما الأمر أيتها السيدات؟

224
00:18:26,000 --> 00:18:31,900
شجار في ساحة السجن، موت مؤسف جداً
وسأخرج أنا وفتياتي

225
00:18:32,400 --> 00:18:34,800
وأنا أريد أن أبيعك جسراً

226
00:18:36,200 --> 00:18:38,800
ماذا؟ -
أنا أيضاً لم أفهم ذلك -

227
00:18:39,700 --> 00:18:41,300
...ألم تسمعي

228
00:18:42,000 --> 00:18:44,300
يعنى أنها ساذجة

229
00:18:45,200 --> 00:18:51,100
نحن من الجيش البريطاني، إن قتلتنّنا
أتعتقدن حقاً أن آمرة السجن ستخرجكن؟

230
00:18:51,600 --> 00:18:53,600
سيكون هناك خطر كبير
من أن تتكلمن

231
00:19:18,500 --> 00:19:20,600
توقفي، إياك أن تفعلي ذلك

232
00:19:22,000 --> 00:19:24,700
إن جرحتِها، فستموتين بعدها

233
00:19:27,800 --> 00:19:30,700
إن أردت الخروج، فلدي طريقة

234
00:19:32,900 --> 00:19:34,300
اتركيها

235
00:19:35,600 --> 00:19:37,000
اتركيها

236
00:19:53,600 --> 00:19:55,600
!خذي المفاتيح، تباً

237
00:20:18,800 --> 00:20:20,500
أواثقة أن هذا هو الطريق
إلى مكتب آمرة السجن؟

238
00:20:20,700 --> 00:20:22,000
نعم

239
00:20:23,100 --> 00:20:24,500
اذهبي، سأؤخرهم -
لا -

240
00:20:24,600 --> 00:20:26,200
نحتاج إلى تلك المعلومات، اذهبي من هنا

241
00:22:17,700 --> 00:22:21,300
أعيدي ما أخذِته منا، لن أكرر طلبي -
اقطعي أصابعها -

242
00:22:26,900 --> 00:22:29,700
أراد (زازا) تدمير مقتنياتكما الشخصية

243
00:22:30,100 --> 00:22:32,500
علينا أن نمسح كل آثاركما

244
00:22:32,600 --> 00:22:36,300
لا تتخيلين ما كان علينا مواجهته
للحصول على هذا

245
00:22:36,500 --> 00:22:40,900
زاركوفا)، هل أنت بخير؟) -
لا، لقد دمروا البيانات -

246
00:22:41,800 --> 00:22:43,600
ماذا؟ -
سيأتي المزيد من الحرس -

247
00:22:43,700 --> 00:22:47,900
قدمي إليّ خدمة، قومي بإلهاء الحرس
لدينا عائلة هنا، لا يمكننا أن نتركهن

248
00:22:50,100 --> 00:22:51,800
أتمنى لك النجاة

249
00:22:52,200 --> 00:22:56,400
أيتها الشقراء، إن نجوت
وأردت الخروج معك لتناول الشراب يوماً ما

250
00:22:56,800 --> 00:22:59,200
عزيزتي، أنا على قائمة اغتيالات
الاستخبارات الروسية

251
00:22:59,400 --> 00:23:01,000
لا أدقق في التفاصيل

252
00:23:02,000 --> 00:23:03,400
حظاً طيباً

253
00:23:11,200 --> 00:23:12,600
!لا تطلقوا النار

254
00:23:23,800 --> 00:23:25,200
أقفليه

255
00:23:36,300 --> 00:23:38,400
لا تطلقوا النار

256
00:23:39,100 --> 00:23:41,400
{\an8}!قلت لكم لا تطلقوا النار

257
00:23:47,800 --> 00:23:49,800
تباً! إنه طريق مسدود

258
00:23:50,900 --> 00:23:53,300
سنجد طريقة للخروج -
!مواجهة -

259
00:23:55,800 --> 00:23:58,600
ماذا تفعلان بحق السماء؟
كدت اطلق النار عليكما

260
00:23:58,700 --> 00:24:00,200
جئنا لأنقاذكما

261
00:24:00,400 --> 00:24:01,900
لا نحتاج إلى من ينقذنا

262
00:24:02,100 --> 00:24:03,900
تباً! ألا يمكنك أن تسلّمى علينا على الأقل؟

263
00:24:04,100 --> 00:24:05,800
مرحباً، تراجعا

264
00:24:05,900 --> 00:24:07,300
!تباً

265
00:24:11,900 --> 00:24:14,400
هناك مجموعة
من شرطة مكافحة الشغب تلاحقنا

266
00:24:14,500 --> 00:24:16,600
يبدو ذلك ممتعاً، لكنه عدائي بعض الشيء

267
00:24:17,400 --> 00:24:19,000
البيانات؟ -
تدمرت -

268
00:24:19,100 --> 00:24:21,000
قال الرئيس إنه قد تكون هناك
طريقة أخرى للعثور على القنابل النووية

269
00:24:21,100 --> 00:24:23,100
أتمنى ذلك، هل معكما سيارة؟

270
00:24:23,200 --> 00:24:25,000
بالطبع، كيف تظنيننا وصلنا إلى هنا؟

271
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
جئنا بالطائرة -
متذاكية -

272
00:24:27,600 --> 00:24:29,800
بسرعة -
أنا سأقود -

273
00:24:35,200 --> 00:24:37,100
"هل أنت متأكدة؟" -
بنسبة 90 بالمئة -

274
00:24:38,400 --> 00:24:40,900
95 بالمئة -
خير لك أن تكوني محقة -

275
00:24:41,100 --> 00:24:43,100
"نعم، أنا متأكدة"

276
00:24:45,600 --> 00:24:47,000
اخرجي

277
00:24:48,800 --> 00:24:50,200
(زاندر)

278
00:24:50,900 --> 00:24:52,600
هل ستذهبين إلى مكان لطيف؟

279
00:24:52,900 --> 00:24:54,300
"(كولترين) و(تشيتري)"

280
00:24:54,400 --> 00:24:58,700
سأذهب إلى المطار لأحاول إصلاح المشاكل
التي تسببت بها

281
00:24:59,300 --> 00:25:01,100
أهذا ضروري؟

282
00:25:01,500 --> 00:25:04,500
بحثت (تشيتري) عن كل إشارات
الهواتف الخلوية

283
00:25:04,700 --> 00:25:08,300
(وتعقّبت رسالة منك إلى (زازا
قبل أن كشف أمر جنودي مباشرة

284
00:25:08,500 --> 00:25:10,500
قلت لك إنك لا تستطيع الاقتراب منه

285
00:25:10,900 --> 00:25:13,700
أنت تعملين معه -
"فقط لاستطيع السيطرة عليه" -

286
00:25:14,200 --> 00:25:15,900
هناك سيارة تقترب من الغرب

287
00:25:17,800 --> 00:25:20,100
أظنك فقدت السيطرة، تحركي

288
00:25:42,200 --> 00:25:45,600
الأهداف يتقدمون من الشمال والجنوب
عليك أن تنتقل إلى الداخل

289
00:26:07,500 --> 00:26:10,500
الأهداف في الخارج
إنهم يتفقدون الأبواب

290
00:26:10,900 --> 00:26:12,600
عليك أن تجد مخرجاً بديلاً

291
00:26:12,700 --> 00:26:16,100
عُلم، إذن، أتريدين إخباري
عنك أنت و(زازا)؟

292
00:26:16,400 --> 00:26:18,800
أستخدم صندوق الأموال السوداء
لدائرة مكافحة المخدرات

293
00:26:20,400 --> 00:26:23,600
(لمساندة استيلاء (زازا
(على عصابة (بانتشان

294
00:26:26,500 --> 00:26:31,600
لكني حصلت على الكثير من المعلومات
في المقابل عن العصابات المنافسة والصفقات

295
00:26:31,800 --> 00:26:37,000
يعتبرونني في المكتب الرئيسي نجمة
(إنه وسيلتي للخروج من هنا يا (زاندر

296
00:26:37,100 --> 00:26:40,400
!(يا إلهي يا (لورين
أتعرفين مكان حقائب القنابل النووية؟

297
00:26:42,400 --> 00:26:45,800
إنه المجمع الشرقي
في أعماق الغابة، قرب النهر

298
00:26:46,000 --> 00:26:49,100
على مسافة 16 كيلومتراً
(من بلدة (سينغشا

299
00:26:50,100 --> 00:26:52,400
إلى مركز الاتصال، موقع الطرد

300
00:26:52,600 --> 00:26:54,600
موقع (زازا) هو مجمع قرب النهر

301
00:26:54,700 --> 00:26:56,600
على مسافة 16 كيلومتراً
(جنوب (سينغشا

302
00:26:57,200 --> 00:26:59,200
أعطني موقعه -
"عُلم" -

303
00:27:00,500 --> 00:27:02,800
أنا آسفة، آسفة حقاً

304
00:27:03,400 --> 00:27:04,900
لكنّ هذا عمل

305
00:28:26,800 --> 00:28:28,900
انقطع الإرسال أيها القائد

306
00:28:29,600 --> 00:28:32,500
أجب، أجب

307
00:28:33,000 --> 00:28:34,600
زيرو)، أجيبي)

308
00:28:40,400 --> 00:28:41,800
زيرو)، أجيبي)

309
00:28:56,600 --> 00:28:58,900
آسفة، لم أطلق النار على أحد من قبل

310
00:28:59,100 --> 00:29:00,800
تصويب سيىء جداً

311
00:29:01,300 --> 00:29:02,700
إلهاء ممتاز

312
00:29:02,800 --> 00:29:04,500
من هنا، الهدف في المكان

313
00:29:04,700 --> 00:29:06,700
لم يكن عليك أن تأتي إليّ -
كنت بحاجة إلى المساندة -

314
00:29:06,800 --> 00:29:10,300
أنا لا أستحق أن تموتي لأجلي -
أتحتاج إلى توصيلة أيها الرئيس؟ -

315
00:29:10,700 --> 00:29:12,000
اركبا

316
00:29:16,200 --> 00:29:17,600
هيّا بنا

317
00:29:38,000 --> 00:29:40,500
آنسة (غيليسبي)، أشكرك على التوجيهات

318
00:29:40,600 --> 00:29:45,100
لكني أريدك أن تأخذيني إلى (زازا) بنفسه

319
00:29:51,200 --> 00:29:52,500
من فضلك

320
00:29:53,000 --> 00:29:57,000
أتظنه سيستقبلك بالأحضان؟ سيقتلك

321
00:29:58,200 --> 00:29:59,600
سنرى

322
00:30:06,000 --> 00:30:08,300
أفضل طريق إلى المجمع
ستكون عبر النهر

323
00:30:08,500 --> 00:30:11,300
فورأن نصل إلى اليابسة
سنواجه دفاعاً على مستوى عسكريّ

324
00:30:12,000 --> 00:30:13,300
نصل"؟"

325
00:30:13,900 --> 00:30:17,400
هل ستذهبين معنا؟ -
اكبر عصابة تهريب مخدرات في المنطقة -

326
00:30:18,000 --> 00:30:19,400
ستحتاجون إلى المساعدة

327
00:30:19,600 --> 00:30:21,300
فتاة طيبة

328
00:30:23,600 --> 00:30:25,200
أيها الرئيس، ألديك وقت؟

329
00:30:26,700 --> 00:30:31,200
(العميلة (غيليسبي) طلبت مني قتل (داغون
(الرجل الثاني بعد (زازا

330
00:30:32,200 --> 00:30:34,200
قالت إن الموضوع متعلق
بإدارة مكافحة المخدرات

331
00:30:34,400 --> 00:30:36,500
ولم تفكّر في إخباري؟

332
00:30:40,000 --> 00:30:42,600
الرقيب (وايات)، ألديك ما تريد إضافته؟

333
00:30:44,000 --> 00:30:45,600
سيدي -
(تردد في قتل (ديغون -

334
00:30:45,700 --> 00:30:48,800
ونتيجة لذلك، كاد يتسبب لنفسه بالقتل
وكان يفسد الأمر

335
00:30:49,300 --> 00:30:51,700
إنه يشفق على نفسه لأنها خدعته

336
00:30:55,200 --> 00:30:56,800
أهذا ما حدث؟

337
00:30:58,400 --> 00:30:59,800
نعم يا سيدي

338
00:31:03,600 --> 00:31:07,400
كانت (غيليسبي) طريقاً مختصراً
كان عليّ أن أتعلم درسي

339
00:31:09,800 --> 00:31:11,200
سيدي

340
00:31:13,200 --> 00:31:15,000
بقى شيء أخير

341
00:31:16,600 --> 00:31:20,500
إن لم نستطع استرجاع هذه المعدات
فعلينا تدميرها

342
00:31:21,000 --> 00:31:23,400
لا نستطيع المخاطرة في خروجها إلى العالم

343
00:31:24,000 --> 00:31:26,300
...وإن كان ذلك يعني أننا لن نخرج بنجاح

344
00:31:30,300 --> 00:31:31,800
كملاذ أخير

345
00:31:51,700 --> 00:31:53,500
إنه معي

346
00:31:54,400 --> 00:31:56,000
إنه معي

347
00:32:01,700 --> 00:32:06,000
أتظنين أن الجيش البريطاني سيىء؟
انتظري حتى يعرفوا ما لديك

348
00:32:06,200 --> 00:32:08,900
ستواجهين الأمريكيين والصينيين والروس

349
00:32:09,000 --> 00:32:12,900
ولن يريدوا عقد صفقة
بل سينتزعونها من يديك

350
00:32:13,800 --> 00:32:15,400
لكنك ستدفع لي ما أطلبه؟

351
00:32:15,500 --> 00:32:20,600
لقد سرقت مني، لكني واقعيّ
وهذه هي أبسط طريقة لاستعادتها

352
00:32:20,900 --> 00:32:23,900
لا أحتاج سوى إلى هاتف أقمار صناعية
وهاتف آمن

353
00:32:25,600 --> 00:32:27,300
لماذا عليّ أن أصدقك؟

354
00:32:27,500 --> 00:32:32,500
عميلة دائرة مكافحة المخدرات قالت
إنها ستحميني، لكنها تحضر الجنود إلى عالمي

355
00:32:32,600 --> 00:32:36,000
أرسلت إليّ حركة (الشباب) سمسار أسلحة
لكنّ ذلك السمسار كان كذبة

356
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
قلت لك ألا تبالغ

357
00:32:38,100 --> 00:32:39,600
لكنك أصبحت جشعاً

358
00:32:42,900 --> 00:32:48,100
لا أطلب ثقتك
بل أطلب تفاصيل حسابك في البنك

359
00:32:48,300 --> 00:32:50,700
أو يمكنني أن أحزّ عنقك

360
00:32:52,400 --> 00:32:54,100
أتريدني أن أريك؟

361
00:32:55,000 --> 00:32:56,900
أم سنعقد اتفاقاً؟

362
00:32:58,000 --> 00:33:00,400
أحضر هاتفا لهذا الرجل

363
00:33:39,600 --> 00:33:41,000
انتظروا إشارتي

364
00:33:52,500 --> 00:33:56,200
1، 2، 3

365
00:34:36,500 --> 00:34:38,600
،!هيا -
لا شان لي بهذا -

366
00:34:41,200 --> 00:34:42,800
اتركوا الأسلحة

367
00:34:48,500 --> 00:34:50,300
سأحميك -
سأنشر الدخان -

368
00:35:12,700 --> 00:35:15,200
(الرقيب (وايات -
بافيل)، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟) -

369
00:35:15,300 --> 00:35:17,500
أحاول إكمال عمل (كاترينا) بدلًا منها

370
00:35:18,200 --> 00:35:20,000
لتستطيع العودة إلى الديار
وهي على قيد الحياة

371
00:35:20,300 --> 00:35:21,700
اخفض رأسك

372
00:35:23,900 --> 00:35:26,000
أعرف أيضاً مكان القنابل النووية

373
00:35:26,500 --> 00:35:28,800
بافيل) في المنطقة)
ويقول إنه يعرف مكان الأسلحة النووية

374
00:35:28,900 --> 00:35:30,400
سمعتك بوضوح يا صديقي
اذهب لأحضارها

375
00:35:30,500 --> 00:35:32,500
هذه أنا -
(غيليسبي) -

376
00:35:33,700 --> 00:35:36,000
اليسار آمن -
اليمين آمن -

377
00:35:36,600 --> 00:35:41,300
ماك)، ساعدني للنهوض) -
(عرّضت (وايات) للخطر، وخنت (نوفين -

378
00:35:44,500 --> 00:35:46,400
هيّا -
!لا! يا إلهي -

379
00:35:46,500 --> 00:35:48,700
!تباً

380
00:35:50,600 --> 00:35:55,000
غيرت رأيي، أعطني المزيد
من الذخيرة أيها الجندي

381
00:36:02,300 --> 00:36:04,100
اذهب من هنا

382
00:36:05,800 --> 00:36:07,700
ربما كان تقبيل الأفعى قاسياً

383
00:36:24,800 --> 00:36:26,200
!تباً لك

384
00:36:30,900 --> 00:36:32,400
هجوم

385
00:36:34,500 --> 00:36:37,400
أيها العريف -
ارم سلاحك -

386
00:36:37,900 --> 00:36:41,500
كل إطلاق النار هذا
وكل هذا الضجيج، لماذا؟

387
00:36:41,800 --> 00:36:43,600
نريد حقيبة الأسلحة النووية

388
00:36:43,800 --> 00:36:46,300
هذا واضح، لكن ماذا سآخذ مقابل ذلك؟

389
00:36:46,500 --> 00:36:47,900
ستبقى حياً

390
00:36:48,900 --> 00:36:51,200
تجعلين ذلك يبدو كأنه مكافأة

391
00:36:53,900 --> 00:36:56,500
خذوها -
بهذه البساطة؟ هراء -

392
00:36:57,200 --> 00:36:58,700
ماذا جلبت إليّ؟

393
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
الألم والتعاسة والموت

394
00:37:03,300 --> 00:37:06,000
معي مفتاح الشاحنة -
ارمه لنا إذن -

395
00:37:06,900 --> 00:37:10,200
الأطفال يرمون، سأسلمه لكم كما يليق برجل

396
00:37:10,800 --> 00:37:12,300
لم أصدقك

397
00:37:13,400 --> 00:37:14,800
الخيار لكم

398
00:37:19,200 --> 00:37:20,600
سأتقدّم

399
00:37:35,700 --> 00:37:38,900
وجدت الأسلحة النووية -
أولوية المهمة، أبعدها من هنا -

400
00:37:39,000 --> 00:37:41,400
"أنا أخرجها" -
قوموا بالتغطية عليّ -

401
00:37:41,500 --> 00:37:42,900
عُلم

402
00:37:45,800 --> 00:37:47,100
هيّا

403
00:37:55,800 --> 00:37:57,400
هيّا، هيّا بنا

404
00:38:10,700 --> 00:38:14,200
(بافيل) -
علينا أن نتركه، الأولوية للمهمة -

405
00:38:14,900 --> 00:38:16,200
أعرف

406
00:38:17,000 --> 00:38:18,400
تباً! اذهبي، اذهبي

407
00:38:18,600 --> 00:38:20,000
سأحميك

408
00:38:25,200 --> 00:38:28,500
علينا أن نذهب، هيّا بنا

409
00:38:35,900 --> 00:38:38,000
هيّا يا (باف)، انهض

410
00:38:38,600 --> 00:38:40,000
ستنفجر

411
00:39:02,200 --> 00:39:04,800
"الطرد معنا، نحن نبتعد" -
عُلم -

412
00:39:05,000 --> 00:39:07,200
سنلتقي في الموقع المتفق عليه
فليعد كل أعضاء المجموعة

413
00:39:07,400 --> 00:39:08,800
"عُلم"

414
00:39:10,000 --> 00:39:12,500
هكذا تتم عملية الاجتثاث

415
00:39:15,500 --> 00:39:17,600
أنت محق يا (باب)، ابق بارداً

416
00:39:18,300 --> 00:39:21,000
الرقيب (وايات)، لم يكن عليك مساعدتي

417
00:39:21,800 --> 00:39:23,300
أنت رجل صالح

418
00:39:25,600 --> 00:39:27,400
...لا أدري عن ذلك، لكن

419
00:39:29,500 --> 00:39:32,500
أنا أحاول -
أظن أني كنت أعتمد على ذلك -

420
00:39:33,900 --> 00:39:35,200
!تباً -
!بافيل)، لا) -

421
00:39:36,700 --> 00:39:39,900
تباً! ادفع، ادفع -
!بافيل)، لا! لا) -

422
00:39:41,300 --> 00:39:43,500
{\an8}ماذا تفعل يا (بافيل)؟

423
00:39:45,500 --> 00:39:47,100
{\an8}أنفذ الأوامر

424
00:39:49,900 --> 00:39:52,600
(كاترينا)، (كاترينا)

425
00:39:56,300 --> 00:39:57,700
ثقي بي

426
00:40:12,600 --> 00:40:14,000
!تباً

427
00:40:48,600 --> 00:40:52,200
...ماك)، هذا أنا، اسمع، أنا في الموقع)

428
00:40:53,400 --> 00:40:55,500
22.79

429
00:40:57,200 --> 00:40:59,300
96.62

430
00:41:00,600 --> 00:41:03,700
إنه (بافيل) اللعين
أخذ (بافيل) الأسلحة النووية

431
00:41:05,100 --> 00:41:07,300
ربما كانت (زاركوفا) تعرف ما سيفعله
لا ادري

432
00:41:09,500 --> 00:41:10,900
!تباً

433
00:41:16,100 --> 00:41:17,500
"(ماديسون)"

434
00:41:26,800 --> 00:41:28,400
"ألو"

435
00:41:28,800 --> 00:41:30,200
مرحباً يا حبيبتي

436
00:41:30,600 --> 00:41:32,900
سام)، أهذا أنت؟)

437
00:41:34,800 --> 00:41:36,900
هذا أنا

438
00:41:39,600 --> 00:41:44,000
"هل قلت لي "مرحباً يا حبيبتي
بعد 3 سنوات؟

439
00:41:45,400 --> 00:41:47,000
نعم، أنا حقير

440
00:41:47,200 --> 00:41:49,500
أنت حقير فعلًا

441
00:41:50,400 --> 00:41:55,600
لا يبدو على صوتك أنك بخير -
"نعم، أنا في مأزق هنا" -

442
00:41:57,800 --> 00:42:00,300
لا أظن أني سأستطيع العودة
إلى الديار هذه المرة

443
00:42:01,000 --> 00:42:04,300
(سينفد شحن البطارية يا (مادي"
"فاسمعيني أرجوك

444
00:42:05,000 --> 00:42:10,600
أردت أن أتصل بك من قبل"
"وأردت أن أخبرك لماذا تغيبت هذه المدة الطويلة

445
00:42:11,400 --> 00:42:17,300
لكني لم أعرف من أين سأبدأ -
سام)، أنت رجل سيىء، ووظيفتك سيئة) -

446
00:42:17,500 --> 00:42:19,400
لكني أحببتك رغم ذلك

447
00:42:22,100 --> 00:42:24,400
سأوقع أوراق الطلاق، سأفعل

448
00:42:24,500 --> 00:42:26,700
"كنت سأفعل، أعدك" -
لقد تأخرت -

449
00:42:26,900 --> 00:42:31,000
حصلت على إبطال للزواج
لكن شكراً لك على اللفتة اللطيفة... على ما أظن

450
00:42:31,900 --> 00:42:33,300
حسناً

451
00:42:36,000 --> 00:42:37,700
أنا سعيد لأجلك

452
00:42:40,300 --> 00:42:43,000
مادي)، أردتك فقط أن تعرفي)"
"أنك منحتِني الكثير من الحب

453
00:42:45,500 --> 00:42:47,700
لكني لم أعرف ماذا أفعل به

454
00:42:49,900 --> 00:42:52,700
وأريدك أن تعرفي أني آسف، حسناً؟

455
00:42:53,400 --> 00:42:54,800
...أنا

456
00:42:55,300 --> 00:42:57,600
أنا آسف جداً -
"(سام)" -

457
00:43:01,300 --> 00:43:02,600
سام)؟)

458
00:43:04,000 --> 00:43:05,400
سام)، هل تسمعني؟)

459
00:43:18,300 --> 00:43:19,700
وايات)؟)

460
00:43:23,200 --> 00:43:26,500
وايات)، اطمئن يا صديقي، الإسعاف)

461
00:43:27,500 --> 00:43:29,200
لم تكن مضطراً لإطلاق النار عليه

462
00:43:29,300 --> 00:43:31,100
لديّ أوامر

463
00:43:31,600 --> 00:43:35,000
(الكولونيل (بيشنوف
أمرك بمهاجمة الجيش البريطاني؟

464
00:43:35,500 --> 00:43:36,800
{\an8}(لقد مات (بيشنوف

465
00:43:38,400 --> 00:43:41,000
ماذا؟ ماذا حدث؟

466
00:43:41,100 --> 00:43:46,600
{\an8}أمِرت بإكمال المهمة
بأي وسيلة ممكنة، كان يعيقني

467
00:43:48,400 --> 00:43:49,700
ماذا؟

468
00:43:51,400 --> 00:43:53,900
{\an8}ماذا عن فريقنا؟

469
00:43:55,900 --> 00:43:58,200
{\an8}هل كان ذلك جزءاً من العملية؟

470
00:43:59,900 --> 00:44:02,300
الإنكار المقبول ضروري

471
00:44:03,200 --> 00:44:09,300
{\an8}ولا يوجد شيء قابل للإنكار أكثر
من قتل عملائك أثناء أداء عملهم

472
00:44:12,500 --> 00:44:15,000
اجثُ على ركبتيك، وضع يديك على رأسك

473
00:44:15,100 --> 00:44:16,600
(اتصلي بـ(موسكو

474
00:44:17,800 --> 00:44:19,300
اجثُ على ركبتيك

475
00:44:24,600 --> 00:44:28,800
حين سمعت أنك مع الفريق الذي سيرسلونه
كدت أرفض المهمة

476
00:44:29,400 --> 00:44:34,400
كنت مستعداً لعصيان الأوامر
والتخلي عن كل ما عملت لتحقيقه لأجلك فقط

477
00:44:34,800 --> 00:44:36,800
اخرس

478
00:44:40,000 --> 00:44:44,600
{\an8}(الكابتن (كاترينا زاركوفا
( إم إتش 1658728)

479
00:44:44,900 --> 00:44:48,600
عليك أن تطلبي مكتب الإدارة 338

480
00:44:49,800 --> 00:44:52,000
{\an8}صلني بمكتب الإدارة 338

481
00:44:55,600 --> 00:44:59,600
حين تنتهي هذه المكالمة
ستخبرني بكل شيء عن هذه المهمة

482
00:44:59,900 --> 00:45:04,400
لا، حين تنتهي هذه المكالمة
ستقدّمين إليّ التحية

483
00:45:05,300 --> 00:45:07,000
"ثم ستخاطبينني بـ"سيدي

484
00:45:13,300 --> 00:45:15,200
الملازم (بافيل كوراغين) معي

485
00:45:15,900 --> 00:45:20,600
(اعترف بأنه قتل الكولونيل (بيشنوف
(وخان المجموعة (ألفا

486
00:45:26,800 --> 00:45:28,200
(كاترينا)

487
00:45:31,300 --> 00:45:33,400
كاترينا)، هل كل شيء على ما يرام؟)

488
00:45:35,000 --> 00:45:36,400
نعم

489
00:45:38,500 --> 00:45:39,900
نعم؟

490
00:45:51,200 --> 00:45:53,300
نعم يا سيدي

491
00:45:54,800 --> 00:45:57,500
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

492
00:45:57,600 --> 00:46:00,700
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان - الأردن