1
00:00:18,400 --> 00:00:19,700
آسف لهذا

2
00:00:25,800 --> 00:00:28,700
أين كنا؟ -
أظن أنك كنت على وشك الاعتذار -

3
00:00:28,800 --> 00:00:31,300
على إرسال من يخدرني ويحضرني بالقوة

4
00:00:31,500 --> 00:00:33,600
إلى هذا المكان المجهول
وعرض توصيلي إلى البيت

5
00:00:34,800 --> 00:00:38,400
احتفظت بروح الدعابة
جيد، ستحتاج إليها

6
00:00:40,800 --> 00:00:43,300
الدخول إلى (روسيا) من دون إذننا

7
00:00:44,700 --> 00:00:46,900
(والتقدم إلى (إندونيسيا

8
00:00:47,300 --> 00:00:49,000
مرة أخرى، من دون إذننا

9
00:00:50,000 --> 00:00:53,500
(أخفيت الأمر عن الفريق يا (ألكسندر
أنت حتى لم تخبرهم

10
00:00:54,700 --> 00:00:57,600
خاطرت بحياتهم المهنية كلها

11
00:01:00,800 --> 00:01:02,700
أنا أتمسك بقراراتي

12
00:01:03,200 --> 00:01:06,500
حقاً؟ بعد كل ما حدث

13
00:01:07,400 --> 00:01:08,800
(بافيل)

14
00:01:09,700 --> 00:01:11,100
(و(كاترينا

15
00:01:11,400 --> 00:01:16,000
و(حسان) والمجمع التجاري والقنبلة
والموت والانقلاب

16
00:01:19,300 --> 00:01:20,700
هل تؤيد ذلك؟

17
00:01:22,000 --> 00:01:27,200
(أرسلت الرقيب (وايات
(والعريف (نوفان) لتعقب (حسان

18
00:01:27,400 --> 00:01:30,900
الإرهابي الذي شككت في أنه يعمل"
"(مع (بافيل كوراغن

19
00:01:31,100 --> 00:01:34,900
{\an8}"قبل 48 ساعة"

20
00:01:35,100 --> 00:01:37,000
(زيرو)، أجيبي يا (زيرو)

21
00:01:39,000 --> 00:01:40,600
كما توقعت، لقد شوشوا على الإرسال

22
00:01:43,000 --> 00:01:44,900
(قبل نصف ساعة، منذ آخر اتصال بـ(تشيتري

23
00:01:45,800 --> 00:01:47,900
نعم، إنها ذكية
إن كانت واجهت مشكلة ستعرف كيف تخرج

24
00:01:48,800 --> 00:01:50,100
إذا خرجت

25
00:01:56,100 --> 00:01:57,500
سأدخل

26
00:02:01,800 --> 00:02:05,700
{\an8}"(مجمع (أوديسي فيوتشر) التجاري، (جاكرتا"

27
00:02:34,300 --> 00:02:36,700
{\an8}هناك خطأ ما، لماذا لا يعمل؟

28
00:02:38,600 --> 00:02:40,800
{\an8}ربما ليس مقدراً أن يحدث هذا

29
00:02:41,200 --> 00:02:46,600
{\an8} 10سنوات في السجن
وأنا أنتظر وصول هذا اليوم

30
00:02:46,700 --> 00:02:50,900
{\an8}والرجل الذي كنته في ذلك الوقت
ما كان ليعقد اتفاقاً مع الغرب

31
00:02:53,500 --> 00:02:55,100
لا يتحرك أحد -
لا تتحركوا -

32
00:02:55,200 --> 00:02:59,100
إذا تحرك أي منكم أدني حركة
سأطلق النار على زعيمكم

33
00:02:59,200 --> 00:03:02,300
يبدو أنكم تواجهون مصاعب فنية

34
00:03:04,400 --> 00:03:06,300
! اللعنة! انخفضوا -
! انخفضوا -

35
00:03:07,500 --> 00:03:08,900
!عماه

36
00:03:09,400 --> 00:03:11,000
"(اذهبوا إلى (حسان)، اذهبوا إلى (حسان"

37
00:03:12,200 --> 00:03:13,600
اذهبي -
تحرك -

38
00:03:14,700 --> 00:03:17,300
إنهم الأوغاد ذاتهم
الذين حاولوا قتلنا من قبل

39
00:03:18,500 --> 00:03:19,900
إلى الوراء

40
00:03:22,000 --> 00:03:23,300
سآخذ القنبلة النووية

41
00:03:24,200 --> 00:03:25,600
أنا أبعدهم

42
00:03:33,600 --> 00:03:35,000
سأتولى هذا، تراجعي

43
00:03:36,900 --> 00:03:38,700
تحركي، تحركي

44
00:03:47,100 --> 00:03:49,700
علينا معرفة طريق الخروج -
المخرج إلى اليسار -

45
00:03:54,000 --> 00:03:55,300
إلى اليسار مرة أخرى

46
00:03:55,500 --> 00:03:56,800
حسناً، ربما لا

47
00:03:58,500 --> 00:04:00,000
سنذهب إلى الأعلى

48
00:04:00,300 --> 00:04:01,700
هيا، هيا، هيا

49
00:04:02,200 --> 00:04:03,600
ادخل إلى هنا

50
00:04:06,800 --> 00:04:08,300
وايات)، هيا)

51
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
هيا، هيا

52
00:04:21,500 --> 00:04:24,000
لدينا إرهابي وقنبلة نووية

53
00:04:24,200 --> 00:04:26,500
ووحدة عسكرية فاسدة تلاحقنا

54
00:04:26,900 --> 00:04:28,200
سيكون هذا ممتعاً

55
00:04:29,900 --> 00:04:34,900
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

56
00:04:34,900 --> 00:04:39,400
"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

57
00:04:39,700 --> 00:04:44,200
"لكنني أعرف مم تهرب"

58
00:04:44,400 --> 00:04:49,000
"...وليس المهم من الأكثر سوءاً"

59
00:04:49,400 --> 00:04:52,900
"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

60
00:04:53,100 --> 00:04:58,400
"ليس هناك شعور كشعورك الان"

61
00:04:58,600 --> 00:05:03,100
"والقيام بأمور لإرضاء جماعتك"

62
00:05:03,200 --> 00:05:07,700
"...عندما أحبك كما أحبك"

63
00:05:08,000 --> 00:05:12,600
"...وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن"

64
00:05:12,700 --> 00:05:15,900
"هذا ليس مكاناً لبطل"

65
00:05:17,400 --> 00:05:21,800
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

66
00:05:22,100 --> 00:05:28,000
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

67
00:05:31,600 --> 00:05:35,100
"هذا ليس مكاناً لبطل"

68
00:05:36,300 --> 00:05:40,700
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

69
00:05:41,000 --> 00:05:47,700
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

70
00:06:10,100 --> 00:06:11,500
يداك

71
00:06:18,000 --> 00:06:19,400
أنت

72
00:06:19,800 --> 00:06:21,200
أنت! هل رأيتها؟

73
00:06:21,500 --> 00:06:24,500
لا -
انظر جيداً -

74
00:06:24,700 --> 00:06:26,700
لا، لم أرها

75
00:06:29,300 --> 00:06:31,600
كان فخاً -
حقاً؟ -

76
00:06:32,500 --> 00:06:34,100
لقد قتلوا رجالي

77
00:06:34,300 --> 00:06:37,100
نعم لأنك حاولت تفعيل
قنبلة نووية أيها الوغد

78
00:06:37,400 --> 00:06:38,900
لكنه كان فخاً

79
00:06:39,100 --> 00:06:41,700
قبل 10 سنوات، كان المخطط
بناء مسجد في هذا الموقع

80
00:06:42,000 --> 00:06:44,700
لكن المقاولين قرروا بناء مجمع تجاري

81
00:06:44,800 --> 00:06:48,300
والآن يحاولون جعله أكبر وأجمل

82
00:06:48,800 --> 00:06:50,600
(على الأقل سيكون عندكم (ستاربكس

83
00:06:53,500 --> 00:06:55,600
ابن أخي لم يؤمن حتى بالقضية

84
00:06:57,100 --> 00:06:58,900
أراد فقط أن يثير إعجابي

85
00:06:59,300 --> 00:07:02,900
ظن أنني مهم -
أنت مهم جداً، ثق بي -

86
00:07:03,300 --> 00:07:05,800
(أنت تعمل مع (بافيل -
نعم -

87
00:07:06,200 --> 00:07:10,600
الدليل الحي على التدخل الروسي
في القوى الأجنبية، أنت شاهدنا الرئيسي

88
00:07:10,700 --> 00:07:14,800
ما أخبار الخروج؟ -
حسناً، يبدو أن هناك درج للموظفين -

89
00:07:14,900 --> 00:07:17,000
في آخر المتجر الكبير هناك
في الدور الذي تحتنا

90
00:07:17,200 --> 00:07:19,100
هناك كاميرات عند كل ملتقي طرق

91
00:07:19,200 --> 00:07:20,600
إذا تحركنا سيروننا

92
00:07:22,000 --> 00:07:23,300
وإذا بقينا هنا، سنموت

93
00:07:24,000 --> 00:07:25,900
علينا إخراج (حسان) والقنبلة النووية من هنا

94
00:07:27,400 --> 00:07:28,800
هيا بنا

95
00:07:31,300 --> 00:07:35,100
هل هناك سبب جعلك ترسل"
"فريقك دون مرافقتهم؟

96
00:07:36,200 --> 00:07:40,900
مجموعة منشقة هائجة في الجيش
الأندونيسي كانت تعمل مع الروس

97
00:07:41,300 --> 00:07:44,200
وأردت التحدث إلى القائد العسكري وتحذيره

98
00:07:44,900 --> 00:07:50,300
تدير عمليتك السرية الخاصة
على أرض أجنبية

99
00:07:50,700 --> 00:07:52,600
إنها (أفغانستان) مرة أخرى

100
00:07:55,700 --> 00:07:57,100
ما هذا المكان على أي حال؟

101
00:07:57,500 --> 00:08:01,300
إنه المكان الذي نحصل فيه
(على الإجابات الصحيحة يا (أليكسندر

102
00:08:01,500 --> 00:08:02,800
...وإن لم نحصل عليها

103
00:08:03,700 --> 00:08:07,500
ربما يكون المكان الذي لا تغادره أبداً

104
00:08:07,600 --> 00:08:09,000
...إذن

105
00:08:09,900 --> 00:08:13,300
ذهبت للقاء القائد العسكري
(الجنرال (ديوينتو

106
00:08:14,000 --> 00:08:16,100
دون أن يكون لك أي سلطة

107
00:08:17,700 --> 00:08:19,400
(مع احترامي أيها الجنرال (ديوينتو

108
00:08:19,500 --> 00:08:25,300
(نعتقد أن (ألدو) أعاد إحياء فريق (كومودو
وقد يكون يعمل مع الروس

109
00:08:25,500 --> 00:08:28,000
لماذا قد يفعل ذلك؟ لأي غاية؟

110
00:08:28,200 --> 00:08:31,200
أنت الذي تدير عمليات
غير قانونية في بلدي

111
00:08:31,800 --> 00:08:35,500
(الكولونيل (ألدو) ابن (جاكرتا

112
00:08:37,900 --> 00:08:40,000
ما الأمر؟
هل هناك مشكلة في جهاز الاتصال؟

113
00:08:41,800 --> 00:08:44,300
ألديكم غرفة حماية هنا
لنحتمي بها إذا احتجنا؟

114
00:08:44,500 --> 00:08:46,700
هناك فرقة مرافقة عسكرية
ستصل خلال ساعة

115
00:08:46,800 --> 00:08:48,300
أنا أفكر في شيء فوري

116
00:08:48,800 --> 00:08:54,900
وفي الوقت نفسه، سيأخذونكما ويلقون بكما
في سجن عسكري مشدد الحراسة

117
00:08:55,000 --> 00:08:58,900
إذا كان الكولونيل (ألدو) يخطط لانقلاب

118
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
فأول ما سيفعله هو ملاحقة رئيس الجيش

119
00:09:03,300 --> 00:09:04,700
! تراجعوا

120
00:09:20,900 --> 00:09:23,000
هل جهة اليمين آمنة؟ -
نعم، لا أحد عند الباب -

121
00:09:23,600 --> 00:09:25,600
هل أنت بخير؟ -
(لقد أصيب (ديوينتو -

122
00:09:32,800 --> 00:09:35,500
كولونيل (ألدو)، هل عثرتم عليهم؟

123
00:09:36,100 --> 00:09:37,500
لقد أغلقنا المبنى

124
00:09:38,300 --> 00:09:40,900
لكن هناك 37 ألف متر مربع
في المجمع التجاري يجب البحث فيها

125
00:09:41,100 --> 00:09:42,600
أنت تحتاج إلى الإرهابي

126
00:09:43,700 --> 00:09:45,100
وتحتاج إلى تلك القنبلة

127
00:09:45,500 --> 00:09:47,600
أنت السبب في وجود البريطانيين هنا

128
00:09:48,000 --> 00:09:51,200
وأنا الذي سلحت رجالك
وأعطيتك هذه الفرصة

129
00:09:51,900 --> 00:09:55,100
(اقض على (حسان
واكشف خطته المرعبة لتفجير القنبلة

130
00:09:55,200 --> 00:09:57,500
لأمة ستكون ممتنة لأنك أنقذتها

131
00:09:57,900 --> 00:10:00,400
سيهتفون لك عندما تستولي على السلطة

132
00:10:00,700 --> 00:10:03,300
إذن، ربما لم نعد بحاجة إليك

133
00:10:03,500 --> 00:10:06,400
بل تحتاجون إلى، (ديوينتو) ما زال حياً

134
00:10:07,700 --> 00:10:10,500
محاولة فرقتكم للتخلص منه فشلت

135
00:10:10,700 --> 00:10:14,100
وسينهي انقلابكم هكذا

136
00:10:17,700 --> 00:10:19,800
(سأحرص على التخلص من (ديوينتو

137
00:10:23,200 --> 00:10:24,600
عليك السماح لي بالذهاب إلى هناك

138
00:10:24,700 --> 00:10:28,900
فرقة (كومودو) لهم سمعة لسبب
سينجزون المهمة

139
00:10:30,200 --> 00:10:32,100
نحتاج إليك كملاذنا الأخير

140
00:10:32,200 --> 00:10:34,600
ولأنك لا تثق بي، أهذا هو السبب؟

141
00:10:35,100 --> 00:10:37,800
لا، لأني لا أريد أن أفقدك

142
00:10:47,000 --> 00:10:50,400
لديهم شيء ما -
نعم، إنهم يوقفون كاميرات المراقبة -

143
00:10:50,900 --> 00:10:52,300
ها هم

144
00:10:53,200 --> 00:10:54,500
{\an8}الدور الرابع، الممر الخلفي

145
00:10:56,200 --> 00:10:57,500
تحركوا

146
00:11:00,800 --> 00:11:02,600
أظن أنهم سيكونون في الطريق إلينا

147
00:11:05,000 --> 00:11:06,900
حسناً إذن، فلنكن في مكان آخر

148
00:11:07,500 --> 00:11:10,400
لا أظن أنك طبيبة -
لا، أنا مترجمة -

149
00:11:10,600 --> 00:11:12,400
هل لديكم حقيبة إسعافات أولية؟ -
تحت الحوض -

150
00:11:17,400 --> 00:11:19,800
أحتاج إلى مساعدة هنا، ما اسمك؟ -
(صوفيا) -

151
00:11:19,900 --> 00:11:21,500
صوفيا)، أحتاج إلى مساعدتك، حسناً)

152
00:11:21,900 --> 00:11:23,700
اذهبي للجهة المقابلة من فضلك

153
00:11:25,000 --> 00:11:26,800
حسناً، علي وضع هذا

154
00:11:28,100 --> 00:11:30,100
ضعي يديك واضغطي على الجرح، هنا
نعم، نعم

155
00:11:30,200 --> 00:11:32,900
لن ينجو، صحيح؟ -
رأيت أسوأ من هذا -

156
00:11:33,100 --> 00:11:34,800
إذا استطعنا جعل حالته مستقرة
وأخرجناه من هنا

157
00:11:35,400 --> 00:11:37,500
مع الرعاية الطبية الجيدة
ربما سيكون أمامه فرصة

158
00:11:37,800 --> 00:11:40,700
سنبدل الأيدي بعد 3، 2، 1، نعم

159
00:11:41,700 --> 00:11:43,300
سيدي، إن كان هؤلاء الرجال أذكياء
فقد يكون لديهم خطة مساندة

160
00:11:43,500 --> 00:11:46,300
وسيكون هناك المزيد في الطريق -
اعمل على غلق المكان قدر استطاعتك -

161
00:11:47,400 --> 00:11:49,700
حسناً، نعم

162
00:11:53,000 --> 00:11:54,400
لقد فقدتموهم

163
00:11:56,900 --> 00:12:00,900
لم تعد كاميرات (ألدو) تُستخدم لسبب وجيه

164
00:12:01,800 --> 00:12:04,400
وضوح أقل وزوايا أوسع

165
00:12:06,900 --> 00:12:08,300
هيا بنا

166
00:12:09,900 --> 00:12:11,400
لكنها ستقوم بالمهمة

167
00:12:14,500 --> 00:12:15,800
{\an8}الموقع الجديد للهدف

168
00:12:17,400 --> 00:12:19,900
{\an8}"الدور الخامس، المتجر الكبير"

169
00:12:23,000 --> 00:12:26,100
{\an8}"لن يتوقعوا وجودكم، حاصروهم"

170
00:12:29,300 --> 00:12:31,200
{\an8}"واقتلوهم"

171
00:12:34,000 --> 00:12:37,700
أتساءل إن كان تعجرفاً

172
00:12:37,900 --> 00:12:40,400
الطريقة التي تقحم فيه رجالك في الخطر

173
00:12:41,200 --> 00:12:43,300
هل علينا التحدث عن (هيلماند)؟ -
لا علاقة له بهذا -

174
00:12:43,400 --> 00:12:44,800
أنا أرى العكس

175
00:12:45,400 --> 00:12:49,200
أخذت فرقتك لمقابلة أمير حرب شيعي

176
00:12:49,400 --> 00:12:52,400
(على أمل عقد تحالف ضد (طالبان

177
00:12:53,300 --> 00:12:55,200
كم شخصاً مات في ذلك الكمين؟

178
00:12:55,300 --> 00:12:57,100
ظننتك تعلمت درساً

179
00:12:58,800 --> 00:13:00,200
تعلمت -
وها هو -

180
00:13:01,000 --> 00:13:04,800
هذا المزاج الحاد
هو ما يدفعك إلى قراراتك المتهورة

181
00:13:11,100 --> 00:13:13,700
لماذا تظنني رفضت القيادة بعد ذلك؟

182
00:13:13,900 --> 00:13:17,400
للأسف، السبب معروف
أدمنت الشرب وفقدت رباطة جأشك

183
00:13:19,600 --> 00:13:21,100
لم أفقد رباطة جأشي

184
00:13:22,500 --> 00:13:23,900
هذه هي المشكلة

185
00:13:24,800 --> 00:13:28,800
عرفت أنه إن كان هناك الكثير على المحك
فسأفعل الشيء ذاته مجدداً، سأخاطر بفريقي

186
00:13:28,900 --> 00:13:34,200
وما هو الذي على المحك؟
مؤامرة (كنغفيشر) هذه التي تتحدث عنها

187
00:13:38,800 --> 00:13:42,200
(كل ما تريده (روسيا
هو أن تصبح قوة عظمى مرة أخرى

188
00:13:42,800 --> 00:13:47,600
منذ غزوهم لـ(أوكرانيا) ونحن نسيطر عليهم
بعقوبات تأديبية

189
00:13:48,700 --> 00:13:52,600
لكن هذا الانقلاب الأندونيسي كان تجربة
لشكل مختلف من الحرب

190
00:13:53,200 --> 00:13:57,200
الإطاحة سراً بزعماء الدول
ووضع رؤساء تحت سيطرتهم

191
00:13:57,300 --> 00:14:01,200
وعند حصد المنافع الاقتصادية
سيخرجون عن السيطرة

192
00:14:02,400 --> 00:14:05,700
لن يكون لفرض العقوبات أهمية
(وسيدخلون دباباتهم عبر (أوروبا الشرقية

193
00:14:05,800 --> 00:14:09,700
عالمين أن الغرب ليس لديهم القوة
ليتدخلوا خوفاً من حرب نووية

194
00:14:09,800 --> 00:14:11,600
...وإذا لم نوقفهم

195
00:14:11,700 --> 00:14:14,900
أتقول إنهم سيتابعون ذلك
إلى (بريطانيا) وإلى (أمريكا)؟

196
00:14:15,000 --> 00:14:19,200
أقول إنهم سيكونون أقوياء جداً
وسيمكنهم عمل ما يريدون

197
00:14:19,500 --> 00:14:23,200
وأنت تعتقد أن هذه كانت
خطة (بافيل) و(كاترينا) منذ البداية؟

198
00:14:25,000 --> 00:14:28,400
أعتقد أنها عملية
مجازة رسمياً من الـ(كريملن)، نعم

199
00:14:32,100 --> 00:14:34,800
إذن، هذا ما تزعم أن فريقك كان يفعله

200
00:14:35,300 --> 00:14:38,400
"إخراج (حسان) والقنبلة النووية"

201
00:14:38,600 --> 00:14:41,400
"(لاستخدامهما كدليل على جرائم (روسيا"

202
00:14:42,400 --> 00:14:45,400
"ما الذي يقولونه عن أفضل الخطط؟"

203
00:14:46,800 --> 00:14:48,200
إنهم قادمون من هذه الجهة
يجب أن نتحرك

204
00:15:10,400 --> 00:15:12,100
حسان) يهرب) -
!تباً -

205
00:15:18,400 --> 00:15:19,800
!تباً

206
00:15:31,300 --> 00:15:32,700
سأتحرك

207
00:15:39,700 --> 00:15:41,600
!اللعنة -
(نوفان) -

208
00:15:48,500 --> 00:15:49,900
نعم

209
00:16:20,600 --> 00:16:22,000
لا أحد آخر

210
00:16:22,800 --> 00:16:24,100
هل أصبت؟

211
00:16:25,100 --> 00:16:26,800
بالتأكيد ثمة جرح هنا

212
00:16:31,900 --> 00:16:33,400
نعم، سيترك هذا أثراً

213
00:16:34,900 --> 00:16:36,900
على أن أجد شخصاً يحب الندوب

214
00:16:40,100 --> 00:16:41,400
حسناً، سيؤلمك هذا

215
00:16:43,300 --> 00:16:44,800
2، 3

216
00:16:53,000 --> 00:16:55,500
سيأتي المزيد منهم -
نعم -

217
00:16:56,800 --> 00:17:01,000
ولهذا ستأخذين القنبلة النووية...آسف

218
00:17:02,100 --> 00:17:03,600
وتقومين بخروج ثانوي

219
00:17:06,400 --> 00:17:07,800
شكراً يا صديقي

220
00:17:08,100 --> 00:17:12,400
أنا متأكد أن ثمة مصاعد للصيانة هنا

221
00:17:13,200 --> 00:17:14,600
قرب قاعة الطعام

222
00:17:14,700 --> 00:17:17,100
لن تكون تعمل
لكنك ستستطيعين النزول منها

223
00:17:18,100 --> 00:17:20,600
ألن تأتي معي؟ -
روسيا) تسلح إرهابيين متطرفين) -

224
00:17:20,700 --> 00:17:22,100
نحتاج إلى (حسان) ليشهد بذلك

225
00:17:22,200 --> 00:17:24,000
لذلك من الأفضل أن أجده
قبل الرجال مرتدي الأسود

226
00:17:24,300 --> 00:17:25,700
حسناً

227
00:17:29,800 --> 00:17:31,600
هل أنت بخير؟ -
كن حذراً -

228
00:17:33,500 --> 00:17:36,200
(إذا رأيت (زاركوفا -
سأبلغها بمحبتك -

229
00:17:38,100 --> 00:17:39,500
أعطها هذا أيضاً

230
00:17:40,100 --> 00:17:42,800
(ابقي متنبهة لـ(تشيتري
لا بد أنها في مكان ما هنا

231
00:18:57,500 --> 00:18:58,800
لديك 5 ثوانٍ

232
00:19:01,000 --> 00:19:06,000
5ثوانٍ لتكوني خائفة

233
00:19:10,300 --> 00:19:13,000
ثم افعليها، افعليها وحسب

234
00:19:35,800 --> 00:19:37,200
حسناً

235
00:19:42,800 --> 00:19:44,400
أغلقنا منافذ البيت
بأفضل طريقة ممكنة يا سيدي

236
00:19:44,900 --> 00:19:47,200
لكن إذا احتدمت الأمور في الخارج
سنكون في مشكلة

237
00:19:49,500 --> 00:19:51,100
ماذا عنك أيها الجنرال؟
أأنت مستعد للتحرك؟

238
00:19:51,600 --> 00:19:54,800
سننتظر رجالي
أنا لا أتلقى أوامر من أحد

239
00:19:55,100 --> 00:19:58,300
لسنا نصدر إليك أوامر أيها الأحمق
نحن نحاول إنقاذ حياتك

240
00:19:59,900 --> 00:20:01,300
اتركني معه قليلاً

241
00:20:10,600 --> 00:20:15,500
أتعرف أيها الجنرال؟
(لدي فضول بشأن صديقك (ألدو

242
00:20:16,300 --> 00:20:18,900
لماذا أوقفت فريقه فرقة (كومودو) عن العمل؟

243
00:20:20,400 --> 00:20:23,500
كان رجلًا صالحاً، لكنه تمادى

244
00:20:26,300 --> 00:20:30,300
الاختطاف والقتل خارج نطاق القانون
وتحويل جيشك إلى فرقة إعدام

245
00:20:30,500 --> 00:20:33,000
نعم، أرى كيف يجعل هذا الحياة صعبة

246
00:20:33,700 --> 00:20:35,600
لكنك جردتهم جميعاً من رتبهم

247
00:20:35,700 --> 00:20:39,300
وحاكمتهم عسكرياً كلهم باستثناء رجل واحد

248
00:20:41,400 --> 00:20:43,900
لماذا أبقيت (ألدو) كولونيل؟

249
00:20:46,500 --> 00:20:48,300
ظننت ذلك سيجعله وفياً

250
00:20:49,000 --> 00:20:50,700
"المرسل غير معروف"

251
00:20:54,500 --> 00:20:59,200
هل الأمور على ما يرام؟ -
نعم، أنا أفكر فقط -

252
00:21:00,200 --> 00:21:01,700
...لو لم تردعوا أولئك الرجال

253
00:21:02,300 --> 00:21:05,700
لا يمكنك التفكير باحتمالات كهذه -
بل يمكنني، الجميع يمكنهم ذلك -

254
00:21:06,600 --> 00:21:08,000
ماذا لو كان لديك وظيفة مختلفة؟

255
00:21:08,800 --> 00:21:10,600
ماذا لو لم تكن مضطراً
إلى عمل الأشياء التي تفعلها؟

256
00:21:18,600 --> 00:21:21,700
ماذا لو توقفت عن القلق؟ ووثقت بنا

257
00:21:23,200 --> 00:21:26,300
سيكون رجال الجنرال هنا بعد 15 دقيقة
وسنكون قد غادرنا

258
00:21:26,700 --> 00:21:29,100
لقد خاطرت بحياته لحمايته
رغم أنه هدد بحبسك

259
00:21:31,500 --> 00:21:33,900
نعم، هذا بالتأكيد جزء من عملي

260
00:21:34,700 --> 00:21:36,700
المخاطرة بحياتي لأجل الحمقى

261
00:21:36,800 --> 00:21:38,600
لكن لم يتبق الكثيرون مثلك
أيها الرقيب

262
00:21:42,200 --> 00:21:45,200
15دقيقة؟  -
نعم، ثم سنغادر -

263
00:22:21,200 --> 00:22:22,900
لقد فقدوا 4 رجال حتى الآن

264
00:22:23,100 --> 00:22:25,200
"يظل هذا ضمن حدود المقبول"

265
00:22:27,900 --> 00:22:31,200
ألدو) أرسل الكابتن إلى الداخل)
(لكنك بحاجة لوجودي هناك يا (بافيل

266
00:22:31,500 --> 00:22:34,500
الفريق (20) يعتبرونك خائنة
سيقتلونك فور رؤيتك

267
00:22:35,700 --> 00:22:38,000
أتتذكر الأسبوع الأول في مجموعة (ألفا)؟

268
00:22:38,900 --> 00:22:41,800
"علمونا مبادئ (إيفان إليان)، الروح الروسية"

269
00:22:42,600 --> 00:22:44,500
التضحية، الخدمة

270
00:22:45,300 --> 00:22:46,600
"الصبر"

271
00:22:47,500 --> 00:22:48,800
الولاء

272
00:22:52,400 --> 00:22:54,100
قلت لك لا تتحدثي بالروسية

273
00:22:57,500 --> 00:22:58,900
وكوني حذرة

274
00:23:12,900 --> 00:23:14,200
هذه

275
00:23:15,000 --> 00:23:16,400
إنها لي

276
00:23:35,500 --> 00:23:37,700
! انتبهوا

277
00:23:47,400 --> 00:23:48,800
!تباً

278
00:24:40,900 --> 00:24:42,300
لا تفعل

279
00:24:43,300 --> 00:24:45,100
!ابتعد! ابتعد

280
00:24:48,400 --> 00:24:49,800
هيا بنا، تحرك

281
00:24:52,600 --> 00:24:54,000
أيها الوغد

282
00:25:26,100 --> 00:25:27,500
حسان) سيذهب معي)

283
00:25:29,800 --> 00:25:36,000
ألا تسأمون أيها الأمريكيون
من إخبار بقية العالم كيف يتصرفون؟

284
00:25:36,900 --> 00:25:38,300
بصراحة؟ بلى

285
00:25:38,600 --> 00:25:40,300
ربما عليكم التوقف إذن

286
00:25:41,900 --> 00:25:44,800
أتعرف؟ بيني وبينك

287
00:25:46,800 --> 00:25:48,400
كنت أفكر في هذا جدياً

288
00:25:54,400 --> 00:25:57,000
أرجوك، اذهب من هنا

289
00:25:59,500 --> 00:26:00,800
لا يمكنني ذلك

290
00:27:40,300 --> 00:27:41,600
إياك أن تحاول

291
00:27:42,100 --> 00:27:43,500
ارمه

292
00:28:15,000 --> 00:28:16,300
شكراً

293
00:28:19,100 --> 00:28:20,700
"أظن أنا من يجب أن يقول "شكراً

294
00:28:22,600 --> 00:28:25,600
لوهلة ظننت أننا شخصان
آخران في مكان آخر

295
00:28:26,600 --> 00:28:28,000
نعم

296
00:28:29,600 --> 00:28:31,400
لكن عاجلًا أم آجلًا

297
00:28:33,200 --> 00:28:34,600
علي العودة للعمل

298
00:28:36,600 --> 00:28:37,900
أعرف

299
00:28:59,100 --> 00:29:01,500
اصمد، سيكون رجالك هنا قريباً

300
00:29:02,200 --> 00:29:04,300
ابتعد، أريد (ديوينتو) فقط

301
00:29:04,500 --> 00:29:06,600
يا إلهي! هل أنت أيضاً
تعملين لصالح (ألدو)؟

302
00:29:07,800 --> 00:29:09,200
لا

303
00:29:23,800 --> 00:29:25,200
بافيل) قادم)

304
00:29:26,700 --> 00:29:28,100
اهرب

305
00:29:34,100 --> 00:29:35,800
علينا الخروج من هنا يا سيدي

306
00:29:36,400 --> 00:29:39,300
شخص ميت آخر
لا يمكنه تأكيد قصتك؟

307
00:29:40,600 --> 00:29:45,200
أنت تتهم (روسيا) باستخدام عملاء سريين

308
00:29:45,300 --> 00:29:48,500
في محاولة لاغتيال شخصيات أجنبية رفيعة

309
00:29:48,600 --> 00:29:51,700
ليست اتهامات، إنها حقائق

310
00:29:53,500 --> 00:29:54,900
سأتفقد المكان

311
00:29:56,600 --> 00:29:58,100
أبعد يديك عني

312
00:29:58,500 --> 00:30:02,300
إذا قال رقيبي أن نتحرك فسنتحرك

313
00:30:08,200 --> 00:30:09,600
سيدي

314
00:30:15,400 --> 00:30:16,800
انخفض

315
00:30:19,800 --> 00:30:21,200
هل أصبت؟ -
نعم -

316
00:30:21,800 --> 00:30:24,000
أعرف مكان المعادي -
أنا ذاهب -

317
00:30:27,400 --> 00:30:28,800
!تباً

318
00:30:31,900 --> 00:30:33,300
(لقد حذرت (ديوينتو

319
00:30:34,200 --> 00:30:35,600
مرة تلو الأخرى

320
00:30:36,400 --> 00:30:38,400
الرجال أمثال (حسان) سيعودون لمطاردتنا

321
00:30:38,500 --> 00:30:41,800
نعم، لكنك سهلت له ذلك
بمساعدة الروس

322
00:30:42,000 --> 00:30:47,300
(إحدى قنابل (حسان
قتلت 13 من رجالنا قبل 15 عاماً

323
00:30:48,400 --> 00:30:49,800
كيف يمكننا العفو عن ذلك؟

324
00:30:51,200 --> 00:30:53,600
حتى السجن كان إهانة لذكراهم

325
00:30:57,300 --> 00:30:58,700
أنا أفهم يا كولونيل

326
00:30:59,400 --> 00:31:01,500
(أنت تنظر إلى رجال مثل (ديوينتو
وتنظر إلى حكومتك

327
00:31:02,700 --> 00:31:07,900
التي تسمح لـ(حسان) بالإفلات
بحجة ماذا؟ إعادة التأهيل

328
00:31:08,000 --> 00:31:10,800
وتسأل نفسك، لأجل ماذا؟

329
00:31:12,200 --> 00:31:14,800
صدقني، لا يمكنك إنقاذ بلدك ببيعها

330
00:31:15,300 --> 00:31:16,700
عندئذ ستكون مجرد دمية في أيدي الروس

331
00:31:16,900 --> 00:31:21,600
وكل ما لديكم
موانئكم ومواردكم وغازكم ونفطك

332
00:31:21,800 --> 00:31:24,600
حتى جيشك، سيكون لهم

333
00:31:24,700 --> 00:31:26,400
(وهذا أسوأ من كل ما فعله (ديوينتو

334
00:31:26,500 --> 00:31:28,600
حتى (حسان) كان وفياً لأبناء قومه

335
00:31:31,300 --> 00:31:32,700
لكن إن أردت رأيي أيها الكولونيل

336
00:31:34,000 --> 00:31:35,900
أنت حتى لا تليق بهذا الزي

337
00:33:30,100 --> 00:33:31,400
!بربك

338
00:33:33,300 --> 00:33:34,700
(غريسي)

339
00:33:38,600 --> 00:33:41,000
يمكننا التحدث عن هذا -
تريدين التحدث؟ -

340
00:33:41,900 --> 00:33:43,300
أين (تشيتري)؟

341
00:33:51,300 --> 00:33:52,700
أتعرفين ما هذا؟

342
00:33:54,800 --> 00:33:56,300
إنه جهاز تحكم عن بعد

343
00:33:57,600 --> 00:34:00,900
(للأسف، تضرر في قتالي مع الرقيب (وايات

344
00:34:01,100 --> 00:34:03,200
...حاولت تصليحه، لكن

345
00:34:03,900 --> 00:34:06,400
يحتاج إلى شخص أكثر خبرة

346
00:34:07,800 --> 00:34:09,200
...لا أعرف

347
00:34:11,200 --> 00:34:14,000
لا أعرف كيف أبدأ -
!بربك -

348
00:34:15,000 --> 00:34:17,100
هربت من بيت حماية روسي

349
00:34:17,800 --> 00:34:21,600
وعدلت مسرّب بياناتي
لتسرقي معلومات من تاجر مخدرات

350
00:34:21,700 --> 00:34:23,800
أنت قادرة جداً

351
00:34:25,100 --> 00:34:27,000
أكثر بكثير مما يمكن أن أكون

352
00:34:34,900 --> 00:34:37,700
ما الغرض منه؟

353
00:34:39,300 --> 00:34:41,800
من المفيد دائماً وجود خطة احتياطية

354
00:34:42,200 --> 00:34:43,600
ما جدوى امتلاك قنبلة

355
00:34:45,100 --> 00:34:46,600
إن كانت لن تنفجر؟

356
00:34:50,600 --> 00:34:52,400
لقد حذرتك، أنا مخلصة لبلدي

357
00:34:52,500 --> 00:34:55,400
أهذا إخلاص؟ قنبلة نووية؟

358
00:34:55,600 --> 00:34:58,700
قنبلة ليس الغرض منها أن تنفجر -
!هراء -

359
00:34:58,800 --> 00:35:03,300
(الكولونيل الأندونيسي سيقبض على (حسان
ويظهر القنبلة النووية كدليل على ضعف الحكومة

360
00:35:03,500 --> 00:35:06,400
نعم، أعرف، إنه السعي للسلطة

361
00:35:07,300 --> 00:35:09,200
هل يستحق موت فريقك؟

362
00:35:12,600 --> 00:35:14,400
كنت هناك، أتتذكرين؟
أتذكر ماذا فعل بك ذلك

363
00:35:18,600 --> 00:35:20,000
لا تقترب أكثر

364
00:35:21,800 --> 00:35:24,300
أنا أسيطر على الوضع، لا تقترب

365
00:35:31,000 --> 00:35:32,700
لم أكن بحاجة لعمل ذلك

366
00:35:33,000 --> 00:35:35,300
حسناً، ما رأيك أن أكتب لك بطاقة شكر؟

367
00:35:36,900 --> 00:35:38,300
بافيل)، أرجوك)

368
00:35:38,800 --> 00:35:41,100
فكر بما تفعله -
أعرف تماماً ماذا أفعل -

369
00:35:41,600 --> 00:35:43,600
عدد الضحايا الدقائق الناتجة عن الانفجار
ومحيط الانفجار

370
00:35:43,700 --> 00:35:45,600
الذي نحن خارجه

371
00:35:46,000 --> 00:35:50,100
أعني، إنها ليست
...خطة (ليزنيتسكي) لكن

372
00:35:51,900 --> 00:35:53,300
!(تباً لـ(ليزنيتسكي

373
00:35:55,900 --> 00:35:57,300
لن أشارك في هذا

374
00:35:57,500 --> 00:36:00,600
(كل هذا يحدث لأن الفريق (20
اعترضوا الطريق

375
00:36:03,600 --> 00:36:07,300
لن يعرف أحد إذا ساعدتني

376
00:36:08,900 --> 00:36:10,300
ويمكنك الذهاب من هنا

377
00:36:15,000 --> 00:36:16,400
أنا سأعرف

378
00:36:18,500 --> 00:36:19,900
حسناً

379
00:36:21,000 --> 00:36:22,400
جربت الأدب

380
00:36:25,500 --> 00:36:27,000
الآن سأفعل هذا بطريقة الأخرى

381
00:36:31,500 --> 00:36:33,100
إنه الترانزستور، أليس كذلك؟

382
00:36:38,800 --> 00:36:40,600
لقد أفلت

383
00:37:05,100 --> 00:37:06,800
إنها الأشياء الصغيرة دائماً

384
00:37:27,400 --> 00:37:29,000
لا يا (بافيل)، لا تفعل

385
00:37:50,600 --> 00:37:52,000
أتريدين التحدث؟

386
00:37:52,200 --> 00:37:53,600
أين هي؟

387
00:38:45,800 --> 00:38:47,300
لا تجبريني على عمل هذا

388
00:38:48,600 --> 00:38:50,300
أشك في أنك أِمرت بأخذي حية

389
00:38:51,900 --> 00:38:53,900
على واحدة منا أن تنفذ الأوامر

390
00:38:55,800 --> 00:38:57,200
ليس دائماً

391
00:38:57,700 --> 00:38:59,100
ليس إن كانت خطأ

392
00:39:03,700 --> 00:39:05,200
!اللعنة

393
00:39:11,300 --> 00:39:14,000
أنا متعبة، لم أعد حتى أعرف
لأجل ماذا أقاتل

394
00:39:15,500 --> 00:39:17,400
فريقي يستحق أفضل من هذا

395
00:39:27,000 --> 00:39:29,300
تفقّديها، تفقّديها، هيا، هيا

396
00:39:35,200 --> 00:39:36,600
أحضريها إلى هنا

397
00:39:41,700 --> 00:39:43,900
إنه عد تنازلي -
لكني لا أفهم -

398
00:39:44,000 --> 00:39:46,300
قال... قال إنها لا يمكن أن تُفعّل

399
00:39:46,900 --> 00:39:48,900
بقي دقيقتان و 40 ثانية على الانفجار

400
00:39:49,700 --> 00:39:52,400
حسناً، سأتركك تتولين هذا الأمر

401
00:39:54,400 --> 00:39:56,800
أسلاك كثيرة متشابكة، ماذا لدينا هنا؟

402
00:39:57,600 --> 00:40:01,800
هناك مدكات تطلق تيارات وعاكسات -
وصندوق توصيل وعدسات متفجرة -

403
00:40:01,900 --> 00:40:04,500
...دقيقة و30 ثانية، لا وقت لتتبع تمديد

404
00:40:06,300 --> 00:40:07,900
...مهلاً، هل تعملان معاً أم

405
00:40:08,900 --> 00:40:10,300
تم تفعيل القنبلة النووية -
ماذا؟ -

406
00:40:10,500 --> 00:40:12,500
دقيقة و 30 ثانية -
دقيقة و 25 ثانية -

407
00:40:13,200 --> 00:40:14,600
يعرف أنه وقت تقديري

408
00:40:14,900 --> 00:40:18,500
يوجد تيارات وصندوق توصيل -
(نعم، نعرف أسماء القطع يا (وايات -

409
00:40:18,600 --> 00:40:21,600
أفضل خيار هو تتبع سلك وقطعه -
نعم، لكن أي سلك؟ -

410
00:40:21,700 --> 00:40:23,100
هناك سلك منفصل ثم أسلاك متداخلة هنا

411
00:40:23,200 --> 00:40:25,400
سنخمن بناءً على معرفتنا -
أهذا أفضل ما لديك؟ -

412
00:40:25,500 --> 00:40:28,200
"لقد شددت على كلمة "معرفة -
لا أظن أن علينا لمس الأسلاك -

413
00:40:28,400 --> 00:40:30,700
لماذا؟ -
(لأنها من تصميم (غوبان لاغاري -

414
00:40:30,800 --> 00:40:34,200
...وأظن أننا إذا قطعنا أي سلك -
ستتفجر بكل الأحوال -

415
00:40:34,400 --> 00:40:37,500
بالضبط -
حسناً، ماذا سنفعل إذن؟ -

416
00:40:37,600 --> 00:40:40,800
حسناً، ليس سهلاً أن نوقف قنبلة نووية
لهذا يتطلب الأمر خبراء

417
00:40:40,900 --> 00:40:43,300
لذلك، أظن أننا إن أطلقنا النار
على القنبلة فلن تنفجر

418
00:40:44,500 --> 00:40:45,900
عفواً، أتقولين أن نطلق النار
على القنبلة؟

419
00:40:46,000 --> 00:40:48,800
لا، حسناً، لإيقاف عملية التفجير
علينا إيقاف ساعة التوقيت

420
00:40:48,900 --> 00:40:50,700
لذلك علينا استهداف بطارية العد التنازلي

421
00:40:50,800 --> 00:40:53,100
باستثناء أن هناك صفيحة
مضادة للتلاعب في الطريق

422
00:40:53,200 --> 00:40:54,900
لهذا قد تنجح الرصاصة

423
00:40:55,100 --> 00:40:56,700
إذن، تقولين فعلًا
أن نطلق النار على القنبلة

424
00:40:56,800 --> 00:40:59,900
كما شرحت، إطلاق النار عليها
على الأرجح لن يجعلها تنفجر

425
00:41:00,100 --> 00:41:03,300
أنا لست مطمئناً إلى إطلاق رصاصة
على قنبلة نووية، للعلم فقط

426
00:41:03,400 --> 00:41:06,500
40ثانية  -
...طلقة دقيقة قد توقف التيار -

427
00:41:06,600 --> 00:41:09,200
"على الأرجح" و"قد"
ليس كلمات مريحة لي

428
00:41:09,300 --> 00:41:11,100
حسناً، نعم
!أخبرني مرة أخرى ما خطتك

429
00:41:14,300 --> 00:41:15,800
!حسناً، تباً
فلنطلق النار على القنبلة

430
00:41:16,400 --> 00:41:18,000
أين البطارية؟ -
العلبة التي إلى اليسار -

431
00:41:18,100 --> 00:41:19,700
لا، إنها على اليمين
انظري إلى سلك الإمداد

432
00:41:19,800 --> 00:41:22,600
...لا، إنها -
أعرف عم أتحدث -

433
00:41:23,100 --> 00:41:24,800
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

434
00:41:26,000 --> 00:41:28,900
أعني، هناك هامش للخطأ بالطبع -
30 ثانية -

435
00:41:29,100 --> 00:41:31,300
نعم أم لا؟

436
00:41:34,700 --> 00:41:36,900
نعم -
يكفيني هذا الرد -

437
00:41:47,900 --> 00:41:49,900
لم يحدث شيء
هذا شيء جيد، صحيح؟

438
00:41:50,000 --> 00:41:53,600
نعم، ما لم نكن عطلنا الشاشة فقط
والعد التنازلي ما زال جارياً

439
00:41:53,800 --> 00:41:55,400
لدينا 20 ثانية لنعرف

440
00:41:56,100 --> 00:41:58,300
وربما هو وقت جيد لأخبزكما
باننا إن خرجنا من هذا أحياء

441
00:41:58,800 --> 00:42:00,800
فأنا انتهيت من هذه الحياة
هذه هي كلماتي الأخيرة

442
00:42:01,800 --> 00:42:04,400
روسيا) ليست هكذا)
وأنا لست هكذا

443
00:42:07,200 --> 00:42:08,500
(وأنا أعرف أين (تشيتري

444
00:42:09,600 --> 00:42:11,200
!أيتها اللعينة

445
00:42:13,600 --> 00:42:15,900
3، 2

446
00:42:37,900 --> 00:42:39,300
هل الجميع بخير؟

447
00:42:40,900 --> 00:42:42,600
ماذا تقصد بـ"خير" يا سيدي؟

448
00:42:44,100 --> 00:42:45,500
حسان) مات)

449
00:42:45,600 --> 00:42:47,300
والقنبلة النووية تم تفعيلها
وكادت تتفجر

450
00:42:48,000 --> 00:42:49,300
لا تطلق، أطلقت النار عليها

451
00:42:50,600 --> 00:42:52,600
آسف! أطلقت النار عليها؟-
هل نجح ذلك؟ -

452
00:42:52,800 --> 00:42:56,000
لا يا (ماك)، لم ينجح
لقد انفجرت، الم تسمعها؟

453
00:42:56,700 --> 00:42:59,000
وأنا الذي كنت قلقاً عليكما أيها الأحمقين

454
00:43:00,100 --> 00:43:02,100
أين (تشيتري)؟ -
(زاركوفا) -

455
00:43:02,600 --> 00:43:05,600
قالت إنها تعرف مكانها فتركتها تذهب

456
00:43:05,900 --> 00:43:09,100
ولماذا لم تذهبي معها؟ -
كان عليك الاختيار يا سيدي -

457
00:43:10,200 --> 00:43:13,000
(كانت تخشى ما قد يفعله (بافيل
بـ(تشيتري) إذا رآني

458
00:43:26,800 --> 00:43:28,500
اطمئني، أنا هنا لمساعدتك

459
00:43:30,000 --> 00:43:31,400
الأمور على ما يرام

460
00:43:33,600 --> 00:43:34,900
لا ليست على ما يرام

461
00:43:38,000 --> 00:43:39,800
لا تعرفين ماذا سيفعل

462
00:43:49,400 --> 00:43:52,200
بافيل)؟) -
"(كاترينا)" -

463
00:43:52,600 --> 00:43:54,900
أظن أنك اخترت طرفاً أخيراً

464
00:43:56,500 --> 00:43:58,000
كنت مستعداً لقتلى

465
00:44:00,700 --> 00:44:02,500
أنا مستعد لعمل ما يلزم

466
00:44:04,500 --> 00:44:05,800
(اسمعني يا (بافيل

467
00:44:07,600 --> 00:44:09,300
أياً كان ما تخطط لعمله

468
00:44:10,200 --> 00:44:11,600
"لست مضطراً لعمل هذا"

469
00:44:14,100 --> 00:44:15,600
"ما زال بوسعنا العودة للديار"

470
00:44:16,500 --> 00:44:18,900
{\an8}"يمكننا العودة للحياة التي كنا نعيشها"

471
00:44:19,800 --> 00:44:21,500
{\an8}(ما زال هناك وقت، أرجوك يا (بافيل

472
00:44:23,600 --> 00:44:29,900
{\an8}إن كنت اهتممت بي يوماً ما

473
00:44:32,800 --> 00:44:34,400
لقد أخبرتك

474
00:44:36,500 --> 00:44:38,400
{\an8}(اسمي ليس (بافيل

475
00:44:44,000 --> 00:44:45,400
ألو؟

476
00:44:50,500 --> 00:44:51,900
"ألو؟"

477
00:44:59,300 --> 00:45:00,600
ماذا عن (زاركوفا)؟

478
00:45:02,600 --> 00:45:04,200
لمن ولائها في رأيك؟

479
00:45:06,200 --> 00:45:08,200
لبلدها -
أأنت متأكد من ذلك؟ -

480
00:45:08,400 --> 00:45:11,900
أظن أنها جندية جيدة
اضطرت لاتخاذ الكثير من القرارات الصعبة

481
00:45:13,000 --> 00:45:14,600
تتحدث كشخص "هو" متيّم

482
00:45:17,200 --> 00:45:18,600
هذه ثاني مرة تفعل ذلك

483
00:45:19,600 --> 00:45:24,000
"الأولى عندما قلت إن لدي "تعجرف
غلطة بالكاد تستحق الملاحظة

484
00:45:24,200 --> 00:45:27,300
لكن مرتين الآن، إنه تركيبك للجمل

485
00:45:28,200 --> 00:45:31,300
تتحدث تقريباً كشخص
تعلم الانجليزية كلغة ثانية

486
00:45:33,700 --> 00:45:35,100
لماذا أنا هنا؟

487
00:45:36,300 --> 00:45:37,800
من أنت في الحقيقة؟

488
00:45:37,900 --> 00:45:39,300
أنت تتصرف بسخافة

489
00:45:42,900 --> 00:45:44,600
للمرة الأخيرة، من أنت؟

490
00:46:09,800 --> 00:46:11,200
ابق مكانك

491
00:46:12,200 --> 00:46:14,600
ألكسندر)، اخفض سلاحك)

492
00:46:17,200 --> 00:46:18,600
(ألكسندر)

493
00:46:19,000 --> 00:46:23,400
(أرادوا معرفة الحقيقة عن (بافيل
للتأكد من روايتي

494
00:46:23,600 --> 00:46:26,600
من هم؟ المجموعة (ألفا)؟
الاستخبارات الروسية الفيدرالية؟

495
00:46:27,700 --> 00:46:29,200
...فلنقل فقط

496
00:46:30,900 --> 00:46:32,700
إن المعنيين أعلى من ذلك

497
00:46:35,800 --> 00:46:40,500
(يظنون أن (بافيل) يحاول إجبار الغرب و(روسيا
على حرب لا يمكن للجانبين تفاديها

498
00:46:42,500 --> 00:46:46,700
(ويشعرون بأن الوحدة (20
هي أفضل مكان لإيقافه

499
00:46:55,100 --> 00:46:58,100
أنا آسف، كان يوماً حافلًا
دعوني أفهم هذا جيداً

500
00:46:58,800 --> 00:47:00,500
روسيا) تطلب مساعدتنا؟)

501
00:47:04,200 --> 00:47:05,600
نعم

502
00:47:06,300 --> 00:47:07,700
هذا صحيح

503
00:47:08,400 --> 00:47:10,500
أهلًا بك في (موسكو) أيها الكولونيل

504
00:47:39,100 --> 00:47:43,300
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

505
00:47:43,300 --> 00:47:46,400
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن