1
00:00:07,600 --> 00:00:10,800
"بعد 4 أشهر"

2
00:00:11,300 --> 00:00:13,900
"(مينجورا، باكستان)"

3
00:00:15,300 --> 00:00:18,600
كان لديّ صديق أمريكي

4
00:00:19,900 --> 00:00:21,500
(ساميويل وايات)

5
00:00:23,900 --> 00:00:28,000
كان يحب أن يقول إن الناس
إما يكونون كالزيت أو كالحصى

6
00:00:29,700 --> 00:00:32,800
وإنهم إما يسهّلون عليك حياتك وإما يعطّلونها

7
00:00:35,200 --> 00:00:37,100
لذا، أتساءل من أيّ النوعين أنت

8
00:00:46,800 --> 00:00:48,500
كم دفعت ثمناً لهذا؟

9
00:00:51,200 --> 00:00:53,000
أين (بافيل كوريغن)؟

10
00:00:55,700 --> 00:00:58,400
أعرف أنك اشتريت حقيبة قنبلة نووية منه

11
00:00:58,800 --> 00:01:00,500
وأعرف أين أخفيتها

12
00:01:02,200 --> 00:01:04,000
أنت لا تعرف شيئاً

13
00:01:06,200 --> 00:01:07,600
حسناً

14
00:01:11,400 --> 00:01:13,600
(مجمع (تيكورا

15
00:01:15,900 --> 00:01:18,400
"فريقي في طريقه إلى هناك الان"

16
00:01:22,400 --> 00:01:25,600
أليست عائلتك هناك؟ زوجتك وطفلك

17
00:01:26,200 --> 00:01:28,600
كم عمر طفلك؟ 9 أو 10 سنوات؟

18
00:01:29,900 --> 00:01:31,600
(أخبرني عن (بافيل

19
00:01:32,300 --> 00:01:34,200
وأنا سأتأكد من حمايتهما

20
00:01:40,000 --> 00:01:41,900
"برافو 2)، إلى الموقع)"

21
00:01:49,800 --> 00:01:54,100
تعرف كيف يكون الوضع في هذه المواقف
فوضى وضجيج

22
00:01:54,300 --> 00:01:56,200
أطلق النار الآن، وتعرف على الجثة فيما بعد

23
00:01:56,600 --> 00:01:58,400
"استعدوا حين أعد لـ3"

24
00:01:59,400 --> 00:02:02,000
لا أعرف شيئاً -
أتريدني أن أنشّط ذاكرتك؟ -

25
00:02:02,100 --> 00:02:05,800
،(بافيل كوريغن)
عميل روسي تنكّرت له بلاده

26
00:02:05,900 --> 00:02:07,900
"2" -
لقد تمرد، وهو هارب -

27
00:02:08,000 --> 00:02:09,600
هل يذكّرك ذلك بشيء؟ -
" 1 " -

28
00:02:09,700 --> 00:02:11,700
ألم تره؟ -
"استعدوا" -

29
00:02:13,200 --> 00:02:15,400
"هيّا، هيّا، هيّا"

30
00:02:23,300 --> 00:02:24,700
"اتبعوني"

31
00:02:27,000 --> 00:02:29,300
"المكان خالٍ" -
"المكان خالٍ" -

32
00:02:30,000 --> 00:02:31,400
!اشتباك

33
00:02:33,300 --> 00:02:36,800
عائلتك هي التي هناك -
"العدو في نهاية الممر، سأتابع التقدم" -

34
00:02:45,100 --> 00:02:46,500
"أصيب الهدف"

35
00:02:51,500 --> 00:02:52,900
(تشيتري)

36
00:02:54,700 --> 00:02:56,200
لا يبدو الوضع جيداً

37
00:02:56,700 --> 00:02:59,300
"الطابق الأول مؤمّن، سننتقل إلى الأعلى"

38
00:03:00,700 --> 00:03:04,600
10 ملايين، دفعنا 10 ملايين ثمناً للقنبلة

39
00:03:04,700 --> 00:03:07,000
جيد جداً، ها قد بدأنا
(والآن، حدّثني عن (كوريغن

40
00:03:07,500 --> 00:03:09,300
برافو 2)، تولي القيادة)"
"مستعدون للتقدم إلى الأعلى

41
00:03:09,400 --> 00:03:10,800
"بدانا نتحرّك"

42
00:03:15,900 --> 00:03:17,300
"سأتقدّم"

43
00:03:17,400 --> 00:03:19,600
هيّا يا (فهد)، عائلتك هي التي هناك

44
00:03:21,800 --> 00:03:23,200
لا شك أنهم خائفون

45
00:03:23,600 --> 00:03:25,700
أكره أن يحدث خطأ ما

46
00:03:28,200 --> 00:03:32,000
(لم نتعامل مع (كوريغن
تعاملنا مع امرأة

47
00:03:38,400 --> 00:03:41,500
ناتاشا باترينكو)، كنا نراقبها)

48
00:03:44,000 --> 00:03:45,500
!انبطحوا! انبطحوا

49
00:03:45,700 --> 00:03:47,500
اجعلهم يتوقفون

50
00:03:51,900 --> 00:03:53,300
الغرفة آمنة

51
00:03:58,800 --> 00:04:02,300
أيها الرئيس، وجدنا الطرد
لدينا القنبلة الثانية

52
00:04:05,400 --> 00:04:07,200
هل عرفت شيئاً عن (بافيل)؟

53
00:04:08,300 --> 00:04:10,400
لا، لكن لدينا دليل

54
00:04:10,500 --> 00:04:13,500
آمل أن يكون جيداً
فأنا أطارد خيالًا منذ مدة طويلة

55
00:04:13,600 --> 00:04:15,700
نحتاج إلى (بافيل)، ونحتاج إليه فوراً

56
00:04:15,700 --> 00:04:20,600
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

57
00:04:20,600 --> 00:04:25,100
"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

58
00:04:25,500 --> 00:04:29,900
"لكنني أعرف مم تهرب"

59
00:04:30,100 --> 00:04:34,800
"...وليس المهم من الأكثر سوءاً"

60
00:04:35,100 --> 00:04:38,700
"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

61
00:04:38,800 --> 00:04:44,200
"ليس هناك شعور كشعورك الان"

62
00:04:44,400 --> 00:04:48,900
"والقيام بأمور لإرضاء جماعتك"

63
00:04:49,100 --> 00:04:53,400
"...عندما أحبك كما أحبك"

64
00:04:53,900 --> 00:04:58,300
"...وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن"

65
00:04:58,600 --> 00:05:01,600
"هذا ليس مكاناً لبطل"

66
00:05:03,300 --> 00:05:07,500
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

67
00:05:08,000 --> 00:05:13,800
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

68
00:05:17,400 --> 00:05:20,900
"هذا ليس مكاناً لبطل"

69
00:05:22,200 --> 00:05:26,400
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

70
00:05:26,900 --> 00:05:33,500
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

71
00:05:35,600 --> 00:05:38,400
{\an8}"(فلورنس، كارولاينا الجنوبية)"

72
00:06:07,000 --> 00:06:10,300
مرحباً يا حبيبي، كيف كان الركض؟

73
00:06:11,400 --> 00:06:13,900
كان جيداً -
متى موعد رحلتك؟ -

74
00:06:14,400 --> 00:06:16,400
في الـ1:30

75
00:06:18,400 --> 00:06:21,400
(أسبوعان فقط، (شنجن) و(شانغهاي
ثم سأعود

76
00:06:21,500 --> 00:06:25,600
وسيكون معي شيك بمبلغ كبير
(من السيد (كالب مونتغومري

77
00:06:26,500 --> 00:06:29,300
وهل ستحضر معك هدية ثمينة
لزوجتك الصبورة؟

78
00:06:29,500 --> 00:06:32,500
معظم الناس قد يقولون إن هدية الحب
أكثر من كافية

79
00:06:33,100 --> 00:06:34,700
إنهم مخطئون

80
00:06:35,500 --> 00:06:37,200
حسناً، أحبك -
وأنا أيضاً -

81
00:06:37,300 --> 00:06:38,700
وداعاً

82
00:06:41,300 --> 00:06:46,200
ربما اليوم، يمكنك مثلاً... لا أدري

83
00:06:47,100 --> 00:06:49,600
أن تتأخري 15 دقيقة؟ -
15 دقيقة؟ -

84
00:06:49,700 --> 00:06:52,300
نعم -
!يا لك من متفائل -

85
00:06:52,600 --> 00:06:54,600
10؟ سأقبل بـ5 دقائق

86
00:06:56,400 --> 00:06:58,200
هيّا، لا تتركيني

87
00:07:00,100 --> 00:07:03,400
اسمع، أعرف أنه لم يكن سهلاً
...أن أعمل و

88
00:07:03,500 --> 00:07:06,200
لا تقلقي بشأني، أنا بخير

89
00:07:06,400 --> 00:07:10,100
إنها وظيفة حراسة مملة لشركة تقنيّة

90
00:07:10,200 --> 00:07:15,500
وكل الأمور العسكرية وكل ما رافقها
أصبحت جزءاً من الماضي، لا تقلقي

91
00:07:16,500 --> 00:07:19,800
ربما أدركت أن هناك أشياء أكثر أهمية
من إنقاذ العالم

92
00:07:19,900 --> 00:07:21,500
إنقاذ العالم؟ -
نعم -

93
00:07:23,300 --> 00:07:25,500
تحتاج إلى المساعدة

94
00:07:25,700 --> 00:07:27,100
وداعاً

95
00:07:28,100 --> 00:07:29,500
سأفتقدك

96
00:07:31,200 --> 00:07:32,600
أحبك

97
00:07:55,000 --> 00:07:56,500
صباح الخير أيها الحقير

98
00:08:08,000 --> 00:08:10,100
هذه من توسطت في بيع القنبلة -
"(منزل عسكري آمن في (كراتشي، باكستان" -

99
00:08:10,200 --> 00:08:12,700
(لـ(طالبان) الباكستانية، (ناتاشا باترينكو

100
00:08:13,400 --> 00:08:15,700
ضابطة في خدمة المخابرات الخارجية الروسية

101
00:08:15,800 --> 00:08:18,300
يُفترض أنها توفيت قبل 3 سنوات
في حادث سيارة

102
00:08:18,400 --> 00:08:19,900
تبدو بحالة جيدة نظراً لكونها جثة

103
00:08:20,900 --> 00:08:25,800
وفقاً لملفات فريق (ألفا)، فقد اختفت
وأصبحت عميلة سرية، وهي منبوذة حالياً

104
00:08:25,900 --> 00:08:27,400
لماذا نُبذت؟

105
00:08:28,400 --> 00:08:31,400
الملف منقّح -
!رائع، كم أنت مفيدة -

106
00:08:31,500 --> 00:08:35,000
(ربما بعد إيقاف برنامج (كينغفيشر
(توتروا في (موسكو

107
00:08:35,100 --> 00:08:37,200
وبدأوا يغلقون العمليات الشبيهة الأخرى

108
00:08:37,400 --> 00:08:41,000
يبدو أن لديكم مشكلة
مع تمرد العملاء الغاضبين

109
00:08:41,200 --> 00:08:42,900
أصبحت مشكلتنا الآن

110
00:08:43,300 --> 00:08:47,100
كوريغن) معه 10 ملايين دولار في البنك)
ويتواصل مع عميلة متمردة أخرى

111
00:08:47,200 --> 00:08:48,600
يستعد (بافيل) لشيء ما

112
00:08:49,000 --> 00:08:51,500
شيء كبير إن أراد إشعال حرب

113
00:08:53,100 --> 00:08:57,000
للأسف، (موسكو) و(لندن) قررتا

114
00:08:57,800 --> 00:09:00,500
أن الوحدة 20 قد لا تكون مستعدة لهذا -
ماذا؟ -

115
00:09:01,200 --> 00:09:04,200
هل يعرفون أننا استعدنا
القنبلة النووية الأخرى؟

116
00:09:04,700 --> 00:09:06,700
نعم، أعرف، قمنا بعمل جيد

117
00:09:07,600 --> 00:09:11,800
لكن وفقاً للطرفين
فإن (بافيل) متقدم علينا دائماً

118
00:09:15,400 --> 00:09:20,400
وذلك يعنى أن لدينا فرصة أخيرة
قبل أن يوقفوا العملية المشتركة

119
00:09:22,000 --> 00:09:23,600
كم لدينا لإنهائها؟

120
00:09:24,400 --> 00:09:26,300
10 أيام -
رائع -

121
00:09:26,500 --> 00:09:31,500
(برنامج التعرف على الوجوه وجد (باترينكو
في مطار (سيدو شريف) قبل 8 ساعات

122
00:09:31,600 --> 00:09:34,100
يمكننا أن نعرف أين ستذهب
لنتعقبها في الجانب الآخر

123
00:09:34,300 --> 00:09:36,900
جيد جداً
فورأن نعرف أين ذهبت سنتحرك

124
00:09:39,400 --> 00:09:42,100
كابتن (زاركوفا)، أريد التحدث إليك

125
00:09:43,500 --> 00:09:44,900
!عظيم

126
00:09:45,400 --> 00:09:48,000
حان الوقت للتذمّر إلى الروسية من الروس

127
00:09:50,100 --> 00:09:51,900
ملفات منقحة؟ حقاً؟

128
00:09:52,900 --> 00:09:55,400
نحتاج إلى معلومات أفضل
(من شركائنا في (موسكو

129
00:09:55,500 --> 00:09:59,400
هل سنتناقش في العمل حقاً؟ حسناً -
ماذا كنا سنفعل في اعتقادك؟ -

130
00:09:59,800 --> 00:10:03,500
ذلك الشيء الذي قلنا إننا لن نفعله ثانية
4 أو 5 مرات

131
00:10:06,300 --> 00:10:08,800
تعرف أنهم لن يقدموا هذه المعلومات
إلى الغرب

132
00:10:09,000 --> 00:10:10,800
نحن نلاحق عميلتهم المتمردة

133
00:10:11,000 --> 00:10:14,200
وجنودك هم من أخذوا الفضل
في تأمين القنبلة

134
00:10:14,300 --> 00:10:18,100
أننا نحن من أحضرناها -
نعم، وأنا لم أكن هناك -

135
00:10:18,800 --> 00:10:20,200
ولم أخاطر بحياتي

136
00:10:22,500 --> 00:10:26,000
أظن أنه كان متوقعاً أن تظهر
نقطة تضارب مصالح عاجلًا أم آجلًا

137
00:10:27,300 --> 00:10:28,700
الشرق مقابل الغرب

138
00:10:30,100 --> 00:10:33,700
نعم، كان متوقعاً دائماً أن تتعقد الأمور

139
00:10:52,100 --> 00:10:56,400
(قائد فريق (ألفا)، عرفنا موقع (باترينكو
(إنها في (هونغ كونغ

140
00:10:58,100 --> 00:11:00,100
استعدوا للذهاب

141
00:11:00,500 --> 00:11:02,300
أقسم أنها تتعمد فعل ذلك

142
00:11:05,500 --> 00:11:06,900
أحسنت أيتها الصغيرة

143
00:11:08,300 --> 00:11:10,600
عمري 27 عاماً، لكن شكراً

144
00:11:10,700 --> 00:11:12,100
هذه كلمة تحبب

145
00:11:13,100 --> 00:11:14,600
هل نحن مستعدون؟

146
00:11:15,000 --> 00:11:17,700
أتدري أنها كادت تُصاب في المداهمة؟

147
00:11:18,400 --> 00:11:22,100
هذا مزعج، أدربها بأقصى سرعة ممكنة -
أعرف -

148
00:11:22,400 --> 00:11:24,200
لكن نحتاج إلى زيادة عددنا في الميدان

149
00:11:25,200 --> 00:11:28,500
(كان هذا أسهل بكثير بوجود (وايات -
نعم -

150
00:11:28,800 --> 00:11:30,400
لكنه اختار ما يريد

151
00:11:32,600 --> 00:11:36,000
"(شنجن، الصين)"

152
00:11:43,500 --> 00:11:44,900
"!بافيل)، لا)"

153
00:12:32,600 --> 00:12:34,400
صباح الخير يا سيدي -
نعم، إنه كذلك -

154
00:12:45,200 --> 00:12:50,100
هذا ما سأقدمه لجيشكم
أنظمة سيطرة ومراقبة للأقمار الصناعية

155
00:12:50,300 --> 00:12:55,200
في بعض الأوقات من الحياة
علينا التقليل من التكاليف أيها السادة

156
00:12:56,000 --> 00:12:58,500
وهذا ليس من تلك الأوقات

157
00:13:01,000 --> 00:13:02,400
صودا للحمية

158
00:13:11,100 --> 00:13:12,800
أتريد ملاكمتي يا أخي؟

159
00:13:14,000 --> 00:13:15,900
كلا يا سيدي

160
00:13:17,900 --> 00:13:20,400
أتخشى أن أوسعك ضرباً؟

161
00:13:24,600 --> 00:13:26,200
نعم، شيء من هذا القبيل

162
00:13:27,500 --> 00:13:30,700
هل ستحتاج إلى حراسة مساء اليوم يا سيدي؟
تقول المفكرة إن لديك اجتماع

163
00:13:31,700 --> 00:13:33,700
المفكرة مخطئة

164
00:13:33,900 --> 00:13:36,200
(أطلب من السائق أن يحضر السيارة يا (فرانك

165
00:13:40,200 --> 00:13:43,500
"تظن أن الجميع حقراء" -
هذا صحيح -

166
00:13:43,600 --> 00:13:46,500
لكنّ هذا الرجل له تصنيف خاص به

167
00:13:46,600 --> 00:13:49,200
"وأقسم أنه ينوي فعل شيء" -
ينوي فعل شيء؟ -

168
00:13:50,100 --> 00:13:52,800
"أنت هناك للحراسة فقط، صحيح؟"

169
00:13:52,900 --> 00:13:54,400
نعم يا حبيبتي، بالطبع

170
00:13:55,400 --> 00:13:57,600
تتكلم مثل (ساميويل وايات) القديم الآن

171
00:13:57,700 --> 00:14:01,800
لا، لا، أنا أراقب وأحدّثك فحسب
لا تقلقي بشأني

172
00:14:04,800 --> 00:14:08,000
،عليّ أن أذهب
عليّ أن أكتب أوراق الخط الزمني لساعات العمل

173
00:14:08,900 --> 00:14:10,800
حسناً، سأتحدث إليك لاحقاً

174
00:14:10,900 --> 00:14:12,300
نعم

175
00:14:12,700 --> 00:14:15,000
أتمنى لك يوماً سعيداً في العمل، حسناً؟

176
00:14:15,200 --> 00:14:18,100
أحبك -
وأنا أيضاً -

177
00:14:36,400 --> 00:14:38,800
"(هونغ كونغ)"

178
00:14:59,900 --> 00:15:03,100
(وجدت كاميرات المراقبة (ناتاشا باترينكو

179
00:15:03,200 --> 00:15:07,100
يبدو أننا سنذهب إلى نادي
(تشينشان) الليلي في (كاولون)

180
00:15:07,200 --> 00:15:10,300
أستطيع اختراق نظام كاميرات المراقبة لديهم
لنرى النادي من الداخل

181
00:15:10,600 --> 00:15:14,500
(فليذهب الآخرون، اعثروا على (باترينكو
واعرفوا لماذا ذهبت، وبمن ستلتقي

182
00:15:14,600 --> 00:15:16,900
هل نظن أنه (بافيل)؟ -
لا أتوقع ذلك -

183
00:15:17,400 --> 00:15:18,800
ليس في مكان عام

184
00:15:19,200 --> 00:15:20,900
لن يكون بعيداً

185
00:15:21,500 --> 00:15:24,100
قد نستفيد من هذا
باعت القنبلة النووية، وقبضت 10 ملايين

186
00:15:24,200 --> 00:15:25,700
...واتجهت إلى هذا المكان مباشرة، لذا

187
00:15:25,800 --> 00:15:29,000
كونوا حذرين، ولا تلفتوا الأنظار

188
00:15:48,500 --> 00:15:53,200
يا أعضاء الفريق، هناك طاولة في منطقة"
"الشخصيات المهمة محجوزة لزبون واحد

189
00:15:56,400 --> 00:15:58,700
أواجه مشكلة مع تصوير كاميرات المراقبة

190
00:16:01,700 --> 00:16:04,400
يبدو أن هناك تشويش صادر من الداخل

191
00:16:04,700 --> 00:16:10,000
هناك قاعة لتذوق النبيذ في الطابق السفلي"
"صندوق ربط كاميرات المراقبة في الزاوية

192
00:16:10,100 --> 00:16:11,500
سأهتم بالأمر

193
00:16:32,500 --> 00:16:36,900
(أرى شخصاً أعرفه، (آرتيم أورلوف
(جندي بحرية سابق من (البحر الأسود

194
00:16:41,500 --> 00:16:43,400
وجدت منطقة الشخصيات المريحة

195
00:16:47,800 --> 00:16:51,400
أورلوف)، الكتيبة الروسية رقم 482)

196
00:16:52,500 --> 00:16:55,600
مسجل بأنه فُقد في المعركة
في عام 2015

197
00:16:55,700 --> 00:16:58,100
روسي ميت آخر يتجول

198
00:16:58,800 --> 00:17:01,500
حسناً، ابقوا متيقظين
قد يكون هناك أعداء آخرين في المنطقة

199
00:17:13,500 --> 00:17:15,400
أرى الهدف الأول

200
00:17:16,200 --> 00:17:18,200
يتجه إلى منطقة الشخصيات المهمة

201
00:17:18,400 --> 00:17:20,600
"لا تقتربوا، لا نريد إفساد الأمر"

202
00:17:21,200 --> 00:17:23,800
"برافو 1 ) يهتم بكاميرات المراقبة)"

203
00:17:25,500 --> 00:17:28,000
فلنجدهم أولًا -
"عُلم" -

204
00:17:36,100 --> 00:17:39,500
هيّا بنا، فلندخل فحسب -
أعطانا الكولونيل أمراً -

205
00:17:39,700 --> 00:17:41,000
علينا أن ننتظر ونراقب

206
00:17:41,300 --> 00:17:44,300
نعم، وماذا عن علاقتك الغرامية معه؟
هل ذلك أمر أيضاً؟

207
00:17:45,400 --> 00:17:47,900
نعم، هل تتخذ (روسيا) احتياطاتها؟

208
00:17:48,300 --> 00:17:50,800
لا تريد (روسيا) اتخاذ احتياطاتها

209
00:17:52,000 --> 00:17:56,200
لديك عينين، صحيح؟ رأيت عظمتيّ وجنتيه
...ومؤخرته المشدودة، تجعلك ترغبين بـ

210
00:17:56,300 --> 00:17:59,900
نعم، حسناً -
وذراعان قويتان، قويتان جداً -

211
00:18:00,000 --> 00:18:01,600
حسناً يا صديقتي، آسفة لأني سألتك

212
00:18:05,300 --> 00:18:06,900
ليس العمل هو كل شيء

213
00:18:15,300 --> 00:18:17,400
هدف مجهول، سأشتبك معه

214
00:18:29,300 --> 00:18:31,300
حسناً، استدر بهدوء وببطء

215
00:18:34,200 --> 00:18:36,000
وايات)؟) -
ماك)؟) -

216
00:18:36,200 --> 00:18:38,400
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

217
00:18:38,800 --> 00:18:41,900
أنا أعمل -
تبدو بحالة جيدة، هل خسرت من وزنك؟ -

218
00:18:42,700 --> 00:18:45,300
...شكراً، يعجبني الـ

219
00:18:46,800 --> 00:18:48,200
الترتيب؟

220
00:18:49,300 --> 00:18:51,200
آسف، ماذا تفعل هناك؟

221
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
أحاول اختراق نظام كاميرات المراقبة

222
00:18:54,200 --> 00:18:55,500
هل تتعقب (باترينكو) أيضاً؟

223
00:18:56,200 --> 00:19:00,200
باترينكو)؟ لا، لا)
(أنا أحرس حقيراً اسمه (كالب مونتغومري

224
00:19:00,700 --> 00:19:02,300
أنا أعمل لحسابه

225
00:19:02,900 --> 00:19:05,200
من هو (مونتغومري)؟ -
إنه رجل تكنولوجيا -

226
00:19:05,300 --> 00:19:08,000
أنظمة حراسة الأقمار الصناعية
وأشياء من هذا القبيل

227
00:19:09,800 --> 00:19:13,000
تعقبت بعض الدفعات له
من شركة (كينغفيشر) الوهمية

228
00:19:13,300 --> 00:19:15,100
فحصلت على وظيفة في فريقه الأمني

229
00:19:15,500 --> 00:19:17,900
هل تعمل مع الاستخبارات المركزية الآن؟

230
00:19:18,800 --> 00:19:21,100
لا، أنا أعمل بشكل مستقل

231
00:19:22,600 --> 00:19:24,600
إنها هواية أكثر من أي شيء

232
00:19:26,200 --> 00:19:28,100
(أطلق (بافيل) النار على يا (ماك

233
00:19:28,400 --> 00:19:30,200
ما زلت أتألم حين أذهب إلى الحمام

234
00:19:30,600 --> 00:19:32,300
عليّ أن أمسك به

235
00:19:33,600 --> 00:19:35,900
إلى القائد، قد يكون هدفنا
(هو (كالب مونتغومري

236
00:19:36,200 --> 00:19:39,300
عرفت مصدر التشويش على المراقبة
وسأحل المشكلة

237
00:19:39,600 --> 00:19:42,000
ابتعد يا صديقي، إنه نداء الواجب

238
00:19:42,100 --> 00:19:44,300
آسف، هل وصفتني بأني تشويش

239
00:19:45,200 --> 00:19:49,100
أنت تفسد مراقبتنا يا صديقي -
ما هي عمليتكم؟ من هو (باترينكو)؟ -

240
00:19:49,200 --> 00:19:52,300
(باترينكو) امرأة، قد تكون شريكة (بافيل)

241
00:19:53,700 --> 00:19:55,200
أهذا لك؟ -
نعم -

242
00:19:55,900 --> 00:19:58,400
مهلاً، قد يكون هدفك سيلتقي بهدفي

243
00:19:59,100 --> 00:20:00,400
ربما

244
00:20:01,700 --> 00:20:03,100
!يا له من عالم صغير

245
00:20:03,700 --> 00:20:05,100
صغير أكثر من اللزوم

246
00:20:05,800 --> 00:20:07,800
(نخوض حرباً واحدة يا (ماك

247
00:20:09,500 --> 00:20:14,200
يقولون إن عليك ألا تخلطي العمل مع التسلية
لكنّي لم أواجه تلك المشكلة قط

248
00:20:17,700 --> 00:20:19,100
تفضلي

249
00:20:19,600 --> 00:20:21,900
ماذا حدث لك؟ -
ماذا يهمك ذلك؟ -

250
00:20:22,400 --> 00:20:25,200
هذا حديث للمجاملة -
لا أجري محادثات للمجاملة -

251
00:20:25,400 --> 00:20:26,700
جاريني

252
00:20:27,200 --> 00:20:29,700
وقعت عن شجرة حين كنت صغيرة

253
00:20:30,400 --> 00:20:34,000
ليس هذا من الندوب التي تصيبك
من الوقوع عن شجرة، أليس كذلك؟

254
00:20:34,500 --> 00:20:35,900
في صحتك

255
00:20:37,600 --> 00:20:39,300
أنا أرى الهدف

256
00:20:40,500 --> 00:20:43,300
يبدو أن هناك صفقة تتم

257
00:20:43,400 --> 00:20:45,900
راقبوا فقط، اتركوا الأمور تسير بشكل طبيعي

258
00:20:48,100 --> 00:20:49,800
العميل الأول، سأخرج

259
00:20:50,600 --> 00:20:52,300
أين تظن نفسك ذاهباً؟ -
سآتي معك -

260
00:20:52,600 --> 00:20:54,900
لا، لن تفعل -
(اشعر ببعض التوتر يا (ماك -

261
00:20:55,000 --> 00:20:56,400
أهذا لأني رحلت بدون أن أودعك؟

262
00:20:56,500 --> 00:20:59,200
لا، بل لأني أعمل
فتراجع، ودعني أقوم بعملي

263
00:20:59,400 --> 00:21:01,600
لست في المكان المناسب

264
00:21:01,900 --> 00:21:06,100
تتفقد الغرفة دائماً، ومتوتر باستمرار

265
00:21:07,400 --> 00:21:10,100
أستطيع التعرف على الجنود عن مسافة طويلة

266
00:21:10,200 --> 00:21:11,800
لا أقصد الإهانة
لكننا شخصان، وأنت لوحدك

267
00:21:12,700 --> 00:21:14,500
كان عليك إحضار المزيد من الرجال

268
00:21:17,000 --> 00:21:19,200
بوريانكي) لا يفهم الانجليزية)

269
00:21:19,300 --> 00:21:21,600
لذا، لا أمانع في إخباركما

270
00:21:21,700 --> 00:21:26,400
بأنه لا يمتلك أي صفات اجتماعية أو مهنيّة
...باستثناء كونه

271
00:21:28,400 --> 00:21:30,000
مجرم لعين

272
00:21:30,700 --> 00:21:32,600
ابدأ العمل

273
00:21:35,100 --> 00:21:36,800
ماك) الكبير وثرثرته)

274
00:21:37,000 --> 00:21:38,400
سأتولى أمر الضخم إذن

275
00:21:55,900 --> 00:21:58,700
هل أحضرت ما طلبتُه؟ -
هل معك النقود؟ -

276
00:21:58,800 --> 00:22:01,100
5 ملايين، جاهزة للتحويل

277
00:22:01,200 --> 00:22:03,000
أشعر بأن الـ5 مبلغ قليل

278
00:22:03,100 --> 00:22:06,900
ما نفعله هنا ليس قانونياً
فلتكن 8

279
00:22:07,000 --> 00:22:08,600
لم تظن أني أمتلك هذا المبلغ؟

280
00:22:09,000 --> 00:22:13,000
لقد استأجرت قسم الشخصيات
المهمة بأكمله، فلنعتبر أنه حدس

281
00:22:14,400 --> 00:22:18,200
أنا متأكد أنك تتمنين
لو قبلت أحاديث المجاملة الآن، صحيح؟

282
00:22:18,500 --> 00:22:20,700
قبضت مليون دولار مقدماً
على أساس اتفاق

283
00:22:20,800 --> 00:22:23,300
عليك تدبّر الـ7 الأخرى

284
00:22:23,500 --> 00:22:25,600
لكن إن لم تكوني مهتمة، فيمكنني الذهاب -
لا -

285
00:22:26,100 --> 00:22:27,600
أنا مهتمة

286
00:22:40,400 --> 00:22:41,900
هلّا تساعدني؟

287
00:22:57,800 --> 00:22:59,500
كالأيام الخوالي تماماً

288
00:23:00,700 --> 00:23:02,000
وقح

289
00:23:04,300 --> 00:23:06,000
أيها الوغد

290
00:23:15,500 --> 00:23:17,200
اتفقنا إذن

291
00:23:18,100 --> 00:23:23,900
وأنت محق، لم أصب بهذا الندب من شجرة

292
00:23:27,600 --> 00:23:30,900
هناك مشكلة في الصفقة
أمسكوا الأطراف الرئيسية، هيّا، هيّا، هيّا

293
00:23:33,900 --> 00:23:35,900
أنا على مسافة 5 سنتيمترات
عن شريانك الفخذي

294
00:23:36,400 --> 00:23:37,700
أرجوك، أرجوك

295
00:23:38,400 --> 00:23:40,900
أرجوك -
قم بنقل البرمجيات التي نريد -

296
00:23:45,100 --> 00:23:47,300
حسناً، حسناً، انظري، انظري، حسناً

297
00:23:48,000 --> 00:23:52,100
يتم نقلها، انظري، أرجوك، أرجوك

298
00:24:00,000 --> 00:24:01,600
{\an8}أرجوك -
ارمي سلاحك -

299
00:24:18,600 --> 00:24:21,000
(تكلمي يا (إيكو -
سأمسك بالهدف -

300
00:24:22,400 --> 00:24:25,900
لقد طعنتني -
ستعيش، تحرك -

301
00:24:32,000 --> 00:24:35,500
برافو 2)، ما تقريركم عن الموقف؟) -
أمسكنا بالهدفين، ونتحرك إلى المخرج -

302
00:24:38,100 --> 00:24:40,200
!(وايات) -
مرحباً أيتها القصيرة -

303
00:24:40,300 --> 00:24:41,700
أيها الحقير

304
00:24:41,900 --> 00:24:43,600
خذيهما من الخلف -
حاضر -

305
00:24:45,100 --> 00:24:47,100
مرحباً أيها الرئيس، كيف حالك؟ -
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ -

306
00:24:47,200 --> 00:24:48,600
هيّا، تحرك

307
00:24:55,000 --> 00:24:56,800
انبطحوا جميعاً

308
00:25:28,700 --> 00:25:31,100
!تباً! انبطحوا

309
00:25:52,200 --> 00:25:53,700
"برافو)، تقرير الحالة)"

310
00:25:54,300 --> 00:25:56,200
فجّر (بافيل) عبوة ناسفة

311
00:25:56,300 --> 00:25:57,800
لم أعد أرى الهدف الأول

312
00:25:57,900 --> 00:26:00,000
خدمات الطوارئ والشرطة في طريقهم إليكم

313
00:26:02,100 --> 00:26:04,600
الهدف معنا

314
00:26:04,900 --> 00:26:06,700
انقلوا الهدف نقطة الالتقاء

315
00:26:06,900 --> 00:26:08,500
أيها الرئيس، لدينا جرحي من المدنيين

316
00:26:08,700 --> 00:26:11,900
لا يمكن أن نُرى هنا
اخرجوا، نحن قادمون

317
00:26:12,100 --> 00:26:14,400
هيّا بنا، هيّا بنا

318
00:26:19,900 --> 00:26:23,600
لقد طعنت في ساقي
قلتم إنكم ستنقلونني إلى المستشفى

319
00:26:23,700 --> 00:26:25,200
نعم، سنفعل

320
00:26:25,500 --> 00:26:28,300
لكن فورأن تجيب عن بعض الأسئلة الأخرى

321
00:26:28,700 --> 00:26:31,700
أتدري؟ انتهى أمرك

322
00:26:32,300 --> 00:26:34,900
سأحرص على ألا تعمل ثانية أبداً

323
00:26:37,900 --> 00:26:39,700
ماذا بعت للروس؟

324
00:26:40,100 --> 00:26:42,200
أتعرف أنهم عملاء متمردون؟

325
00:26:43,700 --> 00:26:47,400
أتظنين أني أخافك أنت والرقيب المرهق؟

326
00:26:47,600 --> 00:26:51,700
جاء هذا الرجل إليّ
وتوسّل إليّ لأعطيه وظيفة

327
00:26:52,200 --> 00:26:57,500
لقد أشفقت عليه، جندي سابق
لم يستطع الاندماج في العالم الحقيقي

328
00:26:58,900 --> 00:27:04,500
لا يُسمح لك بالتحدث عنه هكذا
لا الآن، ولا في أي وقت

329
00:27:06,300 --> 00:27:10,000
إضافة إلى ذلك
ليس عليك أن تقلق بشأننا نحن

330
00:27:10,500 --> 00:27:13,600
بل بشأن كل الآخرين -
(سلطات (هونغ كونغ -

331
00:27:14,100 --> 00:27:18,500
وكالتا الاستخبارات البريطانية والروسية
وهيئة الأوراق المالية والبورصات

332
00:27:18,700 --> 00:27:21,000
إضافة إلى الروس، ماذا أردتم أن تفعلوا؟

333
00:27:21,100 --> 00:27:24,300
نريد أخذه وحسب
(إلى مركز التحقيق المعزز في (سيبريا

334
00:27:24,500 --> 00:27:27,700
نعم، لا أنصح بذلك بالتأكيد

335
00:27:29,300 --> 00:27:34,000
أترى؟ نحن الطريقة السهلة
(يا سيد (مونتغومري

336
00:27:37,000 --> 00:27:38,400
أين سيذهبون؟

337
00:27:39,700 --> 00:27:43,300
كل ما أعرفه هو أنها محطة
أقمار صناعية روسية سرية

338
00:27:53,200 --> 00:27:55,000
آرتيم)، لقد تأخرت)

339
00:27:55,500 --> 00:27:58,200
{\an8}تركتني لأموت؟ -
لا تتكلم بالروسية -

340
00:27:58,300 --> 00:27:59,800
{\an8}!"تباً لك ولقاعدة "لا تتكلم بالروسية

341
00:27:59,900 --> 00:28:03,000
كان يفترض أن تحميها وتخرجها

342
00:28:03,100 --> 00:28:05,900
كنت أفعل ذلك، كنت أواجه جنوداً بريطانيين

343
00:28:06,000 --> 00:28:09,600
حياة كاملة من القتل والاغتيالات

344
00:28:10,100 --> 00:28:11,800
(في (أوديسا) و(كييف

345
00:28:11,900 --> 00:28:14,600
(ومذبحة (البحر الأسود
عرفت أنك ستجد طريقة للنجاة

346
00:28:14,900 --> 00:28:17,900
لأنك ماهر جداً في عملك

347
00:28:18,200 --> 00:28:22,700
كنا جميعاً ماهرين في أعمالنا
قبل أن يأتي نظام أجبرنا على التخلي عن كل شيء

348
00:28:22,900 --> 00:28:25,300
وخاننا وتخلى عنا

349
00:28:25,400 --> 00:28:29,700
تركتماني لوحدي، ثم تأتي لتلقي عليّ خطاباً؟

350
00:28:29,900 --> 00:28:32,200
آرتيم)، هل أنت مستعد؟)

351
00:28:34,400 --> 00:28:36,000
علينا أن نتحرك إذن

352
00:28:39,300 --> 00:28:43,700
تذكر فقط، نحن نعمل معك
ولا نعمل لحسابك

353
00:28:47,800 --> 00:28:52,100
{\an8}"محطة (ستانتسيا) للأقمار الصناعية"

354
00:29:05,800 --> 00:29:07,200
ضعه من يدك

355
00:29:07,600 --> 00:29:10,200
!على ركبكم! تحركوا -
تحركوا -

356
00:29:10,500 --> 00:29:13,200
قلت لك تحرك -
تحرك -

357
00:29:14,400 --> 00:29:17,500
تحرك! أنزل رأسك

358
00:29:17,700 --> 00:29:20,300
أنظمة التحكم بالأقمار الصناعية

359
00:29:23,000 --> 00:29:24,500
أنزل عينيك

360
00:29:25,200 --> 00:29:26,600
حسناً، هيا بنا

361
00:29:27,200 --> 00:29:30,700
!انظر إلى الأرض اللعينة -
(أنا أحمّل برامج السيد (مونتغومري -

362
00:29:31,100 --> 00:29:36,200
والآن، سنعرف إن كانت تعمل
أم أننا ضيعنا وقتنا

363
00:29:36,300 --> 00:29:39,000
آرتيم)، أعطها حيزاً)

364
00:29:42,500 --> 00:29:45,300
أرادوا فيروسات
لاختراق أنظمة التحكم التي حمّلتها

365
00:29:46,100 --> 00:29:50,200
يريدون الوصول إلى قمر صناعي سري
(اسمه (سوباكا

366
00:29:50,600 --> 00:29:53,700
ما أهمية هذا القمر الصناعي؟ -
اسألي قومك -

367
00:29:54,600 --> 00:29:59,500
أعرف فقط أن العملاء المتمردين
يخططون لإسقاطه على الأرض

368
00:30:01,500 --> 00:30:03,600
نحتاج إلى تردد إشارة القمر الصناعي

369
00:30:03,800 --> 00:30:07,700
لا يمكنك الاتصال به من هنا
لهذا يحتاجون إلى طريقة للوصول للمرفق

370
00:30:07,900 --> 00:30:09,400
...عليك الاتصال بـ -
ليس علينا الاتصال -

371
00:30:09,500 --> 00:30:11,700
،أنا متأكد أنك مبهجة
...والجميع يحبونك لكن

372
00:30:11,800 --> 00:30:13,800
علينا فقط اعتراض إشارتهم

373
00:30:14,100 --> 00:30:16,600
يمكن لذلك أن ينجح

374
00:30:17,100 --> 00:30:18,500
نعم

375
00:30:20,900 --> 00:30:22,900
نحن متصلون -
حتى متى؟ -

376
00:30:24,200 --> 00:30:25,600
30 دقيقة

377
00:30:26,900 --> 00:30:31,400
أرجوك، أطلق سراح الآخرين -
ماذا تظن أننا ننوي أن نفعل بكم؟ -

378
00:30:31,600 --> 00:30:33,700
لسنا حيوانات

379
00:30:35,000 --> 00:30:36,600
نحن وطنيون

380
00:30:44,200 --> 00:30:46,700
إذن؟ -
(تحدثت إلى الجنرال (بوكروفسكي -

381
00:30:46,800 --> 00:30:48,200
عن القمر الصناعي -
وماذا قال؟ -

382
00:30:48,400 --> 00:30:51,900
هل قال ما هو؟ أو ما سبب اهتمام (كوريغن) به؟

383
00:30:53,000 --> 00:30:59,100
رؤسائي لا يعرفون أو لا يريدون
مشاركة تلك المعلومات مع الغرب

384
00:31:03,900 --> 00:31:05,300
جيد جداً

385
00:31:09,000 --> 00:31:12,100
إنه مؤتمر استثمار ممل

386
00:31:14,000 --> 00:31:17,100
حسناً، حسناً، سأتحدث إليك عندها

387
00:31:19,200 --> 00:31:22,300
نعم، وأنت أيضاً، وداعاً

388
00:31:24,600 --> 00:31:26,300
مؤتمر استثماري؟

389
00:31:30,300 --> 00:31:31,700
(إنها (ماديسون

390
00:31:34,100 --> 00:31:37,300
هل قبلت بعودتك إذن؟ -
بشروط -

391
00:31:38,400 --> 00:31:39,800
أية شروط؟

392
00:31:41,600 --> 00:31:45,400
وعدتُها بأن أتخلى عن كل هذا الهراء

393
00:31:47,400 --> 00:31:51,700
لا تسىء فهمي يا صديقي، لكنك أحمق

394
00:31:54,700 --> 00:31:56,600
"حصلت على تردد رابط القمر الصناعي"

395
00:31:56,900 --> 00:31:58,400
عُلم

396
00:31:58,700 --> 00:32:00,900
تشيتري) لديها شيء)

397
00:32:01,900 --> 00:32:03,200
"اكتشاف تشويش مستهدف مجهول"

398
00:32:04,500 --> 00:32:07,100
تشويش على الهدف -
أسقطي القمر الصناعي -

399
00:32:07,400 --> 00:32:09,900
سيبتعد عن مسارة من 200 إلى 300 كيلومتر

400
00:32:10,000 --> 00:32:13,800
إن انتظرنا، فقد نفقد الاتصال
افعلي ذلك فحسب

401
00:32:20,700 --> 00:32:23,100
القمر الصناعي يسقط
سيصطدم بعد ساعتين

402
00:32:23,600 --> 00:32:27,400
(سيهبط في مكان ما شمال (الفلبين
سأعرف موقعه بدقة أكثر قريباً

403
00:32:27,600 --> 00:32:30,700
إن تحركنا بالسرعة الكافية
(فقد نصل إليه قبل (بافيل

404
00:32:31,300 --> 00:32:32,900
حسناً، تبدو هذه خطة جيدة

405
00:32:34,000 --> 00:32:35,600
أيها الرئيس

406
00:32:37,000 --> 00:32:38,700
أيمكننا استبعاد (وايات) عن هذا

407
00:32:38,900 --> 00:32:41,600
المعذرة؟ -
فعلياً، أنت مدنيّ -

408
00:32:41,700 --> 00:32:43,600
فعلياً، أنا رائع أيضاً

409
00:32:44,400 --> 00:32:47,700
سنواجه عملاء روس سابقين
لديهم تدريب عالي المستوى

410
00:32:48,800 --> 00:32:50,900
(أظننا سنستفيد من مهارات السيد (وايات

411
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
شكراً

412
00:32:52,500 --> 00:32:54,800
أحدكم سعيد برؤيتي على الأقل -
ليس هذا ما قلتُه -

413
00:32:55,000 --> 00:32:56,300
هيّا بنا

414
00:32:56,500 --> 00:32:59,100
أيتها العريف -
حاضر يا سيدي -

415
00:32:59,800 --> 00:33:01,700
هل ستذهبون إلى (الفلبين)؟

416
00:33:02,300 --> 00:33:05,600
ألن تأخذوني إلى المستشفى؟ -
كلا يا صديقي -

417
00:33:06,100 --> 00:33:09,000
ماذا تفعلين؟ -
كما كال الرئيس -

418
00:33:09,100 --> 00:33:11,000
هناك بعض الناس يريدون التحدث إليك

419
00:33:11,100 --> 00:33:13,300
مهلاً، من هم؟

420
00:33:13,500 --> 00:33:16,400
الشرطة؟ هيئة الاتصالات الفيدرالية؟ -
ستعرف قريباً -

421
00:33:16,900 --> 00:33:18,300
روسيا)؟)

422
00:33:19,000 --> 00:33:21,600
!وايات)، بربك)

423
00:33:21,800 --> 00:33:24,200
ما رأيك بوظيفة براتب مرتفع؟

424
00:33:25,000 --> 00:33:28,200
لا أدري، لقد طردتَني

425
00:33:29,600 --> 00:33:31,000
!(وايات)

426
00:33:32,400 --> 00:33:33,900
أرجوك

427
00:33:36,200 --> 00:33:38,700
حصلت على إحداثيات الهبوط
انتهينا هنا

428
00:33:41,800 --> 00:33:45,200
(بافيل)، إنهم يعملون لحساب (روسيا)

429
00:33:45,300 --> 00:33:48,000
نعم، يفعلون

430
00:33:52,600 --> 00:33:55,600
لقد تركت سلاحك قبل قليل -
أنت طلبت مني ذلك -

431
00:33:55,800 --> 00:33:57,600
نعم، لكن عليك القيام بعملك

432
00:33:57,900 --> 00:34:01,100
حماية أسرار (روسيا) من أمثالنا

433
00:34:01,200 --> 00:34:03,700
لكنك أذعنت ببساطة

434
00:34:03,800 --> 00:34:05,700
واستسلمت

435
00:34:06,300 --> 00:34:10,400
أنت مشكلة بلادنا

436
00:34:10,700 --> 00:34:16,000
أصبحنا جبناء، كنا جريئين
لكننا الآن نختبئ خلف الحواسيب

437
00:34:16,300 --> 00:34:20,800
نستفز الغرب
ونتراجع وننكر حين يُكشف امرنا

438
00:34:21,900 --> 00:34:23,600
(بافيل)

439
00:34:24,800 --> 00:34:28,100
على الأقل، لدى الأمريكيين الجرأة
على قصف أعدائهم

440
00:34:28,200 --> 00:34:32,000
ثم بناء مراكز التسوق
ومطاعم الوجبات السريعة على الأنقاض

441
00:34:47,200 --> 00:34:49,800
حددت موقع مسار القمر الصناعي -
حسناً؟ -

442
00:34:50,100 --> 00:34:53,000
وهو يهبط بقوة منحرفاً عن اتجاهه

443
00:34:53,200 --> 00:34:55,200
يفترض أن يهبط على مسافة 16 كيلومتراً
(خارج (ماراوي

444
00:34:55,400 --> 00:34:58,000
(قرب بلدة صغيرة فقيرة اسمها (سانتا ديوا

445
00:34:59,200 --> 00:35:00,900
إنها معقل لـ(داعش) الشرق

446
00:35:01,800 --> 00:35:04,500
سيسقط وسط منطقة حرب

447
00:35:10,800 --> 00:35:13,700
{\an8}"(سانتا ديوا، الفلبين)"

448
00:35:14,600 --> 00:35:16,700
ما هذا؟ ما هذا؟ -
ما هذا؟ -

449
00:35:16,900 --> 00:35:18,900
ما هذا؟

450
00:35:32,600 --> 00:35:38,700
تعالوا معي، أنت، يا من تقف بمفردك
ماذا لدينا هنا؟ وجدوا شيئاً، تعالوا وانظروا

451
00:35:40,500 --> 00:35:43,100
احذروا، قد يكون كميناً

452
00:35:57,400 --> 00:36:01,900
أيها العملاء، صور الأقمار الصناعية"
"تؤكد أخذ طرد من موقع التحطم

453
00:36:02,000 --> 00:36:03,900
"(ونقل إلى منزل آمن لـ(داعش"

454
00:36:06,500 --> 00:36:10,000
(سيارة تدخل (سانتا ديوا"
"على مسافة كيلومترين من موقعكم

455
00:36:18,700 --> 00:36:22,500
(تعرفنا على (بافل كوريغن"
"مع عدة أهداف من السكان المحليين

456
00:36:25,500 --> 00:36:27,800
"(خذوا الطرد قبل (كوريغن"

457
00:36:28,300 --> 00:36:31,200
حاضر -
"عدة أعداء في منطقتكم" -

458
00:36:31,300 --> 00:36:32,700
"توخوا الحذر"

459
00:36:33,500 --> 00:36:35,200
!كم افتقدت هذا

460
00:36:38,900 --> 00:36:40,300
سنتقدم

461
00:37:14,400 --> 00:37:16,600
ينبغي أن أكون مع فريق الاسترجاع

462
00:37:18,200 --> 00:37:22,800
إن كان ما أخذ من القمر الصناعي مهم جداً
للروس لدرجة أنهم يرفضون إخبارنا عنه

463
00:37:24,400 --> 00:37:28,300
فأفضل أن يأخذه فريقي
بدون جندية روسية تراقبهم

464
00:37:31,200 --> 00:37:32,600
بالطبع

465
00:37:33,700 --> 00:37:37,000
هذا ما أمثله لهذا الفريق، الروسية

466
00:37:40,600 --> 00:37:42,600
ركزي فحسب

467
00:37:43,500 --> 00:37:45,400
ما زلت تشاركين في هذه المهمة

468
00:37:48,400 --> 00:37:50,100
انتبهوا إلى موقع الهدف

469
00:38:33,100 --> 00:38:35,800
المكان آمن -
المكان آمن -

470
00:38:37,100 --> 00:38:39,400
قمنا بتأمين الطرد -
"اتجهوا إلى موقع اللقاء" -

471
00:38:40,000 --> 00:38:42,100
مهلاً، هل نحن بخير؟

472
00:38:42,400 --> 00:38:43,800
المهمة هي أخذه، وليست فتحه

473
00:38:43,900 --> 00:38:47,100
لقد أسقطوا قمراً صناعياً
ألا تريد إلقاء نظرة؟

474
00:38:49,300 --> 00:38:50,700
نعم، حسناً

475
00:38:59,000 --> 00:39:01,700
ما هذا بحق السماء؟ -
مفاتيح إطلاق صواريخ -

476
00:39:02,600 --> 00:39:06,000
لكنّ (بافيل) قايض قنبلة نووية بصواريخ
هذا ليس منطقياً

477
00:39:06,700 --> 00:39:08,900
ما يقلقني أكثر هو لماذا يحتفظ بالمفاتيح
على قمر صناعي؟

478
00:39:09,000 --> 00:39:11,900
،منذ الخمسينات
هناك شائعات بأن (روسيا) والغرب

479
00:39:12,000 --> 00:39:16,600
يخزنون بيانات حساسة هناك لحمايتها
...لذا أياً كانت هذه

480
00:39:16,700 --> 00:39:19,000
خطيرة؟ -
خطيرة جداً -

481
00:39:23,900 --> 00:39:26,400
لدى قومك شيء أريده

482
00:39:27,300 --> 00:39:31,900
أحضريه إليّ، ويمكنك أخذ الثمن الذي تريدينه

483
00:39:32,400 --> 00:39:34,700
سيكون الثمن باهظاً

484
00:39:35,200 --> 00:39:37,100
إنه باهظ عادة

485
00:39:39,800 --> 00:39:41,800
{\an8}أحضر الطرد

486
00:39:49,000 --> 00:39:51,300
أيها الفريق، عدة إرهابيين يتجهون إليكم

487
00:39:52,300 --> 00:39:54,300
رائع، هيّا بنا

488
00:40:08,800 --> 00:40:13,100
إنهم ينتشرون ويفتشون
علينا أن ننتقل إلى نقطة اللقاء الطارئة

489
00:40:14,100 --> 00:40:17,600
تحركا -
احذروا، كل البلدة تبحث عنكم -

490
00:40:25,800 --> 00:40:28,000
هيّا يا (وايات)، سنتحرك -
تحرك، تحرك -

491
00:40:38,600 --> 00:40:41,100
برافو 2)، ابحثي على اليمين عن فريق الإنقاذ)
وسنبحث على اليسار

492
00:40:41,200 --> 00:40:42,600
عُلم -
سنتحرك -

493
00:41:29,400 --> 00:41:32,200
الأعداء يستعدون، طريقي مغلق

494
00:41:46,900 --> 00:41:48,300
اترك سلاحك

495
00:41:48,600 --> 00:41:50,400
لا تفعل

496
00:41:55,100 --> 00:41:56,500
(بحق السماء يا (ماك

497
00:41:57,300 --> 00:41:59,500
حسناً، نقطة خروج محتملة من هنا

498
00:42:00,400 --> 00:42:03,100
لا، عودي إلى الداخل، عودي إلى الداخل
لا، لا، لا

499
00:42:03,300 --> 00:42:04,700
!تباً! تحركا! تحركا

500
00:42:24,500 --> 00:42:25,900
!تباً

501
00:42:27,200 --> 00:42:28,600
(تحرك يا (ماك

502
00:42:29,500 --> 00:42:31,200
اذهبي

503
00:42:33,500 --> 00:42:34,900
فلنتبادل -
ابتعد -

504
00:42:37,800 --> 00:42:39,800
تحرك -
نعم، تحرك، هيّا، هيّا -

505
00:42:41,800 --> 00:42:43,600
إلى اليسار -
تأكد -

506
00:42:43,800 --> 00:42:45,200
عُلم

507
00:42:46,900 --> 00:42:48,500
تراجع، تراجع

508
00:42:49,400 --> 00:42:52,400
!تباً -
!اللعنة! احتم -

509
00:42:53,200 --> 00:42:54,600
المكان آمن

510
00:42:56,100 --> 00:42:57,700
عد، هيّا، تعال، هيّا

511
00:43:03,700 --> 00:43:05,700
وايات)، هل أنت بخير؟) -
نعم، نعم -

512
00:43:06,000 --> 00:43:07,300
أصبت في ذراعي

513
00:43:07,700 --> 00:43:09,100
دعني أرى يا صديقي

514
00:43:10,000 --> 00:43:14,400
جرح لطيف -
نعم، لا أدري كيف سأفسر هذا في الديار -

515
00:43:14,500 --> 00:43:16,800
لا تتكلما كثيراً، حسناً؟

516
00:43:17,800 --> 00:43:20,800
ليس الأمر كما تظن
كان فخوراً جداً بك

517
00:43:21,400 --> 00:43:24,100
أنك خرجت وحصلت على وظيفة وحياة حقيقية

518
00:43:24,600 --> 00:43:27,700
لذا، فُطر قلبه حين عدت

519
00:43:28,600 --> 00:43:31,200
حسناً، سنعود، أكملي تضميده
واستعدا للتحرك

520
00:43:41,300 --> 00:43:43,400
تباً! مقاتلون معادون قادمون، تحركا

521
00:43:45,100 --> 00:43:46,900
هيّا، هيّا، هيّا

522
00:43:47,500 --> 00:43:48,900
تحركا

523
00:44:00,100 --> 00:44:01,500
نعم

524
00:44:02,000 --> 00:44:03,400
(ماك) -
نعم -

525
00:44:05,500 --> 00:44:07,000
اشتباك

526
00:44:08,400 --> 00:44:09,800
سأتقدم

527
00:44:13,000 --> 00:44:15,100
اشتباك -
هيّا، إليك -

528
00:44:22,000 --> 00:44:23,700
فلنتبادل

529
00:44:28,400 --> 00:44:31,000
قنبلة يدوية، هيّا -
!تحركا -

530
00:44:31,100 --> 00:44:32,500
هيّا

531
00:44:51,700 --> 00:44:53,100
!تباً

532
00:45:05,700 --> 00:45:07,300
فلنتبادل

533
00:45:09,800 --> 00:45:12,800
تحركي، تحركي -
سأتحرك -

534
00:45:20,500 --> 00:45:21,900
أيها القائد

535
00:45:29,400 --> 00:45:30,800
هيّا، اخرجوا

536
00:45:32,100 --> 00:45:33,800
سيارة القسم

537
00:45:35,400 --> 00:45:36,800
هيّا -
اذهبوا -

538
00:45:36,900 --> 00:45:38,300
سأحميك -
سأتحرك -

539
00:45:39,800 --> 00:45:41,900
هيّا، هيّا، هيّا -
سأتحرك -

540
00:45:45,400 --> 00:45:47,300
أيها القائد، هيّا بنا -
اذهبوا فحسب -

541
00:45:47,400 --> 00:45:48,900
انتظروني عند نقطة اللقاء الاحتياطية -
عُلم -

542
00:45:51,700 --> 00:45:53,600
(اصعد يا (ماك -
تحرك، تحرك، تحرك -

543
00:46:06,400 --> 00:46:08,700
تعالوا لأخذي عند الشرق، بعد دقيقتين

544
00:46:31,900 --> 00:46:35,100
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

545
00:46:35,100 --> 00:46:38,200
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمان - الأردن