﻿1
00:00:05,801 --> 00:00:07,386
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:07,594 --> 00:00:10,764
‫- أنا حامل
‫- لا تتكلم معي عن الغيرة

3
00:00:10,889 --> 00:00:12,975
‫أعرف أموراً كثيرة عنك

4
00:00:13,100 --> 00:00:16,020
‫- قالت لي (كاتيا) إنها تذكرك بشخص
‫- زوجتي

5
00:00:17,354 --> 00:00:18,397
‫ليسوا من الـ(فايكينغ)

6
00:00:20,357 --> 00:00:21,400
‫تراجعوا!

7
00:00:22,026 --> 00:00:24,111
‫الروس، القوم عينهم
‫الذين يقيم معهم (آيفار)

8
00:00:24,236 --> 00:00:26,739
‫أخبرني شقيقي بأنك تخطط
‫للهجوم على موطننا

9
00:00:26,864 --> 00:00:29,825
‫أعتقد أنك ستكون سعيداً
‫بالانضمام إليّ والملك (آيفار)

10
00:00:30,200 --> 00:00:31,243
‫أنا في خدمتك

11
00:00:31,535 --> 00:00:34,747
‫لا يمكننا أن نتحمّل الغزو
‫من عدو قويّ كهذا

12
00:00:34,872 --> 00:00:36,248
‫ومع ذلك يجب أن نقاوم

13
00:00:36,373 --> 00:00:38,625
‫(هارلد) هو ملك كل (النرويج)
‫يجب أن تتكلم معه

14
00:00:38,751 --> 00:00:40,919
‫- (بيورن) أرسلك؟
‫- يريد أن يتحالف معك

15
00:00:41,045 --> 00:00:42,087
‫يمكننا أن نتحالف

16
00:00:42,212 --> 00:00:46,008
‫لكن إن لجأت إليّ قوات (بيورن)
‫المقاتلون والمقاتلات

17
00:00:46,133 --> 00:00:47,426
‫من أجل حماية العاصمة

18
00:00:47,551 --> 00:00:50,512
‫هذه يا صديقي المقرّب
‫هي نهاية الوثنية

19
00:00:56,018 --> 00:01:00,939
‫"المزيد، أعطيني المزيد
‫أعطيني المزيد"

20
00:01:01,607 --> 00:01:05,736
‫"لو كنت أملك قلباً
‫كنت لأحببتك"

21
00:01:07,321 --> 00:01:11,867
‫"لو كنت أملك صوتاً
‫كنت لغنّيت"

22
00:01:12,826 --> 00:01:17,164
‫ "بعد مضيّ الليل حين أستيقظ"

23
00:01:18,457 --> 00:01:23,420
‫ "سأرى ما يحمله لي الغد"

24
00:01:29,927 --> 00:01:34,139
‫"لو كنت أملك صوتاً
‫كنت لغنّيت"

25
00:02:04,378 --> 00:02:07,423
‫- (بيورن آيرونسايد)
‫- الملك (هارلد)

26
00:02:12,928 --> 00:02:15,556
‫- الملكة (غنهايلد)
‫- الملك (هارلد)

27
00:02:16,265 --> 00:02:20,728
‫تم إقناعي أننا معرضون لخطر
‫هجوم وشيك من قبل الروس

28
00:02:20,936 --> 00:02:22,646
‫مهما كانوا وأياً كانوا

29
00:02:23,605 --> 00:02:26,900
‫وفي هذه الحالة
‫يجب أن نحضّر أنفسنا

30
00:02:27,067 --> 00:02:31,238
‫وإن كنا محضّرين
‫بالتأكيد سنتغلّب على القوات الأجنبية

31
00:02:32,531 --> 00:02:36,035
‫أعرف سمعتك وعدد المعارك
‫التي فزت بها

32
00:02:36,660 --> 00:02:41,582
‫لكن مع ذلك
‫لا تملك فكرة ما الذي تواجهه

33
00:02:42,791 --> 00:02:44,793
‫ما نواجهه نحن الآن

34
00:02:46,587 --> 00:02:50,341
‫- وما هو؟
‫- معركة الآلهة الأخيرة

35
00:02:51,342 --> 00:02:52,843
‫نهاية كل شيء

36
00:02:57,348 --> 00:03:00,309
‫يقول الناس دائماً
‫إنها نهاية كل شيء

37
00:03:01,393 --> 00:03:04,647
‫أجل، لكن لا يعنونها عادة

38
00:03:08,400 --> 00:03:12,071
‫يجب أن أفترض أن الروس
‫سيهجمون من البحر

39
00:03:13,530 --> 00:03:17,826
‫وإن كنا على حق
‫سيهجمون على عاصمتنا

40
00:03:19,662 --> 00:03:21,789
‫هذه هي الوجهة التي سيقصدونها

41
00:03:22,206 --> 00:03:24,291
‫يمكنهم أن يرسوا
‫في أي مكان على طول الساحل

42
00:03:24,416 --> 00:03:25,876
‫والهجوم علينا عن الأرض

43
00:03:26,126 --> 00:03:28,587
‫ليس إن افترضنا أنه لديهم
‫عدد كبير من السفن

44
00:03:29,505 --> 00:03:32,675
‫توجد أماكن معدودة يمكن أن ينزل فيها
‫عدد كبير من المقاتلين بأمان

45
00:03:32,800 --> 00:03:33,926
‫وهذا المكان هو واحد منها

46
00:03:35,260 --> 00:03:37,930
‫سنقفل المدخل
‫الذي يؤدي إلى الخليج الضيّق هنا

47
00:03:38,222 --> 00:03:40,766
‫كما أننا سنضع حاجزاً مائياً
‫على مصب النهر هنا

48
00:03:41,016 --> 00:03:43,560
‫حتى لا يتمكن (آيفار)
‫من التقدم علينا في حركة مضادة

49
00:03:44,812 --> 00:03:47,106
‫أتفهم أنه يمكننا تحصين
‫الشاطئ هنا

50
00:03:47,439 --> 00:03:50,442
‫ونضع الحواجز المائية
‫وعوائق أخرى عند مصب الأنهر

51
00:03:51,443 --> 00:03:55,656
‫لكن يجب أن نتقبّل أن عدداً كبيراً
‫من جيشهم سيتمكن من الوصول لليابسة

52
00:03:56,198 --> 00:03:58,409
‫كيف يمكننا أن نردع
‫قوة ضخمة كهذه؟

53
00:03:58,951 --> 00:04:02,329
‫جمع (هارلد) كل توابع الملوك
‫والمقاتلين لمساعدتنا

54
00:04:07,209 --> 00:04:08,544
‫هل تعتقد أنهم سيأتون؟

55
00:04:10,004 --> 00:04:11,338
‫الملوك الآخرون؟

56
00:04:20,139 --> 00:04:22,266
‫لا أعتقد ذلك

57
00:04:28,022 --> 00:04:34,069
‫سنرحل في الربيع
‫هل أنت مستعد للعودة إلى (النرويج)؟

58
00:04:35,029 --> 00:04:38,324
‫هل أنت مستعد لمقاتلة (بيورن)؟
‫معي والروس؟

59
00:04:39,742 --> 00:04:44,788
‫أرى الآن أنني قاتلت
‫في أغلب حياتي ضد قدري

60
00:04:45,080 --> 00:04:51,962
‫- أما الآن فلقد سلّمت
‫- سلّمت؟ لماذا؟

61
00:04:54,089 --> 00:04:58,344
‫لقد التزمت بالعنصر المدمّر

62
00:06:16,463 --> 00:06:17,881
‫لا تفعلي

63
00:06:39,820 --> 00:06:40,988
‫لا يمكنني

64
00:06:44,867 --> 00:06:46,452
‫تعرفين أنه لا يمكنني

65
00:06:49,121 --> 00:06:50,998
‫بالتأكيد يمكنك

66
00:07:00,924 --> 00:07:02,426
‫لا

67
00:08:06,532 --> 00:08:09,284
‫إنه منظر رائع يا (بيورن آيرونسايد)

68
00:08:12,413 --> 00:08:16,333
‫نحن ممتنون لأنك ومقاتليك
‫انضممتم إلينا أيها الإيرل (ثوركيل)

69
00:08:18,961 --> 00:08:21,296
‫بلادنا في خطر كبير

70
00:08:24,758 --> 00:08:26,719
‫دعني أسألك عن مكان شقيقيك؟

71
00:08:29,388 --> 00:08:34,184
‫(هيرينغ) والإيرل (سيغفالد)؟
‫لماذا ليسا هنا؟

72
00:08:36,395 --> 00:08:38,480
‫ناهيك عن الإيرل (رولف)
‫والملك (هاركون)

73
00:08:38,605 --> 00:08:43,193
‫- وكل من صوتوا للملك (هارلد)
‫- إنهم أحرار

74
00:08:44,778 --> 00:08:46,613
‫تعرف أن هذا هو واقع الحال معنا

75
00:08:48,407 --> 00:08:52,536
‫وإن اختاروا عدم المجيء
‫ليكن هذا

76
00:08:52,995 --> 00:08:57,624
‫لا أوافق، يجب أن يكونوا هنا
‫ويساعدونا بالتحضير لغزو الروس

77
00:09:04,173 --> 00:09:05,632
‫ولا أهمية لأي شيء آخر

78
00:09:20,439 --> 00:09:21,899
‫لا داعي لأن تفعلي هذا

79
00:09:23,442 --> 00:09:24,485
‫سترزقين بطفل

80
00:09:25,486 --> 00:09:28,697
‫سأرزق بطفل نرويجي
‫وليس طفلاً من الروس

81
00:09:29,740 --> 00:09:31,241
‫هل تفهم هذا؟

82
00:09:45,881 --> 00:09:52,179
‫تقول إن الرماة ليسوا كافين
‫(بيورن آيرونسايد)، لدينا هواجس

83
00:09:53,055 --> 00:09:55,557
‫من ليس لديه هواجس
‫كوننا بشراً؟

84
00:09:58,769 --> 00:10:03,941
‫هذا جدي، نخشى من أن الدفاع
‫ينتشر على مساحة كبيرة

85
00:10:04,066 --> 00:10:07,569
‫وأنت تحاول جاهداً
‫أن تخمّن نقاط الهجوم

86
00:10:12,908 --> 00:10:18,414
‫نعرف أن شقيقي (آيفار) معهم
‫وأنا أحاول توقع ما سيفعله

87
00:10:21,458 --> 00:10:25,337
‫- أعرفه جيداً
‫- لكن إن أسأت في توقع نواياه...

88
00:10:25,462 --> 00:10:27,673
‫عندها تتم هزيمتنا
‫ما رأيك؟

89
00:10:28,340 --> 00:10:31,802
‫ألا تفهم أنهم سيهجمون
‫في أعداد كبيرة؟

90
00:10:31,927 --> 00:10:33,137
‫أجل

91
00:10:36,056 --> 00:10:37,516
‫إن كان لديك خطة أفضل...

92
00:10:42,479 --> 00:10:43,939
‫لم أعتقد هذا

93
00:10:59,413 --> 00:11:00,956
‫إذاً أنت زوجة (بيورن)؟

94
00:11:04,668 --> 00:11:05,836
‫أجل

95
00:11:12,051 --> 00:11:17,806
‫- لا تملكين فرصة كبيرة
‫- ما معنى ذلك؟

96
00:11:18,766 --> 00:11:23,020
‫أنت الزوجة الثانية
‫الزوجات الثانيات لسن مهمات جداً

97
00:11:23,687 --> 00:11:25,147
‫إنهن ثانويات

98
00:11:26,315 --> 00:11:28,609
‫و(غنهايلد) حامل بطفله

99
00:11:33,781 --> 00:11:35,366
‫ما الذي ترمي إليه؟

100
00:11:37,785 --> 00:11:40,287
‫أرمي إلى ما تعرفينه مسبقاً

101
00:11:41,413 --> 00:11:42,790
‫أنت مغرمة بـ(بيورن)

102
00:11:44,416 --> 00:11:45,459
‫ربما

103
00:11:46,752 --> 00:11:50,422
‫إلا أنني أرى شيئاً بك
‫أنت طموحة

104
00:11:51,507 --> 00:11:56,261
‫- لكن (بيورن) ليس الملك
‫- أنا متزوجة بـ(بيورن)

105
00:11:57,096 --> 00:11:58,472
‫(بيورن) هو قدري

106
00:12:00,099 --> 00:12:01,684
‫كيف يمكنه أن يخمّن قدرك؟

107
00:12:07,064 --> 00:12:09,858
‫إن أردت وإن كنت طموحة حقاً

108
00:12:11,652 --> 00:12:13,696
‫سأجعلك ملكة (النرويج) كلها

109
00:12:15,864 --> 00:12:17,324
‫أنت لا تعرفني

110
00:12:18,993 --> 00:12:21,286
‫متأكد من أنني سأستمتع
‫بالتعرّف عليك

111
00:12:22,955 --> 00:12:27,543
‫تقابلنا تواً
‫وتريد مني أن أخون زوجي

112
00:12:29,586 --> 00:12:31,880
‫الفاكهة الأفضل
‫دائماً ما تكون محظورة

113
00:12:34,758 --> 00:12:38,345
‫لا أطلب سوى أن تفكري
‫في اقتراحي

114
00:13:12,669 --> 00:13:13,837
‫(غنهايلد)!

115
00:13:18,258 --> 00:13:19,509
‫طفلي!

116
00:13:32,397 --> 00:13:34,316
‫طفلي!

117
00:13:42,616 --> 00:13:44,576
‫كان صبياً، بالتأكيد

118
00:13:46,828 --> 00:13:48,330
‫أنا آسف

119
00:13:49,748 --> 00:13:53,043
‫أعرف أن هذا ما كنت تريده
‫لذا أنا آسفة أيضاً

120
00:13:54,961 --> 00:13:57,172
‫هذا حكم الآلهة

121
00:13:58,006 --> 00:14:00,133
‫على الأرجح ليس مقدراً لي
‫أن أنجب لك ولداً

122
00:14:02,302 --> 00:14:05,639
‫لا تقولي هذا، سنرزق بالأولاد

123
00:14:06,640 --> 00:14:08,684
‫قد تنجب لك (إنغريد) ابناً

124
00:14:10,435 --> 00:14:12,145
‫أردت ابننا

125
00:14:21,029 --> 00:14:23,365
‫أريد فحسب ما هو مناسباً لك
‫يا (غنهايلد)

126
00:14:27,828 --> 00:14:29,997
‫أقدّرك أكثر مما يمكنني التعبير

127
00:14:32,916 --> 00:14:37,587
‫- كما أنني أحزن على ابنك الميّت
‫- شكراً لك

128
00:14:43,677 --> 00:14:45,053
‫هذا يوم حزين

129
00:14:46,471 --> 00:14:47,848
‫فقدنا ولداً

130
00:14:50,434 --> 00:14:53,020
‫لكن سيكون من الأسوأ
‫أن نخسر بلداً

131
00:14:53,812 --> 00:14:55,856
‫يجب أن يكون هذا
‫كل اهتمامنا الآن

132
00:14:57,983 --> 00:15:03,363
‫وهذا همك يا (بيورن)
‫أنت الملك الحقيقي، تعرف هذا

133
00:15:05,907 --> 00:15:08,118
‫أنت ملك (النرويج) الحقيقي

134
00:15:25,010 --> 00:15:28,388
‫آمل أنك لم تنسَ
‫لا أفعل هذا عادة

135
00:15:28,513 --> 00:15:30,557
‫خاطرت بحياتي، لا تعرف هذا
‫أليس كذلك؟

136
00:15:30,682 --> 00:15:32,100
‫ولا أعرف السبب

137
00:15:33,727 --> 00:15:36,938
‫أخبرتني بأننا تعارفنا من قبل
‫في حياة سابقة

138
00:15:37,356 --> 00:15:39,024
‫لكنك لم تصدقيني

139
00:15:41,860 --> 00:15:43,570
‫كنت خائفة

140
00:15:45,947 --> 00:15:50,285
‫لكن هذه الأمور يمكن أن تحصل
‫في ديانتنا نحن نؤمن بذلك

141
00:15:51,161 --> 00:15:53,288
‫الحياة في النهاية مجهولة

142
00:15:56,124 --> 00:15:59,211
‫راسلتني مؤخراً امرأة
‫أحبها كثيراً

143
00:15:59,419 --> 00:16:01,546
‫صديقة مقرّبة من أمي

144
00:16:02,297 --> 00:16:04,049
‫نقلت إليّ أخباراً جيدة جداً

145
00:16:05,968 --> 00:16:11,515
‫قالت لي إن الأمير (دير) حيّ
‫وبصحة جيدة، بفضلك

146
00:16:13,600 --> 00:16:15,727
‫ساعدته على الهروب، صحيح؟

147
00:16:20,023 --> 00:16:22,693
‫كيف يمكن أن أعرف هذه الأمور
‫لو لم أكن بصفّه؟

148
00:16:23,485 --> 00:16:25,904
‫لا أحب (أوليغ)
‫بالتأكيد تعرف هذا

149
00:16:33,412 --> 00:16:35,539
‫يجب أن نتكلم أكثر يا (كاتيا)

150
00:16:37,582 --> 00:16:39,251
‫شكراً على صراحتك

151
00:16:48,176 --> 00:16:51,013
‫أعتقد أنني أقع في غرامك

152
00:16:52,389 --> 00:16:54,933
‫ولا أعرف من تكونين حتى

153
00:17:19,583 --> 00:17:20,792
‫ماذا قالت؟

154
00:17:26,131 --> 00:17:27,466
‫لست واثقاً

155
00:17:39,186 --> 00:17:41,313
‫انظر، إنه الربيع

156
00:17:48,401 --> 00:17:51,321
‫وداعاً يا ابني العزيز

157
00:17:52,572 --> 00:17:54,991
‫لم أحظَ بفرصة التعرف عليك

158
00:17:57,035 --> 00:17:59,621
‫وأشاهدك وأنت تسير بخطواتك الأولى

159
00:18:00,163 --> 00:18:02,999
‫وأنت تكبر وتصبح رجلاً

160
00:18:06,544 --> 00:18:08,838
‫قلبي لا يشعر بشيء

161
00:18:10,256 --> 00:18:13,969
‫أنت الوحيد يا ابني العزيز
‫الذي يمكنني أن أظهر له كآبتي

162
00:18:16,972 --> 00:18:21,309
‫لقد خسرتك
‫لكنني أبكي على نفسي

163
00:18:35,824 --> 00:18:37,033
‫نم الآن

164
00:18:40,370 --> 00:18:46,960
‫سأبقى هنا لفترة
‫في حال شعرت بالوحدة

165
00:19:17,991 --> 00:19:22,454
‫الإيرل (ثوركيل) وآخرون قليلون
‫فحسب استجابوا لاستدعاء الملك (هارلد)

166
00:19:23,705 --> 00:19:27,751
‫العدد ليس كافياً
‫أرسل بطلب الآخرين

167
00:19:28,043 --> 00:19:30,545
‫لكن لا تفعل ذلك
‫باسم الملك (هارلد) بل باسمي

168
00:19:31,629 --> 00:19:33,173
‫افعل ذلك بسرعة

169
00:19:34,466 --> 00:19:36,301
‫متى تعتقد أن الروس سيهجمون؟

170
00:19:39,429 --> 00:19:42,432
‫لن أتفاجأ إن كانوا في البحر الآن

171
00:19:43,683 --> 00:19:55,278
‫حقيقة أن (بيورن) متزوج بأقوى
‫وأجمل وأروع مقاتلة بالعالم

172
00:19:56,488 --> 00:20:00,575
‫ولا أفهم لماذا عليه
‫أن يأخذ زوجة أخرى

173
00:20:00,825 --> 00:20:08,166
‫- لماذا يجب أن يأخذ كل شيء
‫- ربما لأنه يمكنه ذلك

174
00:20:32,315 --> 00:20:35,735
‫اتركاها، لا تؤذياها

175
00:20:36,277 --> 00:20:37,654
‫اتركاها

176
00:20:41,658 --> 00:20:43,076
‫ابقي مكانك

177
00:20:47,706 --> 00:20:50,000
‫- ماذا تريد؟
‫- أنت

178
00:21:01,011 --> 00:21:04,014
‫- ما الذي تخافين منه؟
‫- أنت

179
00:21:08,977 --> 00:21:11,438
‫أريد الرحيل
‫يجب أن تدعني أرحل

180
00:21:11,563 --> 00:21:14,190
‫لست مجبراً على فعل أي شيء
‫أنا الملك

181
00:21:15,900 --> 00:21:19,029
‫- إن اكتشف (بيورن) الأمر...
‫- لن يكتشف شيئاً

182
00:21:20,322 --> 00:21:23,450
‫لن تخبريه، سيكون هذا سرنا

183
00:21:24,409 --> 00:21:26,453
‫وإن هاجمنا الروس

184
00:21:27,162 --> 00:21:30,749
‫أنا أو (بيورن) أو على الأرجح كلانا
‫لن نبقى أحياء

185
00:21:32,375 --> 00:21:34,919
‫وإن مت، سيدفن سرنا معي

186
00:21:35,503 --> 00:21:42,052
‫وإن مات (بيورن)، أعدك بأن أتزوج بك
‫وأجعلك ملكة كل (النرويج)

187
00:21:43,428 --> 00:21:48,058
‫إذاً دعنا ننتظر، لنرى ماذا سيحدث
‫وماذا تخبئه لنا الآلهة

188
00:21:48,266 --> 00:21:51,394
‫سئمت من انتظار الآلهة
‫إنها لا تصغي أبداً

189
00:21:51,519 --> 00:21:53,063
‫أريدك الآن

190
00:22:11,496 --> 00:22:15,667
‫- بئساً على (بيورن)
‫- هيا إذاً، افعل ذلك

191
00:22:35,770 --> 00:22:37,105
‫هل نحن جاهزون؟

192
00:22:43,027 --> 00:22:45,071
‫سأتفقد الدفاعات الأخرى

193
00:22:47,573 --> 00:22:49,033
‫أرى شيئاً

194
00:22:55,289 --> 00:22:57,542
‫على الأرجح إنه الملك (هاكون)
‫أو الرجال الآخرون

195
00:22:58,918 --> 00:23:00,378
‫حسناً

196
00:23:03,089 --> 00:23:04,549
‫حان الوقت

197
00:23:20,940 --> 00:23:23,693
‫سنتقابل مجدداً يا زوجي

198
00:25:10,967 --> 00:25:14,387
‫هنا سنشن الهجوم

199
00:25:14,679 --> 00:25:17,807
‫إنه مصب النهر
‫الذي يؤدي إلى عاصمة (هارلد)

200
00:25:18,891 --> 00:25:23,062
‫بالتأكيد سيغلقونها
‫كما سيخططون لمفاجآت أخرى

201
00:25:23,730 --> 00:25:25,982
‫(بيورن آيرونسايد) الشهير
‫موجود بالداخل

202
00:25:27,734 --> 00:25:29,235
‫هل أنت متأكد من وجوده هناك؟

203
00:25:39,287 --> 00:25:44,000
‫أجل، يمكنني أن أؤكد لك
‫من دون أي شك أن شقيقنا سيكون هناك

204
00:25:45,918 --> 00:25:48,046
‫لذا يجب أن نهجم على الشاطئ

205
00:25:49,213 --> 00:25:52,091
‫- ألن يتوقعوا ذلك؟
‫- بالتأكيد سيتوقعونه، أجل

206
00:25:52,800 --> 00:25:56,763
‫إلا أنهم لن يتوقعوا معرفتنا
‫بأن البحر ينجرف بعمق وبسرعة

207
00:25:57,138 --> 00:26:01,267
‫وأن السفن ستنقلب إن اقتربت كثيراً

208
00:26:01,559 --> 00:26:05,355
‫لهذا سنحضر القوارب الصغيرة معنا

209
00:26:05,730 --> 00:26:08,107
‫ننقل المقاتلين عليها وببساطة...

210
00:26:14,697 --> 00:26:16,074
‫نجتاح الشاطئ

211
00:27:09,002 --> 00:27:10,503
‫ماذا يفعلون؟

212
00:27:12,338 --> 00:27:13,881
‫ما توقعته

213
00:27:35,526 --> 00:27:39,739
‫يبدو أن الآلهة
‫جمعتنا مجدداً يا شقيقي

214
00:27:42,408 --> 00:27:45,411
‫لا بد من أنها تستمتع
‫برؤيتنا نتقاتل

215
00:27:47,538 --> 00:27:50,624
‫لا ألومها، أستمتع بذلك أيضاً

216
00:27:52,960 --> 00:27:57,173
‫لا يمكنك التكلم عن الآلهة
‫بل عن نفسك فحسب

217
00:28:00,676 --> 00:28:03,095
‫إن كان هذا رأيك يا (بيورن)

218
00:28:03,554 --> 00:28:05,973
‫في النهاية أنت شقيقي الأكبر
‫وتعرف أكثر مني

219
00:28:09,727 --> 00:28:13,189
‫لدي معرفة جيدة تمنعني
‫من مهاجمة شعبي بجيش مسيحي

220
00:28:18,319 --> 00:28:20,196
‫أحب أن أكون مع الطرف الفائز

221
00:28:26,410 --> 00:28:31,165
‫إن خنت آلهتنا
‫تكون قد خنت والدنا أيضاً

222
00:28:39,382 --> 00:28:42,051
‫اختارني والدنا بينكم جميعكم

223
00:28:48,516 --> 00:28:50,559
‫هذا غير صحيح

224
00:28:52,853 --> 00:28:55,022
‫طلب مني أولاً أن أذهب معه
‫إلى (وسكس)

225
00:28:56,232 --> 00:28:59,110
‫ثم طلب من (فيتسيرك)
‫ومن ثم (سيغارد)

226
00:29:01,904 --> 00:29:06,033
‫وبعد أن رفضنا جميعنا
‫لجأ إليك

227
00:29:07,493 --> 00:29:08,577
‫كان يعرف

228
00:29:09,662 --> 00:29:11,497
‫كان يعرف أنكم سترفضون طلبه

229
00:29:14,083 --> 00:29:17,837
‫كان يعرف أنكم ستتبرأون منه

230
00:29:19,755 --> 00:29:23,676
‫وعرف أنني سأكون الوفيّ الوحيد

231
00:29:25,303 --> 00:29:26,554
‫جميعنا أحببناه

232
00:29:27,305 --> 00:29:30,850
‫لم يشأ أحد منا أن يرافقه
‫في رحلة موته

233
00:29:32,476 --> 00:29:35,604
‫كنا مهتمين بالحفاظ على إرثه
‫وهذا ما فعلناه

234
00:29:40,234 --> 00:29:41,944
‫إرثه الحقيقي...

235
00:29:44,280 --> 00:29:45,656
‫بأمان معي

236
00:29:49,577 --> 00:29:53,873
‫إن كنت تعتقد حقاً
‫أن إرث والده هو بالتغلّب على الآلهة

237
00:30:01,714 --> 00:30:03,799
‫إذاً أنت على خطأ يا (آيفار)

238
00:30:06,636 --> 00:30:07,928
‫وسأثبت هذا

239
00:30:35,623 --> 00:30:37,249
‫جهزوا الأسهم!

240
00:30:42,630 --> 00:30:43,673
‫أطلقوها!

241
00:30:46,926 --> 00:30:48,511
‫أطلقوها!

242
00:30:50,888 --> 00:30:51,931
‫أطلقوها!

243
00:30:55,101 --> 00:30:56,477
‫أطلقوها!

244
00:30:59,188 --> 00:31:01,816
‫أطلقوها! أطلقوها!

245
00:31:30,177 --> 00:31:31,470
‫اهجموا!

246
00:32:02,001 --> 00:32:04,670
‫قفوا وقاتلوا! قاتلوا!

247
00:32:24,690 --> 00:32:27,610
‫أطلقوها! أطلقوها!

248
00:32:46,837 --> 00:32:48,297
‫صغيرتي المسكينة

249
00:32:49,256 --> 00:32:51,592
‫صغيرتي المسكينة

250
00:32:52,093 --> 00:32:55,596
‫صغيرتي المسكينة، صغيرتي المسكينة

251
00:32:58,849 --> 00:33:02,019
‫ابكي علينا جميعنا
‫ابكي يا صغيرتي المسكينة

252
00:33:02,228 --> 00:33:07,274
‫صغيرتي المسكينة، صغيرتي المسكينة

253
00:33:24,417 --> 00:33:26,585
‫لماذا لا يمكننا الهجوم من هنا؟

254
00:33:29,130 --> 00:33:32,800
‫يؤدي هذا النهر إلى الجبال
‫إنها حاجز مستحيل

255
00:34:17,470 --> 00:34:20,139
‫استعدوا أيها الـ(فايكينغ) للقتال!

256
00:34:23,768 --> 00:34:26,270
‫أطلقوا الأسهم! أطلقوها!

257
00:34:33,444 --> 00:34:36,113
‫إلى المعركة، تقدموا!

258
00:34:36,489 --> 00:34:39,909
‫نحو المعركة، لا تتوقفوا
‫راقبوا الجهة الجانبية

259
00:34:40,034 --> 00:34:42,620
‫أبقوهم بالخلف، استمروا

260
00:35:13,317 --> 00:35:16,445
‫نحو الحاجز@! جذفوا!
‫لا تتوقفوا!

261
00:35:20,032 --> 00:35:21,242
‫اذهب

262
00:35:28,082 --> 00:35:31,002
‫أطلقوا الأسهم، أطلقوها!

263
00:35:36,674 --> 00:35:38,801
‫انتبهوا للجناح الأيسر

264
00:36:51,082 --> 00:36:53,501
‫لتتقدم كل السفن نحو المعركة!

265
00:37:37,586 --> 00:37:38,921
‫انخفض

266
00:37:54,312 --> 00:37:55,604
‫أطلقوا الأسهم!

267
00:38:05,823 --> 00:38:08,242
‫اقضوا عليها

268
00:38:57,750 --> 00:38:59,877
‫فلنتحرك، الآن!

269
00:39:06,467 --> 00:39:08,177
‫ادفعوها

270
00:39:11,263 --> 00:39:13,432
‫إلى الأمام

271
00:39:25,987 --> 00:39:29,824
‫سنبحر في النهر إلى هنا

272
00:39:30,491 --> 00:39:33,536
‫وكما يمكنكم أن تروا
‫الجبل يشكل حاجزاً كبيراً

273
00:39:35,204 --> 00:39:37,081
‫لكن سنتسلّقه

274
00:39:37,873 --> 00:39:43,170
‫وفي الجهة الأخرى
‫توجد عاصمة الملك (هارلد) الغافلة

275
00:39:45,297 --> 00:39:49,969
‫- هل سنتسلق الجبل؟
‫- بالتأكيد

276
00:39:50,511 --> 00:39:51,929
‫كيف؟

277
00:39:55,182 --> 00:39:56,642
‫بهذه الطريقة

278
00:40:03,731 --> 00:40:05,149
‫حجارة

279
00:40:08,277 --> 00:40:09,862
‫حجارة

280
00:40:21,206 --> 00:40:22,916
‫حجارة!

281
00:40:42,436 --> 00:40:45,314
‫اركضوا! تراجعوا!

282
00:40:59,995 --> 00:41:01,955
‫أطلقوا الأسهم!

283
00:41:03,082 --> 00:41:04,833
‫أطلقوا الأسهم!

284
00:41:14,134 --> 00:41:16,595
‫أطلقوا الكرات، أطلقوها

285
00:41:20,766 --> 00:41:22,393
‫أطلقوها!

286
00:41:44,707 --> 00:41:46,750
‫أطلقوا الأسهم! أطلقوها!

287
00:41:48,794 --> 00:41:50,379
‫أطلقوها!

288
00:41:51,630 --> 00:41:53,132
‫أطلقوها!

289
00:43:38,320 --> 00:43:40,739
‫تقدموا! تقدموا!

290
00:43:41,198 --> 00:43:43,575
‫تعالوا معي! تعالوا معي!

291
00:43:52,376 --> 00:43:55,462
‫اقترفت الكثير من الأخطاء

292
00:43:55,587 --> 00:43:57,172
‫فشلت

293
00:44:01,885 --> 00:44:08,517
‫لكن هذه المرة لن أفشل، سأفوز

294
00:44:12,062 --> 00:44:13,564
‫الآلهة معي

295
00:44:17,526 --> 00:44:19,111
‫سأتغلّب عليك

296
00:44:25,492 --> 00:44:27,202
‫أنت مخطئ

297
00:44:29,246 --> 00:44:32,624
‫تخلّت عنك الآلهة منذ زمن
‫يا شقيقي

298
00:44:36,670 --> 00:44:38,464
‫يستحيل أن تنجو

299
00:44:40,424 --> 00:44:43,552
‫صدقني، يستحيل أن تفوز

300
00:45:18,003 --> 00:45:21,173
‫تراجعوا! تراجعوا!

301
00:45:34,853 --> 00:45:38,399
‫أنقذ نفسك أيها المنبوذ
‫اعثر على ديار أخرى

302
00:45:39,817 --> 00:45:41,485
‫اعثر على ديار أخرى

303
00:45:47,616 --> 00:45:49,118
‫تراجعوا

304
00:47:08,280 --> 00:47:10,449
‫سأهزمك

305
00:47:12,660 --> 00:47:15,996
‫تخلّت الآلهة عنك
‫منذ فترة طويلة يا شقيقي

306
00:47:20,084 --> 00:47:28,342
‫يستحيل أن تفوز، صدقني
‫يستحيل أن تفوز

