﻿1
00:00:00,101 --> 00:00:01,686
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,894 --> 00:00:05,064
‫- أنا حامل
‫- لا تتكلم معي عن الغيرة

3
00:00:05,189 --> 00:00:07,275
‫أعرف أموراً كثيرة عنك

4
00:00:07,400 --> 00:00:10,320
‫- قالت لي (كاتيا) إنها تذكرك بشخص
‫- زوجتي

5
00:00:11,654 --> 00:00:12,697
‫ليسوا من الـ(فايكينغ)

6
00:00:14,657 --> 00:00:15,700
‫تراجعوا!

7
00:00:16,326 --> 00:00:18,411
‫الروس، القوم عينهم
‫الذين يقيم معهم (آيفار)

8
00:00:18,536 --> 00:00:21,039
‫أخبرني شقيقي بأنك تخطط
‫للهجوم على موطننا

9
00:00:21,164 --> 00:00:24,125
‫أعتقد أنك ستكون سعيداً
‫بالانضمام إليّ والملك (آيفار)

10
00:00:24,500 --> 00:00:25,543
‫أنا في خدمتك

11
00:00:25,835 --> 00:00:29,047
‫لا يمكننا أن نتحمّل الغزو
‫من عدو قويّ كهذا

12
00:00:29,172 --> 00:00:30,548
‫ومع ذلك يجب أن نقاوم

13
00:00:30,673 --> 00:00:32,925
‫(هارلد) هو ملك كل (النرويج)
‫يجب أن تتكلم معه

14
00:00:33,051 --> 00:00:35,219
‫- (بيورن) أرسلك؟
‫- يريد أن يتحالف معك

15
00:00:35,345 --> 00:00:36,387
‫يمكننا أن نتحالف

16
00:00:36,512 --> 00:00:40,308
‫لكن إن لجأت إليّ قوات (بيورن)
‫المقاتلون والمقاتلات

17
00:00:40,433 --> 00:00:41,726
‫من أجل حماية العاصمة

18
00:00:41,851 --> 00:00:44,812
‫هذه يا صديقي المقرّب
‫هي نهاية الوثنية

19
00:00:50,318 --> 00:00:55,239
‫"المزيد، أعطيني المزيد
‫أعطيني المزيد"

20
00:00:55,907 --> 00:01:00,036
‫"لو كنت أملك قلباً
‫كنت لأحببتك"

21
00:01:01,621 --> 00:01:06,167
‫"لو كنت أملك صوتاً
‫كنت لغنّيت"

22
00:01:07,126 --> 00:01:11,464
‫ "بعد مضيّ الليل حين أستيقظ"

23
00:01:12,757 --> 00:01:17,720
‫ "سأرى ما يحمله لي الغد"

24
00:01:24,227 --> 00:01:28,439
‫"لو كنت أملك صوتاً
‫كنت لغنّيت"

25
00:01:58,678 --> 00:02:01,723
‫- (بيورن آيرونسايد)
‫- الملك (هارلد)

26
00:02:07,228 --> 00:02:09,856
‫- الملكة (غنهايلد)
‫- الملك (هارلد)

27
00:02:10,565 --> 00:02:15,028
‫تم إقناعي أننا معرضون لخطر
‫هجوم وشيك من قبل الروس

28
00:02:15,236 --> 00:02:16,946
‫مهما كانوا وأياً كانوا

29
00:02:17,905 --> 00:02:21,200
‫وفي هذه الحالة
‫يجب أن نحضّر أنفسنا

30
00:02:21,367 --> 00:02:25,538
‫وإن كنا محضّرين
‫بالتأكيد سنتغلّب على القوات الأجنبية

31
00:02:26,831 --> 00:02:30,335
‫أعرف سمعتك وعدد المعارك
‫التي فزت بها

32
00:02:30,960 --> 00:02:35,882
‫لكن مع ذلك
‫لا تملك فكرة ما الذي تواجهه

33
00:02:37,091 --> 00:02:39,093
‫ما نواجهه نحن الآن

34
00:02:40,887 --> 00:02:44,641
‫- وما هو؟
‫- معركة الآلهة الأخيرة

35
00:02:45,642 --> 00:02:47,143
‫نهاية كل شيء

36
00:02:51,648 --> 00:02:54,609
‫يقول الناس دائماً
‫إنها نهاية كل شيء

37
00:02:55,693 --> 00:02:58,947
‫أجل، لكن لا يعنونها عادة

38
00:03:02,700 --> 00:03:06,371
‫يجب أن أفترض أن الروس
‫سيهجمون من البحر

39
00:03:07,830 --> 00:03:12,126
‫وإن كنا على حق
‫سيهجمون على عاصمتنا

40
00:03:13,962 --> 00:03:16,089
‫هذه هي الوجهة التي سيقصدونها

41
00:03:16,506 --> 00:03:18,591
‫يمكنهم أن يرسوا
‫في أي مكان على طول الساحل

42
00:03:18,716 --> 00:03:20,176
‫والهجوم علينا عن الأرض

43
00:03:20,426 --> 00:03:22,887
‫ليس إن افترضنا أنه لديهم
‫عدد كبير من السفن

44
00:03:23,805 --> 00:03:26,975
‫توجد أماكن معدودة يمكن أن ينزل فيها
‫عدد كبير من المقاتلين بأمان

45
00:03:27,100 --> 00:03:28,226
‫وهذا المكان هو واحد منها

46
00:03:29,560 --> 00:03:32,230
‫سنقفل المدخل
‫الذي يؤدي إلى الخليج الضيّق هنا

47
00:03:32,522 --> 00:03:35,066
‫كما أننا سنضع حاجزاً مائياً
‫على مصب النهر هنا

48
00:03:35,316 --> 00:03:37,860
‫حتى لا يتمكن (آيفار)
‫من التقدم علينا في حركة مضادة

49
00:03:39,112 --> 00:03:41,406
‫أتفهم أنه يمكننا تحصين
‫الشاطئ هنا

50
00:03:41,739 --> 00:03:44,742
‫ونضع الحواجز المائية
‫وعوائق أخرى عند مصب الأنهر

51
00:03:45,743 --> 00:03:49,956
‫لكن يجب أن نتقبّل أن عدداً كبيراً
‫من جيشهم سيتمكن من الوصول لليابسة

52
00:03:50,498 --> 00:03:52,709
‫كيف يمكننا أن نردع
‫قوة ضخمة كهذه؟

53
00:03:53,251 --> 00:03:56,629
‫جمع (هارلد) كل توابع الملوك
‫والمقاتلين لمساعدتنا

54
00:04:01,509 --> 00:04:02,844
‫هل تعتقد أنهم سيأتون؟

55
00:04:04,304 --> 00:04:05,638
‫الملوك الآخرون؟

56
00:04:14,439 --> 00:04:16,566
‫لا أعتقد ذلك

57
00:04:22,322 --> 00:04:28,369
‫سنرحل في الربيع
‫هل أنت مستعد للعودة إلى (النرويج)؟

58
00:04:29,329 --> 00:04:32,624
‫هل أنت مستعد لمقاتلة (بيورن)؟
‫معي والروس؟

59
00:04:34,042 --> 00:04:39,088
‫أرى الآن أنني قاتلت
‫في أغلب حياتي ضد قدري

60
00:04:39,380 --> 00:04:46,262
‫- أما الآن فلقد سلّمت
‫- سلّمت؟ لماذا؟

61
00:04:48,389 --> 00:04:52,644
‫لقد التزمت بالعنصر المدمّر

62
00:06:10,763 --> 00:06:12,181
‫لا تفعلي

63
00:06:34,120 --> 00:06:35,288
‫لا يمكنني

64
00:06:39,167 --> 00:06:40,752
‫تعرفين أنه لا يمكنني

65
00:06:43,421 --> 00:06:45,298
‫بالتأكيد يمكنك

66
00:06:55,224 --> 00:06:56,726
‫لا

67
00:08:00,832 --> 00:08:03,584
‫إنه منظر رائع يا (بيورن آيرونسايد)

68
00:08:06,713 --> 00:08:10,633
‫نحن ممتنون لأنك ومقاتليك
‫انضممتم إلينا أيها الإيرل (ثوركيل)

69
00:08:13,261 --> 00:08:15,596
‫بلادنا في خطر كبير

70
00:08:19,058 --> 00:08:21,019
‫دعني أسألك عن مكان شقيقيك؟

71
00:08:23,688 --> 00:08:28,484
‫(هيرينغ) والإيرل (سيغفالد)؟
‫لماذا ليسا هنا؟

72
00:08:30,695 --> 00:08:32,780
‫ناهيك عن الإيرل (رولف)
‫والملك (هاركون)

73
00:08:32,905 --> 00:08:37,493
‫- وكل من صوتوا للملك (هارلد)
‫- إنهم أحرار

74
00:08:39,078 --> 00:08:40,913
‫تعرف أن هذا هو واقع الحال معنا

75
00:08:42,707 --> 00:08:46,836
‫وإن اختاروا عدم المجيء
‫ليكن هذا

76
00:08:47,295 --> 00:08:51,924
‫لا أوافق، يجب أن يكونوا هنا
‫ويساعدونا بالتحضير لغزو الروس

77
00:08:58,473 --> 00:08:59,932
‫ولا أهمية لأي شيء آخر

78
00:09:14,739 --> 00:09:16,199
‫لا داعي لأن تفعلي هذا

79
00:09:17,742 --> 00:09:18,785
‫سترزقين بطفل

80
00:09:19,786 --> 00:09:22,997
‫سأرزق بطفل نرويجي
‫وليس طفلاً من الروس

81
00:09:24,040 --> 00:09:25,541
‫هل تفهم هذا؟

82
00:09:40,181 --> 00:09:46,479
‫تقول إن الرماة ليسوا كافين
‫(بيورن آيرونسايد)، لدينا هواجس

83
00:09:47,355 --> 00:09:49,857
‫من ليس لديه هواجس
‫كوننا بشراً؟

84
00:09:53,069 --> 00:09:58,241
‫هذا جدي، نخشى من أن الدفاع
‫ينتشر على مساحة كبيرة

85
00:09:58,366 --> 00:10:01,869
‫وأنت تحاول جاهداً
‫أن تخمّن نقاط الهجوم

86
00:10:07,208 --> 00:10:12,714
‫نعرف أن شقيقي (آيفار) معهم
‫وأنا أحاول توقع ما سيفعله

87
00:10:15,758 --> 00:10:19,637
‫- أعرفه جيداً
‫- لكن إن أسأت في توقع نواياه...

88
00:10:19,762 --> 00:10:21,973
‫عندها تتم هزيمتنا
‫ما رأيك؟

89
00:10:22,640 --> 00:10:26,102
‫ألا تفهم أنهم سيهجمون
‫في أعداد كبيرة؟

90
00:10:26,227 --> 00:10:27,437
‫أجل

91
00:10:30,356 --> 00:10:31,816
‫إن كان لديك خطة أفضل...

92
00:10:36,779 --> 00:10:38,239
‫لم أعتقد هذا

93
00:10:53,713 --> 00:10:55,256
‫إذاً أنت زوجة (بيورن)؟

94
00:10:58,968 --> 00:11:00,136
‫أجل

95
00:11:06,351 --> 00:11:12,106
‫- لا تملكين فرصة كبيرة
‫- ما معنى ذلك؟

96
00:11:13,066 --> 00:11:17,320
‫أنت الزوجة الثانية
‫الزوجات الثانيات لسن مهمات جداً

97
00:11:17,987 --> 00:11:19,447
‫إنهن ثانويات

98
00:11:20,615 --> 00:11:22,909
‫و(غنهايلد) حامل بطفله

99
00:11:28,081 --> 00:11:29,666
‫ما الذي ترمي إليه؟

100
00:11:32,085 --> 00:11:34,587
‫أرمي إلى ما تعرفينه مسبقاً

101
00:11:35,713 --> 00:11:37,090
‫أنت مغرمة بـ(بيورن)

102
00:11:38,716 --> 00:11:39,759
‫ربما

103
00:11:41,052 --> 00:11:44,722
‫إلا أنني أرى شيئاً بك
‫أنت طموحة

104
00:11:45,807 --> 00:11:50,561
‫- لكن (بيورن) ليس الملك
‫- أنا متزوجة بـ(بيورن)

105
00:11:51,396 --> 00:11:52,772
‫(بيورن) هو قدري

106
00:11:54,399 --> 00:11:55,984
‫كيف يمكنه أن يخمّن قدرك؟

107
00:12:01,364 --> 00:12:04,158
‫إن أردت وإن كنت طموحة حقاً

108
00:12:05,952 --> 00:12:07,996
‫سأجعلك ملكة (النرويج) كلها

109
00:12:10,164 --> 00:12:11,624
‫أنت لا تعرفني

110
00:12:13,293 --> 00:12:15,586
‫متأكد من أنني سأستمتع
‫بالتعرّف عليك

111
00:12:17,255 --> 00:12:21,843
‫تقابلنا تواً
‫وتريد مني أن أخون زوجي

112
00:12:23,886 --> 00:12:26,180
‫الفاكهة الأفضل
‫دائماً ما تكون محظورة

113
00:12:29,058 --> 00:12:32,645
‫لا أطلب سوى أن تفكري
‫في اقتراحي

114
00:13:04,969 --> 00:13:06,137
‫(غنهايلد)!

115
00:13:10,558 --> 00:13:11,809
‫طفلي!

116
00:13:24,697 --> 00:13:26,616
‫طفلي!

117
00:13:34,916 --> 00:13:36,876
‫كان صبياً، بالتأكيد

118
00:13:39,128 --> 00:13:40,630
‫أنا آسف

119
00:13:42,048 --> 00:13:45,343
‫أعرف أن هذا ما كنت تريده
‫لذا أنا آسفة أيضاً

120
00:13:47,261 --> 00:13:49,472
‫هذا حكم الآلهة

121
00:13:50,306 --> 00:13:52,433
‫على الأرجح ليس مقدراً لي
‫أن أنجب لك ولداً

122
00:13:54,602 --> 00:13:57,939
‫لا تقولي هذا، سنرزق بالأولاد

123
00:13:58,940 --> 00:14:00,984
‫قد تنجب لك (إنغريد) ابناً

124
00:14:02,735 --> 00:14:04,445
‫أردت ابننا

125
00:14:13,329 --> 00:14:15,665
‫أريد فحسب ما هو مناسباً لك
‫يا (غنهايلد)

126
00:14:20,128 --> 00:14:22,297
‫أقدّرك أكثر مما يمكنني التعبير

127
00:14:25,216 --> 00:14:29,887
‫- كما أنني أحزن على ابنك الميّت
‫- شكراً لك

128
00:14:35,977 --> 00:14:37,353
‫هذا يوم حزين

129
00:14:38,771 --> 00:14:40,148
‫فقدنا ولداً

130
00:14:42,734 --> 00:14:45,320
‫لكن سيكون من الأسوأ
‫أن نخسر بلداً

131
00:14:46,112 --> 00:14:48,156
‫يجب أن يكون هذا
‫كل اهتمامنا الآن

132
00:14:50,283 --> 00:14:55,663
‫وهذا همك يا (بيورن)
‫أنت الملك الحقيقي، تعرف هذا

133
00:14:58,207 --> 00:15:00,418
‫أنت ملك (النرويج) الحقيقي

134
00:15:17,310 --> 00:15:20,688
‫آمل أنك لم تنسَ
‫لا أفعل هذا عادة

135
00:15:20,813 --> 00:15:22,857
‫خاطرت بحياتي، لا تعرف هذا
‫أليس كذلك؟

136
00:15:22,982 --> 00:15:24,400
‫ولا أعرف السبب

137
00:15:26,027 --> 00:15:29,238
‫أخبرتني بأننا تعارفنا من قبل
‫في حياة سابقة

138
00:15:29,656 --> 00:15:31,324
‫لكنك لم تصدقيني

139
00:15:34,160 --> 00:15:35,870
‫كنت خائفة

140
00:15:38,247 --> 00:15:42,585
‫لكن هذه الأمور يمكن أن تحصل
‫في ديانتنا نحن نؤمن بذلك

141
00:15:43,461 --> 00:15:45,588
‫الحياة في النهاية مجهولة

142
00:15:48,424 --> 00:15:51,511
‫راسلتني مؤخراً امرأة
‫أحبها كثيراً

143
00:15:51,719 --> 00:15:53,846
‫صديقة مقرّبة من أمي

144
00:15:54,597 --> 00:15:56,349
‫نقلت إليّ أخباراً جيدة جداً

145
00:15:58,268 --> 00:16:03,815
‫قالت لي إن الأمير (دير) حيّ
‫وبصحة جيدة، بفضلك

146
00:16:05,900 --> 00:16:08,027
‫ساعدته على الهروب، صحيح؟

147
00:16:12,323 --> 00:16:14,993
‫كيف يمكن أن أعرف هذه الأمور
‫لو لم أكن بصفّه؟

148
00:16:15,785 --> 00:16:18,204
‫لا أحب (أوليغ)
‫بالتأكيد تعرف هذا

149
00:16:25,712 --> 00:16:27,839
‫يجب أن نتكلم أكثر يا (كاتيا)

150
00:16:29,882 --> 00:16:31,551
‫شكراً على صراحتك

151
00:16:40,476 --> 00:16:43,313
‫أعتقد أنني أقع في غرامك

152
00:16:44,689 --> 00:16:47,233
‫ولا أعرف من تكونين حتى

153
00:17:11,883 --> 00:17:13,092
‫ماذا قالت؟

154
00:17:18,431 --> 00:17:19,766
‫لست واثقاً

155
00:17:31,486 --> 00:17:33,613
‫انظر، إنه الربيع

156
00:17:38,701 --> 00:17:41,621
‫وداعاً يا ابني العزيز

157
00:17:42,872 --> 00:17:45,291
‫لم أحظَ بفرصة التعرف عليك

158
00:17:47,335 --> 00:17:49,921
‫وأشاهدك وأنت تسير بخطواتك الأولى

159
00:17:50,463 --> 00:17:53,299
‫وأنت تكبر وتصبح رجلاً

160
00:17:56,844 --> 00:17:59,138
‫قلبي لا يشعر بشيء

161
00:18:00,556 --> 00:18:04,269
‫أنت الوحيد يا ابني العزيز
‫الذي يمكنني أن أظهر له كآبتي

162
00:18:07,272 --> 00:18:11,609
‫لقد خسرتك
‫لكنني أبكي على نفسي

163
00:18:26,124 --> 00:18:27,333
‫نم الآن

164
00:18:30,670 --> 00:18:37,260
‫سأبقى هنا لفترة
‫في حال شعرت بالوحدة

165
00:19:08,291 --> 00:19:12,754
‫الإيرل (ثوركيل) وآخرون قليلون
‫فحسب استجابوا لاستدعاء الملك (هارلد)

166
00:19:14,005 --> 00:19:18,051
‫العدد ليس كافياً
‫أرسل بطلب الآخرين

167
00:19:18,343 --> 00:19:20,845
‫لكن لا تفعل ذلك
‫باسم الملك (هارلد) بل باسمي

168
00:19:21,929 --> 00:19:23,473
‫افعل ذلك بسرعة

169
00:19:24,766 --> 00:19:26,601
‫متى تعتقد أن الروس سيهجمون؟

170
00:19:29,729 --> 00:19:32,732
‫لن أتفاجأ إن كانوا في البحر الآن

171
00:19:33,983 --> 00:19:45,578
‫حقيقة أن (بيورن) متزوج بأقوى
‫وأجمل وأروع مقاتلة بالعالم

172
00:19:46,788 --> 00:19:50,875
‫ولا أفهم لماذا عليه
‫أن يأخذ زوجة أخرى

173
00:19:51,125 --> 00:19:58,466
‫- لماذا يجب أن يأخذ كل شيء
‫- ربما لأنه يمكنه ذلك

174
00:20:22,615 --> 00:20:26,035
‫اتركاها، لا تؤذياها

175
00:20:26,577 --> 00:20:27,954
‫اتركاها

176
00:20:31,958 --> 00:20:33,376
‫ابقي مكانك

177
00:20:38,006 --> 00:20:40,300
‫- ماذا تريد؟
‫- أنت

178
00:20:51,311 --> 00:20:54,314
‫- ما الذي تخافين منه؟
‫- أنت

179
00:20:59,277 --> 00:21:01,738
‫أريد الرحيل
‫يجب أن تدعني أرحل

180
00:21:01,863 --> 00:21:04,490
‫لست مجبراً على فعل أي شيء
‫أنا الملك

181
00:21:06,200 --> 00:21:09,329
‫- إن اكتشف (بيورن) الأمر...
‫- لن يكتشف شيئاً

182
00:21:10,622 --> 00:21:13,750
‫لن تخبريه، سيكون هذا سرنا

183
00:21:14,709 --> 00:21:16,753
‫وإن هاجمنا الروس

184
00:21:17,462 --> 00:21:21,049
‫أنا أو (بيورن) أو على الأرجح كلانا
‫لن نبقى أحياء

185
00:21:22,675 --> 00:21:25,219
‫وإن مت، سيدفن سرنا معي

186
00:21:25,803 --> 00:21:32,352
‫وإن مات (بيورن)، أعدك بأن أتزوج بك
‫وأجعلك ملكة كل (النرويج)

187
00:21:33,728 --> 00:21:38,358
‫إذاً دعنا ننتظر، لنرى ماذا سيحدث
‫وماذا تخبئه لنا الآلهة

188
00:21:38,566 --> 00:21:41,694
‫سئمت من انتظار الآلهة
‫إنها لا تصغي أبداً

189
00:21:41,819 --> 00:21:43,363
‫أريدك الآن

190
00:21:59,796 --> 00:22:03,967
‫- بئساً على (بيورن)
‫- هيا إذاً، افعل ذلك

191
00:22:24,070 --> 00:22:25,405
‫هل نحن جاهزون؟

192
00:22:31,327 --> 00:22:33,371
‫سأتفقد الدفاعات الأخرى

193
00:22:35,873 --> 00:22:37,333
‫أرى شيئاً

194
00:22:43,589 --> 00:22:45,842
‫على الأرجح إنه الملك (هاكون)
‫أو الرجال الآخرون

195
00:22:47,218 --> 00:22:48,678
‫حسناً

196
00:22:51,389 --> 00:22:52,849
‫حان الوقت

197
00:23:09,240 --> 00:23:11,993
‫سنتقابل مجدداً يا زوجي

198
00:24:59,267 --> 00:25:02,687
‫هنا سنشن الهجوم

199
00:25:02,979 --> 00:25:06,107
‫إنه مصب النهر
‫الذي يؤدي إلى عاصمة (هارلد)

200
00:25:07,191 --> 00:25:11,362
‫بالتأكيد سيغلقونها
‫كما سيخططون لمفاجآت أخرى

201
00:25:12,030 --> 00:25:14,282
‫(بيورن آيرونسايد) الشهير
‫موجود بالداخل

202
00:25:16,034 --> 00:25:17,535
‫هل أنت متأكد من وجوده هناك؟

203
00:25:27,587 --> 00:25:32,300
‫أجل، يمكنني أن أؤكد لك
‫من دون أي شك أن شقيقنا سيكون هناك

204
00:25:34,218 --> 00:25:36,346
‫لذا يجب أن نهجم على الشاطئ

205
00:25:37,513 --> 00:25:40,391
‫- ألن يتوقعوا ذلك؟
‫- بالتأكيد سيتوقعونه، أجل

206
00:25:41,100 --> 00:25:45,063
‫إلا أنهم لن يتوقعوا معرفتنا
‫بأن البحر ينجرف بعمق وبسرعة

207
00:25:45,438 --> 00:25:49,567
‫وأن السفن ستنقلب إن اقتربت كثيراً

208
00:25:49,859 --> 00:25:53,655
‫لهذا سنحضر القوارب الصغيرة معنا

209
00:25:54,030 --> 00:25:56,407
‫ننقل المقاتلين عليها وببساطة...

210
00:26:02,997 --> 00:26:04,374
‫نجتاح الشاطئ

211
00:26:57,302 --> 00:26:58,803
‫ماذا يفعلون؟

212
00:27:00,638 --> 00:27:02,181
‫ما توقعته

213
00:27:21,826 --> 00:27:26,039
‫يبدو أن الآلهة
‫جمعتنا مجدداً يا شقيقي

214
00:27:28,708 --> 00:27:31,711
‫لا بد من أنها تستمتع
‫برؤيتنا نتقاتل

215
00:27:33,838 --> 00:27:36,924
‫لا ألومها، أستمتع بذلك أيضاً

216
00:27:39,260 --> 00:27:43,473
‫لا يمكنك التكلم عن الآلهة
‫بل عن نفسك فحسب

217
00:27:46,976 --> 00:27:49,395
‫إن كان هذا رأيك يا (بيورن)

218
00:27:49,854 --> 00:27:52,273
‫في النهاية أنت شقيقي الأكبر
‫وتعرف أكثر مني

219
00:27:56,027 --> 00:27:59,489
‫لدي معرفة جيدة تمنعني
‫من مهاجمة شعبي بجيش مسيحي

220
00:28:04,619 --> 00:28:06,496
‫أحب أن أكون مع الطرف الفائز

221
00:28:12,710 --> 00:28:17,465
‫إن خنت آلهتنا
‫تكون قد خنت والدنا أيضاً

222
00:28:25,682 --> 00:28:28,351
‫اختارني والدنا بينكم جميعكم

223
00:28:34,816 --> 00:28:36,859
‫هذا غير صحيح

224
00:28:39,153 --> 00:28:41,322
‫طلب مني أولاً أن أذهب معه
‫إلى (وسكس)

225
00:28:42,532 --> 00:28:45,410
‫ثم طلب من (فيتسيرك)
‫ومن ثم (سيغارد)

226
00:28:48,204 --> 00:28:52,333
‫وبعد أن رفضنا جميعنا
‫لجأ إليك

227
00:28:53,793 --> 00:28:54,877
‫كان يعرف

228
00:28:55,962 --> 00:28:57,797
‫كان يعرف أنكم سترفضون طلبه

229
00:29:00,383 --> 00:29:04,137
‫كان يعرف أنكم ستتبرأون منه

230
00:29:06,055 --> 00:29:09,976
‫وعرف أنني سأكون الوفيّ الوحيد

231
00:29:11,603 --> 00:29:12,854
‫جميعنا أحببناه

232
00:29:13,605 --> 00:29:17,150
‫لم يشأ أحد منا أن يرافقه
‫في رحلة موته

233
00:29:18,776 --> 00:29:21,904
‫كنا مهتمين بالحفاظ على إرثه
‫وهذا ما فعلناه

234
00:29:26,534 --> 00:29:28,244
‫إرثه الحقيقي...

235
00:29:30,580 --> 00:29:31,956
‫بأمان معي

236
00:29:35,877 --> 00:29:40,173
‫إن كنت تعتقد حقاً
‫أن إرث والده هو بالتغلّب على الآلهة

237
00:29:48,014 --> 00:29:50,099
‫إذاً أنت على خطأ يا (آيفار)

238
00:29:52,936 --> 00:29:54,228
‫وسأثبت هذا

239
00:30:21,923 --> 00:30:23,549
‫جهزوا الأسهم!

240
00:30:28,930 --> 00:30:29,973
‫أطلقوها!

241
00:30:33,226 --> 00:30:34,811
‫أطلقوها!

242
00:30:37,188 --> 00:30:38,231
‫أطلقوها!

243
00:30:41,401 --> 00:30:42,777
‫أطلقوها!

244
00:30:45,488 --> 00:30:48,116
‫أطلقوها! أطلقوها!

245
00:31:16,477 --> 00:31:17,770
‫اهجموا!

246
00:31:48,301 --> 00:31:50,970
‫قفوا وقاتلوا! قاتلوا!

247
00:32:10,990 --> 00:32:13,910
‫أطلقوها! أطلقوها!

248
00:32:33,137 --> 00:32:34,597
‫صغيرتي المسكينة

249
00:32:35,556 --> 00:32:37,892
‫صغيرتي المسكينة

250
00:32:38,393 --> 00:32:41,896
‫صغيرتي المسكينة، صغيرتي المسكينة

251
00:32:45,149 --> 00:32:48,319
‫ابكي علينا جميعنا
‫ابكي يا صغيرتي المسكينة

252
00:32:48,528 --> 00:32:53,574
‫صغيرتي المسكينة، صغيرتي المسكينة

253
00:33:10,717 --> 00:33:12,885
‫لماذا لا يمكننا الهجوم من هنا؟

254
00:33:15,430 --> 00:33:19,100
‫يؤدي هذا النهر إلى الجبال
‫إنها حاجز مستحيل

255
00:34:03,770 --> 00:34:06,439
‫استعدوا أيها الـ(فايكينغ) للقتال!

256
00:34:10,068 --> 00:34:12,570
‫أطلقوا الأسهم! أطلقوها!

257
00:34:19,744 --> 00:34:22,413
‫إلى المعركة، تقدموا!

258
00:34:22,789 --> 00:34:26,209
‫نحو المعركة، لا تتوقفوا
‫راقبوا الجهة الجانبية

259
00:34:26,334 --> 00:34:28,920
‫أبقوهم بالخلف، استمروا

260
00:34:59,617 --> 00:35:02,745
‫نحو الحاجز@! جذفوا!
‫لا تتوقفوا!

261
00:35:06,332 --> 00:35:07,542
‫اذهب

262
00:35:14,382 --> 00:35:17,302
‫أطلقوا الأسهم، أطلقوها!

263
00:35:22,974 --> 00:35:25,101
‫انتبهوا للجناح الأيسر

264
00:36:37,382 --> 00:36:39,801
‫لتتقدم كل السفن نحو المعركة!

265
00:37:23,886 --> 00:37:25,221
‫انخفض

266
00:37:40,612 --> 00:37:41,904
‫أطلقوا الأسهم!

267
00:37:52,123 --> 00:37:54,542
‫اقضوا عليها

268
00:38:44,050 --> 00:38:46,177
‫فلنتحرك، الآن!

269
00:38:52,767 --> 00:38:54,477
‫ادفعوها

270
00:38:57,563 --> 00:38:59,732
‫إلى الأمام

271
00:39:12,287 --> 00:39:16,124
‫سنبحر في النهر إلى هنا

272
00:39:16,791 --> 00:39:19,836
‫وكما يمكنكم أن تروا
‫الجبل يشكل حاجزاً كبيراً

273
00:39:21,504 --> 00:39:23,381
‫لكن سنتسلّقه

274
00:39:24,173 --> 00:39:29,470
‫وفي الجهة الأخرى
‫توجد عاصمة الملك (هارلد) الغافلة

275
00:39:31,597 --> 00:39:36,269
‫- هل سنتسلق الجبل؟
‫- بالتأكيد

276
00:39:36,811 --> 00:39:38,229
‫كيف؟

277
00:39:41,482 --> 00:39:42,942
‫بهذه الطريقة

278
00:39:48,031 --> 00:39:49,449
‫حجارة

279
00:39:52,577 --> 00:39:54,162
‫حجارة

280
00:40:05,506 --> 00:40:07,216
‫حجارة!

281
00:40:26,736 --> 00:40:29,614
‫اركضوا! تراجعوا!

282
00:40:44,295 --> 00:40:46,255
‫أطلقوا الأسهم!

283
00:40:47,382 --> 00:40:49,133
‫أطلقوا الأسهم!

284
00:40:58,434 --> 00:41:00,895
‫أطلقوا الكرات، أطلقوها

285
00:41:05,066 --> 00:41:06,693
‫أطلقوها!

286
00:41:29,007 --> 00:41:31,050
‫أطلقوا الأسهم! أطلقوها!

287
00:41:33,094 --> 00:41:34,679
‫أطلقوها!

288
00:41:35,930 --> 00:41:37,432
‫أطلقوها!

289
00:43:22,620 --> 00:43:25,039
‫تقدموا! تقدموا!

290
00:43:25,498 --> 00:43:27,875
‫تعالوا معي! تعالوا معي!

291
00:43:36,676 --> 00:43:39,762
‫اقترفت الكثير من الأخطاء

292
00:43:39,887 --> 00:43:41,472
‫فشلت

293
00:43:46,185 --> 00:43:52,817
‫لكن هذه المرة لن أفشل، سأفوز

294
00:43:56,362 --> 00:43:57,864
‫الآلهة معي

295
00:44:01,826 --> 00:44:03,411
‫سأتغلّب عليك

296
00:44:09,792 --> 00:44:11,502
‫أنت مخطئ

297
00:44:13,546 --> 00:44:16,924
‫تخلّت عنك الآلهة منذ زمن
‫يا شقيقي

298
00:44:20,970 --> 00:44:22,764
‫يستحيل أن تنجو

299
00:44:24,724 --> 00:44:27,852
‫صدقني، يستحيل أن تفوز

300
00:45:02,303 --> 00:45:05,473
‫تراجعوا! تراجعوا!

301
00:45:19,153 --> 00:45:22,699
‫أنقذ نفسك أيها المنبوذ
‫اعثر على ديار أخرى

302
00:45:24,117 --> 00:45:25,785
‫اعثر على ديار أخرى

303
00:45:31,916 --> 00:45:33,418
‫تراجعوا

304
00:46:52,580 --> 00:46:54,749
‫سأهزمك

305
00:46:56,960 --> 00:47:00,296
‫تخلّت الآلهة عنك
‫منذ فترة طويلة يا شقيقي

306
00:47:04,384 --> 00:47:12,642
‫يستحيل أن تفوز، صدقني
‫يستحيل أن تفوز

