﻿1
00:00:06,120 --> 00:00:09,720
يختلطون مع الحشد
ويتغذون على لحوم البشر

2
00:00:10,280 --> 00:00:12,160
"مفقود"

3
00:00:16,200 --> 00:00:18,080
...لديهم شكل البشر

4
00:00:23,040 --> 00:00:25,240
لكنّهم لا يمتون للبشر بصلة

5
00:00:32,040 --> 00:00:34,280
...يسميهم الناس

6
00:00:38,040 --> 00:00:39,560
الغيلان

7
00:02:20,800 --> 00:02:24,280
كوكي أوري) محقق من الدرجة الثانية)"
"(قائد فريق (كوينكس

8
00:02:32,360 --> 00:02:33,400
يمكنك التوقف هنا

9
00:02:33,920 --> 00:02:35,400
ماذا؟ تريد التوقف هنا؟

10
00:02:35,720 --> 00:02:37,320
أنا محقق غيلان

11
00:02:39,240 --> 00:02:43,120
إذا حاولت إخفاء رائحتك بالاغتسال فقط
فسيلاحظ الناس رائحة الدم

12
00:02:52,280 --> 00:02:53,560
"الكاغون) خاصته)"

13
00:03:01,880 --> 00:03:03,600
كوينك) إذاً؟)

14
00:03:09,840 --> 00:03:11,960
"(تقييمه (إيه) بل (بي"

15
00:03:12,800 --> 00:03:14,240
"(إنّه ليس (تورسو"

16
00:03:17,600 --> 00:03:20,400
أنت أعزل أيّها البشري

17
00:03:21,240 --> 00:03:22,840
دعني أتغذ عليك

18
00:03:24,680 --> 00:03:26,360
!دعني أتغذ عليك

19
00:03:29,800 --> 00:03:30,920
تباً

20
00:03:31,240 --> 00:03:34,080
(أوري)

21
00:03:34,400 --> 00:03:36,760
(غينشي شورازو)"
"محقق من الدرجة الثالثة

22
00:03:37,200 --> 00:03:40,960
شورازو) من الدرجة الثالثة)
أصابني هجومك

23
00:03:41,200 --> 00:03:42,520
"هذا الرجل يعيق أسلوبي"

24
00:03:42,760 --> 00:03:46,560
ما خطب (الكوينك) خاصتك
هل هو مكسور؟

25
00:03:46,680 --> 00:03:49,280
بحقك، يمكنك فعل أكثر من هذا

26
00:03:49,680 --> 00:03:50,840
شورازو) من الدرجة الثالثة)

27
00:03:53,120 --> 00:03:54,880
"ارقد في سلام"

28
00:04:01,240 --> 00:04:02,600
!أجل

29
00:04:05,320 --> 00:04:08,000
أنتم غيلان!؟

30
00:04:09,440 --> 00:04:11,040
"(نحن (كوينكس"

31
00:04:14,440 --> 00:04:16,440
"نستخدم قدرات بني جنسك"

32
00:04:22,200 --> 00:04:23,880
يعود كلّ الفضل لي

33
00:04:24,040 --> 00:04:27,200
لا تكن سخيفاً
أنا من أطاح بهذا الغول

34
00:04:27,360 --> 00:04:30,000
هذا نتاج التنسيق العالي بيننا

35
00:04:30,320 --> 00:04:32,640
كنت تتابع حركاتي فحسب

36
00:04:32,840 --> 00:04:36,840
يعود الفضل بثمانين في المئة
من الضربة الأخيرة إليّ أنا

37
00:04:37,360 --> 00:04:38,920
ألا تصمت أبداً؟

38
00:04:45,640 --> 00:04:47,040
لا ترخيا دفاعيكما

39
00:04:47,480 --> 00:04:51,280
"أولئك من يصطادون، البداية"

40
00:04:52,640 --> 00:04:54,960
(يبدو أنّ الغول الذي تبعه (أوري

41
00:04:55,080 --> 00:04:58,440
المحقق ذو الدرجة الثانية من فريق
(مادو) البارحة لم يكن (تورسو)

42
00:04:59,200 --> 00:05:01,800
تورسو) هو قضيتنا في النهاية)

43
00:05:02,200 --> 00:05:05,720
(تمنيت لو أنّ فريق (مادو
تولى تحقيقات أخرى

44
00:05:06,520 --> 00:05:10,520
بالتفكير بالأمر، في ذلك اليوم
بعد إرسال تقرير هجوم الغيلان

45
00:05:10,640 --> 00:05:12,920
وبعد استغراق عدّة أيام في القضية -
"نوبو شيموغوتشي)، محقق كبير)" -

46
00:05:13,120 --> 00:05:15,440
هل تبين أنّه مجرّد كلب ضال
أو ما شابه؟

47
00:05:15,680 --> 00:05:18,880
أجل، كان هذا محبطاً فعلاً، لا؟ -
"هايسي ساساكي)، محقق درجة أولى)" -

48
00:05:19,000 --> 00:05:21,160
(لا شيء مضحك في هذا، (ساساكي -
"(عضو في فريق (كوينكس" -

49
00:05:22,280 --> 00:05:24,080
(أعضاء فريقك جماعة (كوينكس -
"كوراماتو إيتو)، محقق درجة أولى)" -

50
00:05:24,200 --> 00:05:26,800
لم يفعلوا شيئاً
سوى استهلاك ميزانيتهم

51
00:05:26,920 --> 00:05:28,480
من دون إظهار أيّ تحسن -
"تايك هيراكو)، محقق كبير)" -

52
00:05:28,600 --> 00:05:29,680
...حسناً، إنّهم -
"أكيرا مادو)، محقق كبير)" -

53
00:05:29,800 --> 00:05:35,000
فكرة إشراك أشخاص قد يكونون غيلاناً
أو بشراً في تحقيق في المقام الأول

54
00:05:35,600 --> 00:05:39,280
فشلتم في مهمّة
سائق سيارة الأجرة أمس

55
00:05:39,880 --> 00:05:43,160
ما الفائدة من إبقاء
غول عديم الفائدة حياً؟

56
00:05:43,280 --> 00:05:46,320
...لكن سيدي -
ماذا؟ هل تتعاطف مع الغيلان؟ -

57
00:05:46,680 --> 00:05:51,800
...هذا متوقع منك، في النهاية أنت غول -
(حضرة المحقق الكبير (شيموغوتشي -

58
00:05:52,160 --> 00:05:54,480
تدريب رجالي وظيفتي أنا

59
00:05:54,880 --> 00:05:56,720
من الآن وصاعداً
أنا من سيوبخهم

60
00:05:56,840 --> 00:06:00,760
(المحقق الكبير (مادو
أتظنين أنّ تدريبك المزعوم كافٍ؟

61
00:06:01,040 --> 00:06:03,880
مع أنّني أكره أن أكرر ما قلت
(لكنّني سأتولى قضية (تورسو

62
00:06:04,160 --> 00:06:06,720
بعد رؤية وتيرة تحقيقكم البطيئة

63
00:06:06,960 --> 00:06:10,040
لم أستطع فعل شيء
سوى تقديم يد العون

64
00:06:10,880 --> 00:06:12,160
كيف تجرئين على قول هذا لي؟

65
00:06:12,320 --> 00:06:14,680
(حضرة المحقق الكبير (شيموغوتشي
(حضرة المحقق الكبير (مادو

66
00:06:14,960 --> 00:06:16,320
أظن أنّ هذا يكفي

67
00:06:17,480 --> 00:06:19,360
وبخصوص التحقيق
(في قضية (تورسو

68
00:06:19,640 --> 00:06:23,720
(أود أن أطلب من فرقتي (شيموغوتشي
و(مادو) العمل معاً عليها

69
00:06:24,320 --> 00:06:27,520
(بينما سيستمر أعضاء فريق (هيراكو
(في متابعة قضية (أوروشي

70
00:06:27,960 --> 00:06:29,320
وبهذا نختم اجتماع اليوم

71
00:06:34,720 --> 00:06:39,120
تخل عن الرحمة أثناء القتال
وسيودي هذا اللطف بحياتك

72
00:06:40,120 --> 00:06:42,480
أرهم مواقف أكثر صرامة
بصفتك معلمهم

73
00:06:42,800 --> 00:06:45,320
يؤثر تسامحك
على فريق (كوينكس) أيضاً

74
00:06:46,080 --> 00:06:50,560
لا تحم الغيلان، إلا إذا كنت
ترغب في لكمة (مادو) أخرى

75
00:06:50,840 --> 00:06:52,080
لكمة (مادو)؟

76
00:06:52,360 --> 00:06:55,720
(على أيّة حال، سنمسك (تورسو
(قبل فريق (شيموغوتشي

77
00:06:55,960 --> 00:06:57,240
ولا أمانع إن فعلناها قبل فريق
أوروشي) أيضاً)

78
00:06:57,640 --> 00:06:59,920
(يتوقع المحقق الخاص (أريما
الكثير منك أيضاً

79
00:07:01,120 --> 00:07:02,360
أريما)؟)

80
00:07:04,120 --> 00:07:05,600
"(مشروع (كوينكس"

81
00:07:06,840 --> 00:07:09,920
سيخلق من يمكنهم تخطي"
"كيشو أريما)، أليس كذلك؟)

82
00:07:11,600 --> 00:07:13,760
أنت (أوروشي)!؟

83
00:07:13,920 --> 00:07:16,840
ماذا؟ أهذا هو الاسم
الذي يطلقونه عليّ؟

84
00:07:17,600 --> 00:07:20,480
أنت غول! لماذا تطاردنا؟

85
00:07:20,680 --> 00:07:23,640
لست مضطراً لشرح أيّ شيء
لشخص شارف على الهلاك

86
00:07:24,680 --> 00:07:27,240
الآن، هل تعرف غولاً
(يدعى (تورسو

87
00:07:27,360 --> 00:07:29,360
!لا! لا أعرف! ليس أنا

88
00:07:29,520 --> 00:07:32,680
حسناً، أظن أنّ هذا يعني الوداع

89
00:07:34,520 --> 00:07:37,880
أيّها القائد، أنت غير ودود إطلاقاً

90
00:07:38,480 --> 00:07:41,720
(تذكر، أخبرنا السيد (ساس
أن نعمل كفريق، أليس كذلك؟

91
00:07:42,360 --> 00:07:45,160
لست أخطط لأخذ الأوامر من محقق
الدرجة الأولى (ساساكي) طويلاً

92
00:07:45,800 --> 00:07:47,960
سأترقى خلال فترة وجيزة
(وأذهب إلى (إس ثري

93
00:07:48,240 --> 00:07:49,920
ما هي الـ(إس ثري)؟

94
00:07:50,360 --> 00:07:51,640
لا حاجة لك بمعرفة ذلك

95
00:07:51,880 --> 00:07:53,320
وأيّاً كان ما ستفعله أيّها المحقق
شورازو) من الدرجة الثالثة)

96
00:07:53,440 --> 00:07:54,800
فإياك وأن تبطئ من تقدمي

97
00:07:54,920 --> 00:07:58,720
ماذا؟ لا يمكنك إعطائي الأوامر

98
00:07:59,040 --> 00:08:00,480
أتريد تسوية الأمر هنا؟

99
00:08:00,800 --> 00:08:03,720
بالطبع، لديّ الحق في ذلك"
"أنا القائد

100
00:08:05,040 --> 00:08:06,280
لا مانع لدي

101
00:08:13,160 --> 00:08:16,240
(أنتما تلاحقان غولاً يدعى (تورسو
أليس كذلك؟

102
00:08:17,160 --> 00:08:18,600
أتريدان بعض المعلومات؟

103
00:08:21,960 --> 00:08:25,120
(أنت أخضر كالعادة يا (ميتسوكي -
"تورو ميتسوكي) محقق درجة ثالثة)" -

104
00:08:25,440 --> 00:08:30,240
لا فائدة، مهما فعلت
بمجرد أن أرى الدم

105
00:08:30,360 --> 00:08:32,960
هل حصل وتمكنت
من استخدام (الكاغون) خاصتك؟

106
00:08:33,120 --> 00:08:34,680
لا، ليس بعد

107
00:08:35,160 --> 00:08:37,040
كيف حال فريق (الكوينكس)؟

108
00:08:37,360 --> 00:08:39,880
كما العادة يقوم كلّ أحد بأموره الخاصة

109
00:08:40,120 --> 00:08:43,200
(أؤكد لك، عداك أنت و(أوري

110
00:08:43,320 --> 00:08:45,360
لا أحد يحضر الفحوصات الدورية -
"(ريوجيرو شيبا)، طبيب فريق (كوينكس)" -

111
00:08:45,480 --> 00:08:47,080
سأتأكد من أن أخبرهم بذلك شخصياً

112
00:08:47,200 --> 00:08:48,520
هلّا فعلت هذا رجاءً؟

113
00:08:51,800 --> 00:08:54,520
على الأرجح أنهم لن يحضروا
حتى بعد أن أخبرهم

114
00:08:55,080 --> 00:08:58,360
"رخصة قيادة" -
الآنسة (تشي هوري)، العمر 24 عاماً؟ -

115
00:08:59,280 --> 00:09:00,640
أبيع الصورة التي التقطتها

116
00:09:00,760 --> 00:09:03,600
وأتاجر بالمعلومات التي حصلت عليها
بينما أقوم بذلك

117
00:09:04,080 --> 00:09:07,040
ما المعلومات التي لديك عن (تورسو)؟

118
00:09:07,440 --> 00:09:09,840
(صورة لموقع أحد هجمات (تورسو

119
00:09:10,560 --> 00:09:11,840
إنّها ليست مجانية

120
00:09:12,800 --> 00:09:14,280
كم تريدين؟

121
00:09:15,560 --> 00:09:17,080
مليوناً

122
00:09:17,920 --> 00:09:20,920
(أو غرض شخصي لـ(هايسي ساساكي

123
00:09:22,200 --> 00:09:25,840
ستعطينا باقي المعلومات
بعد أن نسلمها عمولتها؟

124
00:09:26,760 --> 00:09:29,160
(فلنخبر السيد (ساس
ونطلب منه أحد ملابسه الداخلية

125
00:09:31,200 --> 00:09:32,800
ما الخطب؟

126
00:09:33,440 --> 00:09:36,760
المحقق (شورازو) من الدرجة الثالثة
أنت تحتاج المال، أليس كذلك؟

127
00:09:37,920 --> 00:09:39,320
لماذا تسألني هذا السؤال فجأة؟

128
00:09:39,920 --> 00:09:42,240
المحقق (ساساكي) من الدرجة الأولى
هو معلمنا

129
00:09:42,800 --> 00:09:46,200
إذا أخبرناه وأمسكنا (تورسو) كفريق

130
00:09:46,720 --> 00:09:49,400
فمن الطبيعي أن يحتسب هذا
كنجاح للفريق بأكمله

131
00:09:49,720 --> 00:09:51,080
...هذا ليس بالضرورة

132
00:09:51,200 --> 00:09:54,800
ألا تفهم الأمر؟
يعتمد الأمر على التقرير النهائي

133
00:09:55,040 --> 00:09:57,920
قد ينظر إلى هذا كنجاح متفرد
لـ(ساساكي) ذو الدرجة الأولى

134
00:09:58,400 --> 00:10:01,840
ماذا؟ هذا فظيع -
صحيح، هذا فظيع -

135
00:10:02,560 --> 00:10:06,520
تحتاج المال، أليس كذلك؟
إذاً عليك أن تترقى وبسرعة

136
00:10:07,240 --> 00:10:09,240
ولفعل هذا عليك أن تتميز

137
00:10:09,600 --> 00:10:12,320
لكن كيف؟ -
بمفردك -

138
00:10:12,720 --> 00:10:15,840
وليس أن تميز نفسك ضمن فريق

139
00:10:16,280 --> 00:10:19,160
بل أن تحسن عملك بسرعة
لتقترب من هدفك

140
00:10:20,760 --> 00:10:22,920
حسناً، سأفعل هذا

141
00:10:23,120 --> 00:10:26,880
(لن أترك السيد (ساس
!أعني (ساساكي) يقف في طريقي

142
00:10:27,320 --> 00:10:28,360
هذا رائع

143
00:10:28,480 --> 00:10:30,160
"يا لك من أحمق ساذج"

144
00:10:31,560 --> 00:10:32,880
أين (أوري) و(شورازو)؟

145
00:10:34,040 --> 00:10:35,760
(ذهبا للبحث عن (تورسو

146
00:10:36,200 --> 00:10:39,520
تصرفا من تلقاء نفسيهما مجدداً
ماذا عن (سايكو)؟

147
00:10:39,680 --> 00:10:42,360
على الأرجح أنها تلعب
لعبة ما في غرفتها

148
00:10:43,960 --> 00:10:46,240
!سايكو)، الطعام جاهز)

149
00:10:46,840 --> 00:10:48,440
حسناً

150
00:10:48,800 --> 00:10:50,880
شكراً على الطعام -
تفضل -

151
00:10:53,960 --> 00:10:56,040
إنّه لذيذ، شكراً -
سعيد إنّه أعجبك -

152
00:10:57,640 --> 00:11:00,160
أهلاً بعودتك، الطعام جاهز -
لا شكراً -

153
00:11:00,320 --> 00:11:04,920
...أوري)، بشأن التحقيق)

154
00:11:06,080 --> 00:11:07,640
لا تقلق نفسك -
"إيصال" -

155
00:11:07,760 --> 00:11:12,600
سنعتقل (تورسو) بمفردنا
ادفع هذه الإيصالات من فضلك

156
00:11:17,440 --> 00:11:20,120
يصران على إجراء التحقيق بمفردهما
حتى النهاية

157
00:11:20,960 --> 00:11:22,480
حسناً، لا بأس

158
00:11:23,600 --> 00:11:28,200
(يبدو أنّه عليّ أن أريهما (ساساكي
وهو يعمل، أليس كذلك؟

159
00:11:28,520 --> 00:11:29,760
تريهما؟

160
00:11:29,960 --> 00:11:32,960
(فلنذهب يا (ميتسوكي
!(سنكبح جماح (تورسو

161
00:11:33,240 --> 00:11:35,240
حتى قبل أن يفعل
(أوري) و(شورازو)

162
00:11:35,440 --> 00:11:36,560
!حاضر

163
00:11:36,960 --> 00:11:38,800
!راقبا فحسب أيّها الجروان الصغيران

164
00:11:38,920 --> 00:11:40,320
وأنت أيضاً
!(أيّها المحقق الكبير (شيموغوتشي

165
00:11:40,480 --> 00:11:43,560
!(سأريكم من يكون (ساساكي

166
00:11:43,760 --> 00:11:46,280
كوتشيلا)، الجناح الثالث والعشرون)"
"لمركز اعتقال الغيلان

167
00:11:49,600 --> 00:11:53,880
دوناتو بوربورا) المعروف أيضاً)
(بالكاهن، تقيمه هو (إس إس

168
00:11:54,600 --> 00:11:58,200
حسبما أذكر، فقد التهم كلّ الأيتام
الذين كانوا تحت رعايته

169
00:11:59,280 --> 00:12:01,920
أنت هنا مع وجه جديد يا (هايسي)؟

170
00:12:03,800 --> 00:12:08,080
يبدو لذيذاً للغاية، هذا هو فريق
كوينكس) أليس كذلك؟)

171
00:12:08,480 --> 00:12:11,280
أود أن أمتع نفسي
بمضغ معدته

172
00:12:11,440 --> 00:12:16,160
وملء فمي بأحشائه
وإخراجها من جوفه

173
00:12:16,920 --> 00:12:19,560
لماذا أتيت إلى هنا اليوم؟

174
00:12:20,280 --> 00:12:22,880
(يتعلق الأمر بغول يدعى (تورسو

175
00:12:23,640 --> 00:12:26,240
مناطق اتهامه منتشرة
على نطاق واسع

176
00:12:26,800 --> 00:12:31,280
كلّ ضحاياه من النساء
وكلّ جذوعهن مفقودة

177
00:12:31,760 --> 00:12:34,800
فهمت، مجنون بالجذوع
أليس كذلك؟

178
00:12:35,360 --> 00:12:37,080
يتحرك ضمن هذه المنطقة الواسعة

179
00:12:37,240 --> 00:12:39,920
إنّه يستخدم سيارة لارتكاب جرائمه
أليس كذلك؟

180
00:12:40,040 --> 00:12:43,640
أجل -
لماذا مناطق التهامه متفرقة هكذا؟ -

181
00:12:44,120 --> 00:12:46,880
أيخشى من أن يتم اكتشافه؟

182
00:12:47,360 --> 00:12:52,200
وإذا كان كذلك، هذا يعني أنّ هذا الغول
يخفي هويته لينخرط في المجتمع البشري

183
00:12:52,960 --> 00:12:55,200
كما أنّه معتاد على الطرقات

184
00:12:55,920 --> 00:12:57,840
إنّه سائق سيارة أجرة

185
00:13:00,040 --> 00:13:01,920
اكتشف (أوري) ذلك

186
00:13:06,120 --> 00:13:08,920
(لديّ رسالة من (شجرة الأوغيري
(يا سيد (تورسو

187
00:13:09,320 --> 00:13:10,520
رسالة؟

188
00:13:10,640 --> 00:13:11,920
أنت تأكل كثيراً

189
00:13:12,280 --> 00:13:14,280
يبدو أنّ اليمامات
وضعوك نصب أعينهم

190
00:13:14,520 --> 00:13:16,160
وكالة مكافحة الغيلان، إذاً؟

191
00:13:16,480 --> 00:13:18,960
هل سمعت بالـ(كوينكس)؟

192
00:13:19,400 --> 00:13:20,480
لا

193
00:13:20,600 --> 00:13:25,040
إنّهم بشر بقدرات الغيلان

194
00:13:25,720 --> 00:13:27,120
توخ المزيد من الحذر

195
00:13:28,320 --> 00:13:33,320
كوينكس)، إذاً؟)"
"يذكرونني بأخي الكبير

196
00:13:34,880 --> 00:13:36,560
!سروال السيد (ساس) الداخلي

197
00:13:38,280 --> 00:13:40,360
اشتمام -
لا تقلقي -

198
00:13:40,640 --> 00:13:42,680
أحضرناه لك بعد أن غسل وجفف جيداً

199
00:13:42,920 --> 00:13:44,600
حسناً، في المقابل
تفضلوا هذه

200
00:13:45,640 --> 00:13:48,240
ما هذا؟ -
صورة وجدت قرب مكان الحادثة -

201
00:13:48,520 --> 00:13:50,240
إنّها تعرض الضحية، أتريان؟

202
00:13:50,840 --> 00:13:53,280
أظن إنّها التقطت
(من قبل (تورسو

203
00:13:53,800 --> 00:13:55,960
هذا فيلم بعيد صعب المنال

204
00:13:56,080 --> 00:13:58,520
ويمكن الحصول عليه
في أماكن قليلة فحسب

205
00:13:59,080 --> 00:14:02,440
وهذا الزبون الذي يشتري
هذا النوع من الأشياء بكميات كبيرة

206
00:14:03,120 --> 00:14:05,600
...كاراو سيكاي)، مهنته هي)

207
00:14:11,320 --> 00:14:14,640
ندوب عملية الزائدة
ندوب أسفل منطقة البطن

208
00:14:14,960 --> 00:14:16,280
جرح جراء الإصابة

209
00:14:16,600 --> 00:14:20,320
هناك شيء مشترك بين الضحايا
وهو جرح في منطقة الجذع

210
00:14:20,720 --> 00:14:24,400
لكنّه لن يعرف ما إذا كان هناك
جرح عليهم قبل أن يهاجمهم

211
00:14:24,640 --> 00:14:25,880
انظر إلى هذا

212
00:14:27,040 --> 00:14:33,040
تعتمد مناطق افتراس (تورسو) على نطاق
مركزه المستشفيات التي زارها الضحايا

213
00:14:33,960 --> 00:14:35,760
فلنفترق ونتفقد المستشفيات

214
00:14:36,440 --> 00:14:41,040
لكن إذا صادفت أيّ أحد مشبوه
لا تفعل أيّ شيء لوحدك

215
00:14:41,400 --> 00:14:43,440
"لا خيار آخر سوى الطريقة الصعبة"

216
00:14:56,720 --> 00:14:59,360
!عذراً، احتاجك أن توصلني

217
00:15:00,720 --> 00:15:03,000
إنّها سيارة أخرى من سيارات المدينة
أليس كذلك؟

218
00:15:03,120 --> 00:15:04,280
أجل

219
00:15:04,400 --> 00:15:06,360
"اخرس وتابع البحث أيّها الأحمق"

220
00:15:08,240 --> 00:15:11,840
تواصل (ميتسوكي) مع (تورسو)!؟ -
"(تواصل (ميتسوكي) مع (تورسو" -

221
00:15:12,200 --> 00:15:14,840
ماذا؟ أين؟ -
!التف -

222
00:15:21,640 --> 00:15:22,800
سيدتي

223
00:15:25,560 --> 00:15:27,160
سيدتي

224
00:15:27,920 --> 00:15:29,720
ماذا تكونين؟

225
00:15:30,440 --> 00:15:33,680
أسرع أكثر -
سيكون هذا انتهاكاً للقانون -

226
00:15:33,800 --> 00:15:34,960
!لا آبه

227
00:15:39,600 --> 00:15:42,360
!سيدتي

228
00:15:44,120 --> 00:15:45,320
يمامة!؟

229
00:15:51,440 --> 00:15:54,560
...جميل، أظن أنّني أعجبت بك

230
00:16:02,440 --> 00:16:05,960
ذلك الرقم، لا شك في الأمر
!(إنّه (تورسو

231
00:16:07,920 --> 00:16:09,240
!تباً

232
00:16:10,160 --> 00:16:14,920
ماذا يجري؟ ماذا يجري؟
قناعي ليس معي اليوم

233
00:16:15,600 --> 00:16:16,760
!الإطارات

234
00:16:16,960 --> 00:16:18,520
(استخدم (الكاغون
!لتضرب الإطارات

235
00:16:18,640 --> 00:16:23,400
ماذا؟ لا أريد سماع تذمرك
في حال لم أصب الهدف

236
00:16:25,720 --> 00:16:26,760
أنت فظيع في هذا

237
00:16:26,880 --> 00:16:29,600
ماذا أخبرتك؟
لا يمكنني إصابته، وإلا أسقطتك

238
00:16:30,240 --> 00:16:32,760
إلى سائقي الدراجة وسيارة الأجرة"
"قفا جانباً

239
00:16:35,240 --> 00:16:36,520
تلاحقان غولاً؟

240
00:16:36,720 --> 00:16:37,960
دعنا نساعدهما؟

241
00:16:40,960 --> 00:16:43,480
"توقف يا سائق سيارة الأجرة"

242
00:16:45,920 --> 00:16:47,160
!أيّها اللعين

243
00:16:55,240 --> 00:16:56,520
"طريق مقفل؟"

244
00:16:56,760 --> 00:16:58,120
"ساساكي) ذو الدرجة الأولى!؟)"

245
00:17:04,160 --> 00:17:06,360
بمجرد أن تقف ثابتاً
!يصبح التصويب أسهل

246
00:17:11,240 --> 00:17:13,040
هؤلاء هم رجال فريق (كوينكس)؟

247
00:17:13,720 --> 00:17:15,360
إنّهم لا يختلفون عن الغيلان
أليس كذلك؟

248
00:17:15,480 --> 00:17:17,360
إنّهم ليسوا بشراً حتى

249
00:17:20,400 --> 00:17:21,920
"يتوجب عليّ القتال أيضاً"

250
00:17:23,280 --> 00:17:26,040
"!هيّا"

251
00:17:26,400 --> 00:17:28,360
"(اخرج أيّها (الكاغون"

252
00:17:29,520 --> 00:17:30,640
لا فائدة

253
00:17:31,120 --> 00:17:34,360
لقد أتقن هذان الاثنان استخدام
الكاغون) خاصتهما)

254
00:17:35,080 --> 00:17:36,800
إنّه يتجدد بسرعة كبيرة

255
00:17:36,920 --> 00:17:40,320
لا تخفض من قوة هجماتك
سنهاجمه معاً ونعتقله

256
00:17:41,640 --> 00:17:44,480
تم إلغاء هذا الاعتقال

257
00:17:46,120 --> 00:17:48,760
(أنتم فريق (كوينكس
أليس كذلك؟

258
00:17:49,320 --> 00:17:50,680
تستخدمون (الكاغون) أليس كذلك؟

259
00:17:51,120 --> 00:17:54,160
ماذا؟ -
(إنّه (أوروشي) من الفئة (إس -

260
00:17:54,280 --> 00:17:55,560
هذا الرجل؟

261
00:17:55,920 --> 00:17:59,960
تباً أنتم أيّها اليمامات
تفعلون الكثير من الأشياء المزعجة

262
00:18:00,320 --> 00:18:02,240
(لستم أفضل من (شجرة أوغيري
أيّها الحمقى

263
00:18:02,960 --> 00:18:06,360
حسناً، بما أنّني أشعر بالقرف
فلنستمتع قليلاً

264
00:18:12,440 --> 00:18:15,200
آسف، لكنّني لا أكن لليمامات أيّة رحمة

265
00:18:17,760 --> 00:18:19,800
ما كان هذا؟ هذ هذه لعبة ما؟

266
00:18:19,920 --> 00:18:21,400
ولا أيّ خدش!؟

267
00:18:30,440 --> 00:18:31,680
الكاغون) خاصتي)

268
00:18:34,920 --> 00:18:37,560
حفنة من المقلدين الضعفاء

269
00:18:38,360 --> 00:18:40,560
(لا يمكن لـ(أوري) و(شورازو"
"مجابهة هذا الشخص

270
00:18:43,120 --> 00:18:45,520
"أيمكنني فعل أيّ شيء لمنافسته؟"

271
00:18:46,040 --> 00:18:51,120
ما هذا؟ هناك شخص آخر بينكم؟
سأتولى أمرك أولاً

272
00:18:51,880 --> 00:18:54,080
نقطة المفجر العمياء

273
00:18:55,600 --> 00:18:57,320
!تورو)، سنخرج من هنا)

274
00:19:01,680 --> 00:19:04,000
تباً، هذا ممل

275
00:19:04,760 --> 00:19:06,280
!أنت تزعجني

276
00:19:10,320 --> 00:19:11,680
فلنتراجع الآن

277
00:19:12,280 --> 00:19:15,240
(بلغت حدي في استخدام (الكاغون
علينا التراجع

278
00:19:16,240 --> 00:19:17,440
"التراجع؟"

279
00:19:17,680 --> 00:19:19,080
"(آسف يا (كوكي"

280
00:19:20,280 --> 00:19:25,240
(أمر القائد أن تتراجع فرقة (إس ثري"
"بينما بقي يقاتل الخلف

281
00:19:26,640 --> 00:19:30,160
أنا آسف، لم نكن قادرين"
"على حماية والدك

282
00:19:33,400 --> 00:19:34,760
تباً لهذا

283
00:19:35,680 --> 00:19:37,880
أنت أيّها الأحمق
ماذا تفعل؟

284
00:19:37,960 --> 00:19:40,960
أتغذى على نفسي
!محاولاً تفعيل (الكاغون) خاصتي

285
00:19:41,240 --> 00:19:44,720
"!الترقية"

286
00:19:44,920 --> 00:19:47,480
رباه! حسناً، انتهى الأمر

287
00:19:49,800 --> 00:19:51,600
!(سيد (ساس -
معلمي -

288
00:19:52,120 --> 00:19:54,160
ماذا؟ من أنت؟

289
00:19:54,720 --> 00:19:56,640
ملك المقلدين؟

290
00:19:57,720 --> 00:20:00,520
هناك شيء ما حياله

291
00:20:01,080 --> 00:20:04,240
!دع رجالي وشأنهم

292
00:20:05,840 --> 00:20:08,920
توقف عن التحرك
!هذا يزعجني

293
00:20:14,360 --> 00:20:17,600
لا تملك أيّة عضلات
شعرت أنّني ضربت قطعة من التوفو

294
00:20:18,720 --> 00:20:20,560
ماذا عن هذا إذاً؟

295
00:20:23,920 --> 00:20:26,520
!(سيد (ساس -
!أسرعوا وتراجعوا -

296
00:20:26,640 --> 00:20:28,600
...لكن -
!أسرعوا واهربوا فحسب -

297
00:20:28,720 --> 00:20:30,040
فات الأوان

298
00:20:32,840 --> 00:20:34,080
"إنّه قوي"

299
00:20:34,200 --> 00:20:35,920
مضى وقت طويل"
"مذ واجهت غولاً مثله

300
00:20:36,040 --> 00:20:37,680
"(أنت ضعيف يا (هايسي"

301
00:20:40,120 --> 00:20:45,400
إذا لم تفعل شيئاً"
"سيموت رجالك

302
00:20:46,640 --> 00:20:49,400
"لم تحم شيئاً"

303
00:20:50,840 --> 00:20:54,480
"انظر إليّ، أنت غير ودود بالمرة"

304
00:20:55,440 --> 00:20:58,240
"تعلم أنّك تحتاجني"

305
00:20:58,640 --> 00:21:00,160
"!افعلها، اقبلني، هيّا"

306
00:21:00,280 --> 00:21:03,840
"اخرس، لن يتم ابتلاعي من قبلك"

307
00:21:04,720 --> 00:21:07,200
(ميتسوكي)، اتصل بـ(أكيرا)

308
00:21:09,920 --> 00:21:11,440
"(أكيرا)"

309
00:21:12,280 --> 00:21:13,520
"(أريما)"

310
00:21:14,560 --> 00:21:17,400
أعطياني الشجاعة

311
00:22:47,040 --> 00:22:49,520
"(طوكيو غول ري)"

312
00:22:49,640 --> 00:22:50,680
"الحلقة القادمة"

313
00:22:50,800 --> 00:22:53,160
(هايسي)، (هايسي)

314
00:22:53,480 --> 00:22:56,120
بعد هذا فحسب، سيعود قريباً -
أوامر عليا -

315
00:22:56,880 --> 00:22:59,160
أظن أنّه من الأفضل ألا تعرفني

316
00:22:59,280 --> 00:23:01,720
أنا ميت -
لكن، بينما لا أملك شيئاً -

317
00:23:01,840 --> 00:23:05,960
هوجم من قبل الأرنب -
لا أزال سعيداً للغاية -

318
00:23:06,120 --> 00:23:08,960
ري)"؟)" -
"شظايا؟" -

