﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:04,640
"افعلها، تقبلني"

2
00:00:05,320 --> 00:00:07,000
"!هيّا"

3
00:00:07,120 --> 00:00:08,880
"لا أريد أن يتم ابتلاعي من قبلك"

4
00:02:14,040 --> 00:02:15,720
تم تحطيم الـ(كاغون) الخاص
!(بـ(أوروتشي

5
00:02:16,200 --> 00:02:18,480
"بعد هذا فحسب، سوف تعود قريباً"

6
00:02:23,680 --> 00:02:25,360
أنت شخص قوي، بالفعل

7
00:02:26,560 --> 00:02:28,000
شكراً جزيلاً لك

8
00:02:38,520 --> 00:02:39,840
رائع

9
00:02:40,120 --> 00:02:42,360
إنّه يستخدم الـ(كوينك) خاصته
!والـ(كاغون) في نفس الوقت

10
00:02:44,960 --> 00:02:46,320
لم ننتهِ بعد

11
00:02:50,960 --> 00:02:52,800
!خذ هذه

12
00:02:56,160 --> 00:02:57,600
!(سيد (ساس

13
00:02:59,640 --> 00:03:02,640
"شظايا: الأعضاء"

14
00:03:04,960 --> 00:03:08,240
...لا يمكنني"
"التجدد في الوقت المناسب

15
00:03:09,800 --> 00:03:11,280
(هايسي)

16
00:03:12,280 --> 00:03:13,840
(هايسي)

17
00:03:14,120 --> 00:03:15,360
!معلمي

18
00:03:15,800 --> 00:03:17,000
تنحَوا جانباً

19
00:03:17,120 --> 00:03:18,680
...لكن

20
00:03:21,400 --> 00:03:23,040
أوامر عليا

21
00:03:28,400 --> 00:03:29,680
...يبدو تقريباً

22
00:03:30,680 --> 00:03:32,080
كأنّه شخص مختلف

23
00:03:33,520 --> 00:03:35,680
(لن تتجاوزني يا سيد (أوروتشي

24
00:03:36,120 --> 00:03:37,320
...أجل

25
00:03:37,920 --> 00:03:41,880
أصبحُ فجأة مهتماً بك أكثر
من هؤلاء الأطفال

26
00:03:44,120 --> 00:03:47,360
...أعتقد أنّك من الأفضل ألا تعلم عن

27
00:03:47,640 --> 00:03:49,400
...عني

28
00:04:00,440 --> 00:04:02,480
...هذا
...يكاد يبدو كأنّه

29
00:04:08,280 --> 00:04:10,000
!وقت تسديد الدين

30
00:04:20,640 --> 00:04:25,080
...!أنا ميت
أو مهما يكن

31
00:04:25,600 --> 00:04:27,680
رباه! ما خطبك؟

32
00:04:28,960 --> 00:04:32,240
لا يهم إلى أيّ مدى وصلت
أنت غير قابل للإصلاح

33
00:04:35,360 --> 00:04:36,680
كانيكي)؟)

34
00:04:38,160 --> 00:04:40,360
سيد (نيشيو)؟

35
00:04:43,680 --> 00:04:46,400
ماذا؟ من هو السيد (نيشيو)؟

36
00:04:46,960 --> 00:04:50,000
ما هذا؟ ماذا أقول؟

37
00:05:01,000 --> 00:05:03,720
آسف، ولكنّ الوقت انتهى

38
00:05:07,360 --> 00:05:09,520
تعقب (أوروتشي) قيد التعليق

39
00:05:09,760 --> 00:05:14,160
واجب فريقنا هو التعامل مع الغول
(ذي المستوى (إس إس)، (هايسي

40
00:05:16,360 --> 00:05:18,720
"غول من المستوى إس إس؟"

41
00:05:19,600 --> 00:05:21,400
...(كوراموتو)، (تاكيومي)

42
00:05:21,640 --> 00:05:22,960
!حاضر -
!حاضر -

43
00:05:24,520 --> 00:05:25,800
...(كورويوا)

44
00:05:32,520 --> 00:05:33,760
...(أكيرا)

45
00:05:35,360 --> 00:05:37,440
أجل، أعمل على هذا

46
00:05:38,360 --> 00:05:40,480
(وقت أخذ قيلولة صغيرة يا (هايسي

47
00:05:49,040 --> 00:05:52,920
(فشلت بالقبض على (تورسو
و(أوروتشي) إذاً؟

48
00:05:53,480 --> 00:05:54,760
آسفة جداً

49
00:05:55,240 --> 00:05:56,440
لا، لا تهتمي لذلك

50
00:05:56,560 --> 00:05:58,440
كيف يبلي (ساساكي) ذي الرتبة الأولى؟ -
"(يوشيتوكي واشو)، (رئيس المكتب)" -

51
00:05:59,440 --> 00:06:01,840
خرج عن السيطرة أثناء القتال
(ضد (أوروتشي

52
00:06:02,280 --> 00:06:06,240
(ولكن بمساعدة المحقق (هيراكو
ذي الأقدمية، نجحنا في تهدئته

53
00:06:06,600 --> 00:06:10,720
(هل يمكن أنّ تواصله مع (أوروتشي
هو السبب؟

54
00:06:12,400 --> 00:06:15,200
(حسناً، عمل جيد أيّتها المحققة (مادو
ذات الأقدمية

55
00:06:15,960 --> 00:06:19,200
(استمر رجاء بالاعتناء بفرقة (الكوينكس
وذي الرتبة الأولى (ساساكي) من أجلي

56
00:06:19,320 --> 00:06:20,680
حاضر سيدي

57
00:06:26,680 --> 00:06:31,160
كان مشروع (الكوينكس) أحد الأمور"
"التي بدأها الرئيس (واشو) شخصياً

58
00:06:32,080 --> 00:06:34,080
وكان الرئيس أيضاً

59
00:06:34,240 --> 00:06:37,000
من اختار نصف الغول ذي الرتبة الأولى"
"(ساساكي) ليكون قائد فرقة (الكوينكس)

60
00:06:37,720 --> 00:06:40,200
"لكن ما هي دوافعه الحقيقية؟"

61
00:06:40,320 --> 00:06:42,080
...المحققة (مادو) ذات الأقدمية

62
00:06:43,280 --> 00:06:47,120
هل هناك مشكلة ما؟
تبدين جادة للغاية

63
00:06:47,600 --> 00:06:49,040
...(المحقق الخاص المساعد (كيجيما -
"(شيكي كيجيما)، (محقق خاص مساعد)" -

64
00:06:49,160 --> 00:06:52,960
سمعت بأنّ لديك بعض المشاكل
(مع ذي الرتبة الأولى (ساساكي

65
00:06:53,280 --> 00:06:54,440
أجل

66
00:06:54,680 --> 00:06:57,080
تمكنّا من وضعه تحت السيطرة هذه المرة
رغم ذلك

67
00:06:57,760 --> 00:07:03,280
(نصف الغول ذي الرتبة الأولى (ساساكي
والمحققين مع (الكوينك) المتضمنة

68
00:07:03,400 --> 00:07:05,040
...(الكوينكس) -
"(نيمورا فوروتا)" -

69
00:07:05,160 --> 00:07:08,240
من المدهش بصدق كم هم منسجمون
أليس كذلك؟

70
00:07:09,120 --> 00:07:11,800
اعذريني، لكن علي أن أسرع

71
00:07:12,120 --> 00:07:15,800
يجب أن أستعد لاستقبال ضيف قادم
(من (ألمانيا

72
00:07:16,080 --> 00:07:19,000
حسناً، لو كنت ستعذرينني
أيّتها المحققة (مادو) ذات الأقدمية

73
00:07:19,400 --> 00:07:20,960
(دعنا نذهب يا (فوروتا

74
00:07:24,120 --> 00:07:28,040
البند: يجب التعامل"
"مع (ساساكي هايسي) كإنسان

75
00:07:29,160 --> 00:07:32,480
البند: عندما يخرج عن السيطرة"
"ويصبح أمراً لا مفر منه

76
00:07:32,600 --> 00:07:36,480
"يجب التعامل معه كغول وطرده"

77
00:07:38,680 --> 00:07:40,320
"يا لها من مجموعة قاسية من التعليمات"

78
00:07:52,080 --> 00:07:55,920
حتى لو كلف الأمر ذراعيه أو ساقيه
!على محقق الغول أن يهرب

79
00:07:56,840 --> 00:07:58,600
أكان يستحق ذلك الخطأ صفعة؟

80
00:07:58,960 --> 00:08:01,720
ما الجيد في قائد فرقة يعرض فرقته للخطر؟

81
00:08:03,240 --> 00:08:05,600
من الخطر أن تدير ظهرك إلى العدو

82
00:08:06,240 --> 00:08:09,000
لو واجهته بقتال مباشر لكنت مقتولاً

83
00:08:10,280 --> 00:08:12,880
طالما لا تزال على قيد الحياة
يمكنك الحصول على المزيد من الفرص

84
00:08:13,560 --> 00:08:16,920
بمجرد أن تفقد حياتك، لا يوجد
!شيء آخر يمكنك أن تفعله

85
00:08:18,520 --> 00:08:23,400
(أنحيك من منصب قائد فرقة (الكوينكس
(يا (أوري

86
00:08:25,200 --> 00:08:26,720
أجد ذلك صعب التقبل

87
00:08:28,120 --> 00:08:29,520
أوامر عليا

88
00:08:36,200 --> 00:08:37,520
أنت مجرد غول آخر فحسب

89
00:08:39,440 --> 00:08:41,200
!(أوري)

90
00:08:42,280 --> 00:08:45,360
عرض السيد (ساس) حياته للخطر
!من أجل إنقاذنا

91
00:08:46,520 --> 00:08:48,640
!أنت حثالة أسوأ من الغول

92
00:08:48,760 --> 00:08:50,480
!ينبغي علي أن أقتلك هنا

93
00:08:50,840 --> 00:08:52,160
امض قدماً وحاول

94
00:08:52,440 --> 00:08:53,680
...(أوري)

95
00:08:54,440 --> 00:08:56,680
أريدك أن تعتذر من المعلم

96
00:08:57,520 --> 00:08:59,440
"منافقان بلا فائدة"

97
00:09:00,080 --> 00:09:01,800
(دعه يذهب يا (شيرازو

98
00:09:03,280 --> 00:09:05,840
أيّاً كان ما يريد (أوري) أن يقوله
قرار فصله نهائي

99
00:09:06,560 --> 00:09:08,960
تم اختيار القائد الجديد بالفعل

100
00:09:09,800 --> 00:09:11,520
...القائد الجديد هو

101
00:09:12,480 --> 00:09:14,600
المحقق ذو المرتبة الثالثة
(غينشي شيرازو)

102
00:09:17,600 --> 00:09:18,960
أنا؟

103
00:09:19,400 --> 00:09:23,360
!(انتظر لحظة يا سيد (ساس

104
00:09:23,480 --> 00:09:25,840
!هذه وظيفة لشخص لديه ذكاء

105
00:09:26,240 --> 00:09:30,160
أعتقد أنّ قائد الفرقة ينبغي أن
يكون الشخص الذي يعمل من أجل الفريق

106
00:09:32,560 --> 00:09:35,680
إذا كنت شديد الجرأة
سوف أقوم بالتهامك

107
00:09:36,280 --> 00:09:38,080
هذا إن كنت غولاً كما تقول

108
00:09:42,360 --> 00:09:43,840
(أنت يا (أوري

109
00:09:50,080 --> 00:09:52,200
...النتيجة العليا

110
00:09:56,480 --> 00:09:57,840
غينشي شيرازو)؟)

111
00:09:58,240 --> 00:10:02,680
أجل، بغض النظر عن المظاهر
يضع (شيرازو) من حوله بعين الاعتبار

112
00:10:03,360 --> 00:10:05,520
...أوري) أبرز، هذا مؤكد ولكن) -
"كيشو أريما)، محقق خاص)" -

113
00:10:06,520 --> 00:10:08,840
(تغيير مثير للاهتمام يا (هايسي

114
00:10:09,880 --> 00:10:11,280
هذا من طبيعتك فحسب

115
00:10:12,400 --> 00:10:16,760
آمل أن يأخذ (أوري) هذه الفرصة
من أجل العمل على موقفه

116
00:10:18,480 --> 00:10:19,760
لمسة أبوية؟

117
00:10:20,880 --> 00:10:22,800
أنت شخص لطيف

118
00:10:23,040 --> 00:10:26,280
حسناً، إنّهم حفنة من الأطفال
الذين يحتاجون إلى الكثير من التحسين

119
00:10:32,080 --> 00:10:33,360
أستسلم

120
00:10:33,920 --> 00:10:35,720
(ليس سيئاً يا (هايسي

121
00:10:37,160 --> 00:10:38,960
أريما)؟)

122
00:10:40,160 --> 00:10:41,640
أتسمع الصوت مجدداً؟

123
00:10:42,160 --> 00:10:46,240
أجل، يهمس في أذني

124
00:10:47,760 --> 00:10:50,280
...متأكد من أنّه
شخصيتي السابقة

125
00:10:51,800 --> 00:10:55,240
لا أعرف أيّ شيء عن العشرين سنة
التي عشتها سابقاً

126
00:10:56,720 --> 00:10:57,800
...لكن

127
00:10:58,040 --> 00:10:59,520
ربما لا أملك أيّ شيء

128
00:11:00,640 --> 00:11:03,120
لكنني مازلت سعيداً للغاية

129
00:11:04,160 --> 00:11:06,280
إذا وجب على نفسي السابقة العودة

130
00:11:06,880 --> 00:11:10,240
كلّ ما بنيته خلال العامين المنصرمين
...سوف يضيع

131
00:11:12,040 --> 00:11:13,360
وذلك يرعبني

132
00:11:14,600 --> 00:11:18,880
ألا تريد رؤية عائلتك
أو أصدقائك السابقين؟

133
00:11:19,920 --> 00:11:21,160
...أنا بالفعل

134
00:11:22,000 --> 00:11:23,320
أملك عائلة

135
00:11:28,520 --> 00:11:30,560
سوف أمر على القصر في وقت ما

136
00:11:31,200 --> 00:11:32,680
أود أن أستعير كتاباً آخر

137
00:11:33,040 --> 00:11:36,720
لا حاجة لأن تزعج نفسك
سوف أحضره لك مباشرة

138
00:11:38,680 --> 00:11:41,680
لا بأس، أرغب برؤية "الأحفاد" أيضاً

139
00:11:47,160 --> 00:11:52,080
حتى لو فقدت السيطرة"
"ولم يكن بإمكاني العودة إلى طبيعتي

140
00:11:53,360 --> 00:11:56,320
"...واثق من أنّ (أريما) سوف يرى أنّني"

141
00:11:58,280 --> 00:12:00,240
"أنت غير قابل للإصلاح"

142
00:12:01,080 --> 00:12:04,360
"لقد تم إصلاحي"

143
00:12:06,960 --> 00:12:09,320
أنا هنا لأنّ (تورو) أصر على ذلك فحسب -
"...حتى لو" -

144
00:12:10,400 --> 00:12:11,920
"كانت عائلة بالتظاهر فحسب"

145
00:12:17,120 --> 00:12:19,200
الاتصال بمقر وكالة مكافحة الغيلان

146
00:12:19,400 --> 00:12:22,520
(بينما كانت فرقة (شيموغوتشي
...(تحقق بأمر (تورسو

147
00:12:24,760 --> 00:12:27,160
...(هاجمنا غول من (شجرة أوغيري

148
00:12:27,680 --> 00:12:31,120
"إنّه (الأرنب) ونحن عاجزون"

149
00:12:31,320 --> 00:12:34,640
"...(أعيد، كان من المستوى (إس إس"

150
00:12:35,680 --> 00:12:37,080
"!(الأرنب)"

151
00:12:45,600 --> 00:12:46,960
(يا (أوري

152
00:12:52,800 --> 00:12:54,120
(كورويوا) -
"تاكيومي كورويوا) محقق من الدرجة 2)" -

153
00:12:54,240 --> 00:12:55,920
هل (ساساكي) ذو الرتبة الأولى بخير؟

154
00:12:57,160 --> 00:12:59,680
قائد فرقتنا ليس بتلك الهشاشة

155
00:13:00,120 --> 00:13:01,720
حقاً؟ هذا جيد

156
00:13:01,840 --> 00:13:03,280
"كلا" -
سواء كانت تعليمات أم لا -

157
00:13:03,440 --> 00:13:05,120
"(لا شيء جيد يا (كورويوا" -
...توجيه نصلي إلى ضابط أعلى -

158
00:13:06,840 --> 00:13:08,440
"ترك والدك والدي ليلقى حتفه"

159
00:13:08,720 --> 00:13:10,520
"لا عذر لذلك"

160
00:13:11,800 --> 00:13:15,520
"لماذا لم يقاتل إلى جانبه؟"

161
00:13:17,160 --> 00:13:20,440
"...هل تعلم كيفية الشعور"

162
00:13:20,760 --> 00:13:23,400
عند وجود بقايا والدك القليلة"
"موضوعة داخل كفن؟

163
00:13:24,520 --> 00:13:25,800
"هل تعلم؟"

164
00:13:26,440 --> 00:13:29,000
"هل تعلم يا (تاكيومي كورويوا)؟"

165
00:13:29,560 --> 00:13:32,160
دعني أعلم متى سوف يكون
الوقت ملائماً للزيارة

166
00:13:32,920 --> 00:13:34,080
أراك لاحقاً

167
00:13:34,240 --> 00:13:36,720
أجل، لا تتورط كثيراً أيضاً

168
00:13:38,360 --> 00:13:39,880
"تورط كثيراً ومت"

169
00:13:42,520 --> 00:13:44,160
...المحقق (شيموغوتشي) ذو الأقدمية

170
00:13:45,880 --> 00:13:47,800
الأمر سيئ جداً بشأن رجالك

171
00:13:49,800 --> 00:13:50,840
أعتذر لفعل ذلك

172
00:13:51,000 --> 00:13:52,960
لكن أرغب منك أن تخبرنا
عمّا حصل ذلك اليوم

173
00:13:55,760 --> 00:13:57,880
تريد تعزيز الـ(كاغون) خاصتك؟

174
00:13:58,120 --> 00:13:59,240
أجل

175
00:13:59,360 --> 00:14:01,640
تريد أن تكون أقرب إلى ما يملكه
ساساكي) ذو الرتبة الأولى؟)

176
00:14:03,280 --> 00:14:06,840
ربما يجب أن أشرح لك مجدداً
كيفية عمل أجسادكم

177
00:14:07,680 --> 00:14:12,720
بدأت فكرة (الكوينكس) بفضل الحالة الجسدية
لنصف الغول (ساساكي) ذو الرتبة الأولى

178
00:14:13,640 --> 00:14:16,960
يتم أخذ الـ(كاكوهو) من غول
وزرعها داخل أجسادكم

179
00:14:17,200 --> 00:14:19,440
ويتم ضبط خمس مراحل من الهيئات

180
00:14:20,080 --> 00:14:23,120
حالياً أنت مضبوط على الهيئة 2

181
00:14:23,840 --> 00:14:26,360
يعمل الـ(كاكوهو) خاصتك
بنسبة أربعين في المئة

182
00:14:26,560 --> 00:14:29,640
بمعنى آخر، لو رفعنا
من مستوى هيئتي

183
00:14:30,120 --> 00:14:32,840
سوف أتمكن من استخدام (كاغون) أقوى
أليس كذلك؟

184
00:14:33,440 --> 00:14:35,360
لا أوصي بهذا

185
00:14:36,200 --> 00:14:37,720
"تأخرت كثيراً على قول هذا الآن"

186
00:14:38,880 --> 00:14:40,920
(من فضلك قم بذلك أيّها الطبيب (شيبا

187
00:14:53,440 --> 00:14:56,480
أحضر إذن الرئيس
وإذن قائدك لو سمحت

188
00:14:57,520 --> 00:15:00,360
لا تتظاهر بأنّك أخلاقي الآن"
"أيّها المسن

189
00:15:01,760 --> 00:15:03,520
الأرنب)، أليس كذلك؟)

190
00:15:03,840 --> 00:15:07,680
أجل، تم قتل والدي
(عن طريقه هو و(فويغوتشي

191
00:15:08,120 --> 00:15:09,840
...المحقق (كيريو مادو) ذو الأقدمية

192
00:15:10,480 --> 00:15:13,440
(سمعت من (أريما
أنّه كان محققاً ممتازا

193
00:15:14,680 --> 00:15:17,680
وأنّه أيضاً تعلم كيفية التعامل
مع الـ(كوينك) منه

194
00:15:18,920 --> 00:15:21,240
على افتراض أن (تورسو) منتسب
(إلى (الأوغيري

195
00:15:21,720 --> 00:15:24,120
سوف تخرج هذه القضية من أيدينا

196
00:15:25,320 --> 00:15:28,360
سيتم توليها من قبل شخص ما
(في الـ(إس 1) حتى الـ(إس 3

197
00:15:29,280 --> 00:15:31,840
(أتساءل ما إذا كان (شيموغوتشي
على ما يرام

198
00:15:32,480 --> 00:15:34,720
كان الناجي الوحيد بعد كلّ هذا

199
00:15:35,720 --> 00:15:37,120
ذلك مرير بعض الشيء

200
00:15:38,440 --> 00:15:41,080
خسارة شخص ما كنت تقضي
بعض الوقت معه

201
00:15:44,200 --> 00:15:47,880
(بمجرد أن تنضم إلى (الأوغيري
لن يكون من السهل مغادرتها

202
00:15:48,880 --> 00:15:51,440
فكر ملياً في ذلك قبل أن تقرر
ماذا سوف تفعل

203
00:15:52,840 --> 00:15:57,840
لم يتبقَ لي أيّ مكان لأذهب
إليه عدا (الأوغيري)؟

204
00:15:58,120 --> 00:15:59,840
كيف وصل الأمر إلى هذا؟

205
00:16:01,240 --> 00:16:02,800
...تمهل

206
00:16:05,720 --> 00:16:09,360
...إذا استفدت من (الأوغيري) ربما

207
00:16:10,480 --> 00:16:11,840
...(أنت يا (سايكي

208
00:16:11,960 --> 00:16:13,360
...نعم

209
00:16:14,200 --> 00:16:15,520
(أياتو)

210
00:16:16,320 --> 00:16:17,680
...(أياتو)

211
00:16:18,320 --> 00:16:23,080
(أكان هناك شخص يدعى (ساساكي
في فرقة (الكوينكس)؟

212
00:16:25,280 --> 00:16:26,840
"(هايسي ساساكي)"

213
00:16:30,880 --> 00:16:33,880
عجباً! كيف يفترض بنا
أن نعيش مع هذا؟

214
00:16:35,640 --> 00:16:36,680
ما المشكلة؟

215
00:16:36,800 --> 00:16:40,440
(انسحبت فرقة (الكوينكس
(من مطاردة (تورسو

216
00:16:41,600 --> 00:16:45,880
يقولون بأنّه من المحتمل أنّه عضو
في (شجرة الأوغيري) الآن

217
00:16:46,520 --> 00:16:47,920
ماذا نستطيع أن نفعل؟

218
00:16:48,400 --> 00:16:51,080
الـ(إس 1) حتى الـ(إس 3) مسؤولون
(عن (الأوغيري

219
00:16:51,520 --> 00:16:53,880
أجل، لكن بعد أن أرهقناه بهذا القدر؟

220
00:16:54,280 --> 00:16:56,480
إذا كان (الأوغيري) من نتحدث عنهم
إذاً نحن لا نملك خياراً

221
00:16:57,280 --> 00:17:01,520
أنت تعلم كم كانت أعداد الضحايا
في الحرب مع (الأوغيري) قبل عامين

222
00:17:02,160 --> 00:17:03,400
أليس كذلك؟

223
00:17:03,600 --> 00:17:04,880
حسناً

224
00:17:09,360 --> 00:17:10,680
!(سايكو)

225
00:17:12,760 --> 00:17:14,880
...لا تخبريني بأنّك

226
00:17:16,800 --> 00:17:19,240
ستأخذين كلّ هذا اللحم كله لنفسك -
"(سايكو يوبونياشي)" -

227
00:17:22,560 --> 00:17:25,200
!مقرمش وكثير العصارة

228
00:17:26,840 --> 00:17:29,680
إذاً ما هو موضوع تحقيقنا التالي؟

229
00:17:31,200 --> 00:17:34,240
(شخص يدعى (كسارة البندق

230
00:17:39,120 --> 00:17:40,440
...أسرعي

231
00:17:40,800 --> 00:17:42,080
...افعليها

232
00:17:43,880 --> 00:17:46,760
حقيقي؟ هل هذا حقيقي؟

233
00:17:46,920 --> 00:17:49,240
!سوف أفعلها حقاً

234
00:17:53,720 --> 00:17:55,200
...(إذاً، سيد (ساس

235
00:17:55,680 --> 00:18:00,640
أين هدف فرقة (شيرازو) التالي
كسارة البندق)؟)

236
00:18:02,720 --> 00:18:04,960
فكرت بأن أجعل مظهري يلائم منصبي

237
00:18:06,120 --> 00:18:09,720
(تعمل (كسارة البندق
في منطقة الضوء الأحمر

238
00:18:10,320 --> 00:18:11,720
تصنيفها لا يزال تحت المراجعة

239
00:18:12,240 --> 00:18:14,760
لم (كسارة البندق) تحديداً؟

240
00:18:15,400 --> 00:18:18,280
يبدو بأنّها تستمتع بسحق خصيات الرجال

241
00:18:19,640 --> 00:18:21,480
يبدو ذلك مؤلماً

242
00:18:22,160 --> 00:18:24,240
...(بالمناسبة يا قائد (شيرازو

243
00:18:25,320 --> 00:18:27,520
أين (أوري) و(سايكو)؟

244
00:18:28,560 --> 00:18:30,760
قال الأمير (أوري) إنّه لا يشعر
بأنّه على ما يرام

245
00:18:30,960 --> 00:18:32,640
(لذلك ذهب من أجل رؤية الطبيب (شيبا

246
00:18:33,600 --> 00:18:37,840
يبدو أنّ هنالك مشكلة في هيئته لذلك
ربما يبيت في المستشفى لبضعة أيام

247
00:18:42,960 --> 00:18:45,640
ذلك شيء ينبغي أن تبلغ عنه فوراً

248
00:18:46,400 --> 00:18:47,800
آسف

249
00:18:48,880 --> 00:18:50,080
ماذا عن (سايكو)؟

250
00:18:50,200 --> 00:18:53,200
حاولنا إيقاظها، لكنّها لم تجب

251
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
كانت غرفتها مقفلة أيضاً

252
00:18:56,400 --> 00:18:58,360
آمل أنّها لم تمت من التسمم باللحم

253
00:18:58,640 --> 00:18:59,960
لحم؟

254
00:19:02,600 --> 00:19:06,680
حسناً! يخالجني شعور واعد جداً
!بشأن هذا

255
00:19:07,040 --> 00:19:08,160
معلمي؟

256
00:19:08,560 --> 00:19:09,880
لا شيء

257
00:19:10,520 --> 00:19:12,320
دعونا نتوقف من أجل الشاي، حسناً؟

258
00:19:13,400 --> 00:19:15,160
ري"؟"

259
00:19:17,920 --> 00:19:19,280
!تلك الرائحة

260
00:19:20,000 --> 00:19:22,960
هذا المتجر يقدم قهوة لذيذة بالتأكيد

261
00:19:23,320 --> 00:19:26,040
!أنف الكاغون) الخاص بي يهمس بهذا لي)

262
00:19:26,720 --> 00:19:28,960
السيد (ساس) متحمس لهذا بالتأكيد

263
00:19:29,360 --> 00:19:32,600
أخبرني أنّ هوايته هي زيارة المقاهي
ذات القهوة اللذيذة

264
00:19:38,200 --> 00:19:41,080
يا أخي، كم مرة أخبرتك

265
00:19:41,200 --> 00:19:43,640
عندما يدخل الزبائن قم بخدمتهم

266
00:20:38,920 --> 00:20:42,040
...هذه النكهة

267
00:20:51,160 --> 00:20:52,680
"كانت تبتسم"

268
00:20:54,880 --> 00:20:56,160
"...كما لو كانت حائرة"

269
00:20:57,520 --> 00:20:59,080
"...كما لو كانت حزينة بعض الشيء"

270
00:21:04,080 --> 00:21:05,360
"...أنا"

271
00:21:09,040 --> 00:21:11,840
فكرت بيني وبين نفسي"
"...كيف يمكن لأيّ شخص

272
00:21:15,120 --> 00:21:16,440
"أن يكون بجمالها؟"

273
00:22:46,640 --> 00:22:49,480
"(طوكيو غول : ري)"

274
00:22:49,600 --> 00:22:51,320
"الحلقة القادمة" -
...(سيد (شو -

275
00:22:51,840 --> 00:22:54,920
!لا، ثلاثة -
أيمكنك الشعور بأيّ شيء يا سيد (شو)؟ -

276
00:22:55,120 --> 00:22:57,520
لا بأس، مهما يحدث له، لا يهمني -
متى سوف يتم عقد المزاد؟ -

277
00:22:57,640 --> 00:23:00,960
!سوف نصبح نساء -
!(لا تخبروني بأنّكم (الكوينكس -

278
00:23:01,080 --> 00:23:02,440
(بحذر يا (شي -
...أنت تعلم -

279
00:23:02,560 --> 00:23:03,920
قليلاً من خصيتاه؟

280
00:23:04,280 --> 00:23:06,560
الحادي عشر من نوفمبر -
...كلّ يقود فرقته الخاصة -

281
00:23:07,560 --> 00:23:09,600
"أمسية"

