﻿1
00:02:21,840 --> 00:02:22,960
أين أنا؟

2
00:02:24,240 --> 00:02:29,680
أعلم أنني ركبت سيارة"
"(كسارة البندق) مع المحققة (جوزو)

3
00:02:48,080 --> 00:02:51,600
(مرحباً، أنا (ميتسوكي
من الدرجة الثالثة، أجيبوا

4
00:02:55,520 --> 00:02:56,760
"لا فائدة"

5
00:03:06,680 --> 00:03:09,720
قوما بعرض رائع -
"مزاد علني" -

6
00:03:20,080 --> 00:03:22,720
!مرحباً

7
00:04:00,080 --> 00:04:01,920
سيداتي وسادتي، شكراً"
"لانتظاركم لكل هذا الوقت

8
00:04:02,760 --> 00:04:04,880
"المزاد العلني على وشك أن يبدأ"

9
00:04:06,040 --> 00:04:09,920
مهمات رعاة الحفل
والمشاركين في المزاد الليلة

10
00:04:12,120 --> 00:04:15,080
ستقدم من قبلنا نحن المهرجين

11
00:04:16,200 --> 00:04:19,240
استمتعوا ملء قلوبكم رجاءً

12
00:04:20,160 --> 00:04:23,440
والآن، أول سلعة لهذه الليلة

13
00:04:24,600 --> 00:04:32,360
(هذا (يوشيكي أوكورا
الممثل المشهور السابق

14
00:04:32,640 --> 00:04:36,600
!أوقفوا هذا -
!لا تفعلوا هذا -

15
00:04:38,640 --> 00:04:41,080
سيبدأ المزاد بـ10 ملايين

16
00:04:41,360 --> 00:04:43,400
"!10 ملايين" -
"!11 مليون" -

17
00:04:43,960 --> 00:04:46,360
ما قيمة ممثل سابق؟

18
00:04:47,280 --> 00:04:50,320
من السهل طلب
سعر عال على المشاهير

19
00:04:50,840 --> 00:04:53,440
على أية حال، ليس هذا
في حالة جيدة بالتأكيد

20
00:04:54,520 --> 00:04:55,520
"!21 مليون"

21
00:04:55,640 --> 00:04:57,440
"!24 مليون" -
"!25 مليون" -

22
00:04:58,720 --> 00:04:59,800
30 مليون

23
00:05:01,840 --> 00:05:06,600
حسناً، المنافسة الآن مباشرة
بين المزايدين رقم 1 و33

24
00:05:06,960 --> 00:05:10,960
!31 مليون -
32 مليون -

25
00:05:13,560 --> 00:05:17,160
!32 مليون ونصف -
35 مليون -

26
00:05:23,440 --> 00:05:26,400
حصل المزايد رقم 33
على المناقصة الأخيرة

27
00:05:29,560 --> 00:05:30,960
"من ذاك الرجل؟"

28
00:05:31,960 --> 00:05:33,680
"(يسمونه (كروك موسيو"

29
00:05:34,200 --> 00:05:36,080
إنه في منظمة مختلفة"
"(عن تلك الخاصة بـ(السيدة الكبيرة

30
00:05:36,400 --> 00:05:38,200
"لكنه غول فاحش الثراء كذلك"

31
00:05:38,960 --> 00:05:42,760
هل هكذا تتم التجارة بالبشر إذاً؟

32
00:05:43,320 --> 00:05:45,240
تختلف قيمتهم من شخص لآخر

33
00:05:45,880 --> 00:05:48,840
غالباً لا يظنون أنهم
يملكون قيمة مادية بذاتهم

34
00:05:49,080 --> 00:05:51,280
لهذا يحددون أسعاراً للأخرين
كما لو أنهم أغراض

35
00:05:52,800 --> 00:05:54,520
...لو كنت أملك كل هذا المال

36
00:06:00,800 --> 00:06:02,280
تورو)؟)

37
00:06:06,960 --> 00:06:09,160
المزايدة الأولية هي مليون ين

38
00:06:10,200 --> 00:06:12,320
هذا ما نويت قوله

39
00:06:14,520 --> 00:06:17,720
لكن هذه تملك رائحة استثنائية

40
00:06:20,920 --> 00:06:26,080
"!هل تلك؟ مستحيل! مهلاً" -
"ماذا؟ كيف يمكن هذا؟" -

41
00:06:28,400 --> 00:06:31,120
!غولة ذات عين واحدة

42
00:06:33,960 --> 00:06:37,880
هذه هي! إنها الشيء الوحيد
!(الذي يمكن أن يسعد السيد (شو

43
00:06:41,760 --> 00:06:45,840
ذات عين واحدة؟ -
!كيف يمكنني أن أشارك أيضاً يا (أياتو)؟ -

44
00:06:46,040 --> 00:06:48,360
!(إنها (تورو
!(تتم المزايدة على (تورو

45
00:06:48,480 --> 00:06:50,240
ما الذي تثرثر عنه؟

46
00:06:51,720 --> 00:06:53,120
...(تورو)

47
00:06:53,920 --> 00:06:56,120
!هذا أمر نادر حقاً

48
00:06:56,280 --> 00:07:00,600
لذا عليّ أن أطلب مزايدة
أولية بقيمة 10 ملايين ين

49
00:07:00,760 --> 00:07:02,440
"!10 ملايين" -
"!12 مليون" -

50
00:07:02,560 --> 00:07:05,160
"!15 مليون" -
"!17 مليون" -

51
00:07:05,480 --> 00:07:09,440
ماذا؟ ليخبرني أحد"
"ماذا أفعل

52
00:07:10,000 --> 00:07:12,320
"ما وسيلتي؟ ما استراتيجيتي؟"

53
00:07:12,720 --> 00:07:14,280
"هل أقاتل هنا وحدي؟"

54
00:07:14,680 --> 00:07:17,440
"!هل هنا حيث... معلمي"

55
00:07:21,280 --> 00:07:23,880
فشلت خطتك، لن تأتي النجدة

56
00:07:24,080 --> 00:07:26,920
"!65 مليون" -
"!70 مليون ين" -

57
00:07:27,040 --> 00:07:29,640
"!80 مليون" -
!100 مليون -

58
00:07:31,920 --> 00:07:37,240
بالطبع أريد الاحتفاظ بشخص
!نادر كهذا! 120 مليون

59
00:07:37,960 --> 00:07:39,680
!لن تتراجع (السيدة) هذه المرة

60
00:07:41,240 --> 00:07:42,640
!140 مليون

61
00:07:42,760 --> 00:07:45,240
على أية حال، المزايد رقم 110
!لن يتراجع كذلك

62
00:07:45,360 --> 00:07:47,080
!150 مليون

63
00:07:54,200 --> 00:07:55,760
!180 مليون

64
00:08:04,800 --> 00:08:07,400
!200 مليون

65
00:08:13,880 --> 00:08:16,720
(المزايدة رقم 1، (السيدة
لها المناقصة الأخيرة

66
00:08:17,400 --> 00:08:19,800
...(السيد (شو

67
00:08:20,840 --> 00:08:24,040
سيتم توصيل سلعكم لاحقاً"
"قوموا بإعلام مكتب الاستعلامات رجاءً

68
00:08:24,160 --> 00:08:26,440
!200 مليون، 200 مليون

69
00:08:31,360 --> 00:08:33,200
"!قبلة لذات الـ200 مليون"

70
00:08:35,280 --> 00:08:37,400
!200 مليون، 200 مليون

71
00:08:38,960 --> 00:08:43,920
والآن، لنبقي الحماس مستمراً
بتقديم سلعتنا التالية

72
00:08:44,520 --> 00:08:46,640
نقدم لكم شابة أخرى
ذات جمال استثنائي

73
00:08:46,760 --> 00:08:50,160
والتي أتوقع أنها ستحصل
على سعر عال أيضاً

74
00:08:53,360 --> 00:08:57,520
عجباً! انظروا إلى تلك البشرة البيضاء"
"!وتلكما العينان الكبيرتان

75
00:08:58,400 --> 00:08:59,920
"!تبدو كدمية تقريباً"

76
00:09:00,280 --> 00:09:03,120
!(تأملي هذه أيتها (السيدة
...بفتاة كهذه يمكنك

77
00:09:05,480 --> 00:09:07,560
أيتها (السيدة)؟ -
...حسناً مزايدتنا الابتدائية -

78
00:09:07,680 --> 00:09:09,280
لن تحتاج واحدة

79
00:09:28,720 --> 00:09:31,560
!(إنه (سوزويا
!تسعى اليمامات وراءنا

80
00:09:47,760 --> 00:09:51,080
!(لنخرج من هنا أيتها (السيدة -
!(جوزو) -

81
00:09:56,240 --> 00:09:57,400
...اليمامات

82
00:10:20,600 --> 00:10:21,760
ادخلوا

83
00:10:23,760 --> 00:10:28,920
انتباه لكل الأعضاء، المهمة الأولى"
"هي إبادة الغيلان الموجودة في المبنى

84
00:10:29,440 --> 00:10:31,920
(اقضوا على (السيدة الكبيرة"
"خاصةً بأي ثمن

85
00:10:32,480 --> 00:10:34,760
"(نتوقع تدخلاً من (شجرة الأوغيري"

86
00:10:35,080 --> 00:10:37,280
لكن لا تهدروا هذه"
"الفرصة مهما حدث

87
00:10:37,840 --> 00:10:40,480
"المهمة الثانية هي إنقاذ المدنيين"

88
00:10:40,960 --> 00:10:44,040
سلامة المدنيين المختطفين"
"هي أولويتكم القصوى

89
00:10:45,520 --> 00:10:49,320
عليّ أن أقول هذا وإلا ستكون"
"هناك مشكلة كبيرة لاحقاً

90
00:10:50,240 --> 00:10:51,960
قد تكون حياة الناس"
"أولوية القصوى

91
00:10:52,320 --> 00:10:55,120
(لكن القضاء على (السيدة الكبيرة"
"هو أهم شيء

92
00:10:58,000 --> 00:11:00,720
الأعداء؟ هل هؤلاء الأعداء
يا (غاغي) و(غوغي)؟

93
00:11:00,840 --> 00:11:02,320
(غاغي) -
(غوغي) -

94
00:11:02,720 --> 00:11:07,680
هناك العديد منهم، سأتصل بفريقي -
!أوقفي ثرثرتك أيتها السيدة العجوز -

95
00:11:08,040 --> 00:11:09,600
...في هذه الحالة

96
00:11:11,720 --> 00:11:13,920
!من يهاجم أولاً يضحك أولاً

97
00:11:14,200 --> 00:11:18,200
هل تشاهد هذا أيها الرئيس الإله؟

98
00:11:18,360 --> 00:11:20,520
!ذلك الغبي الأحمق

99
00:11:20,960 --> 00:11:22,200
"هناك اشتباك في المقدمة"

100
00:11:22,480 --> 00:11:24,840
(أحد أعضاء فرقة (البدلات البيضاء"
"!(إنه (ناكي) من (أوغيري

101
00:11:25,240 --> 00:11:26,560
"اطلبوا دعماً فورياً"

102
00:11:28,160 --> 00:11:29,680
(فرقة (تاتيشيما) وفرقة (إيساي
!تعالوا معي

103
00:11:29,800 --> 00:11:31,280
!(سنتولى أمر فرقة (البدلات البيضاء

104
00:11:31,400 --> 00:11:32,560
حاضر -
حاضر -

105
00:11:32,680 --> 00:11:34,160
ما الذي يحدث في الخارج
يا (هينامي)؟

106
00:11:34,440 --> 00:11:37,800
يبدو أن الفرق تجتمع
في المقدمة والجوانب

107
00:11:38,240 --> 00:11:39,560
هل نحن محاصرون؟

108
00:11:40,560 --> 00:11:43,840
(أخبري (ناكي) و(ميزا
أن يحدثا ثغرة في نطاقهما

109
00:11:44,400 --> 00:11:47,760
(سأذهب لحراسة (السيدة الكبيرة -
حسناً -

110
00:11:49,160 --> 00:11:52,120
ماذا عليّ أن أفعل يا (أياتو)؟

111
00:11:52,240 --> 00:11:54,080
(تعال معي أيها السيد (سايكي

112
00:11:56,560 --> 00:11:59,320
(جوزو) -
...(ما) -

113
00:12:19,000 --> 00:12:20,640
تلك الغولة ذات"
"العين الواحدة سابقاً

114
00:12:21,040 --> 00:12:22,680
إذا استطعت استغلال"
"...كل هذه الفوضى

115
00:12:24,040 --> 00:12:25,360
(ماتسومي)

116
00:12:26,160 --> 00:12:27,920
اذهبي -
ماذا؟ -

117
00:12:28,400 --> 00:12:31,800
طرأ للتو أمر عليّ توليه

118
00:12:34,720 --> 00:12:38,200
وصلت فرقة (كوينكس) إلى المدخل
(تم رصد قوات (أوغيري

119
00:12:38,320 --> 00:12:39,560
!سنبدأ الاشتباك

120
00:12:50,720 --> 00:12:52,400
هل ذلك (ساساكي هايسي)؟

121
00:12:52,800 --> 00:12:54,960
حركاته تشبه حركات
المحقق (أريما) كثيراً

122
00:12:57,400 --> 00:13:00,120
تم القضاء على العدو
...عند المدخل، سنكمل إلى

123
00:13:06,760 --> 00:13:08,720
من هذا الأصلع المرتجف؟

124
00:13:08,840 --> 00:13:10,480
إنها (كوكاكو)، وكبيرة أيضاً

125
00:13:22,040 --> 00:13:24,080
ساساكي) من الدرجة الأولى)"
"واصل التقدم

126
00:13:24,720 --> 00:13:27,680
لكن يا سيدي -
سنتدبر أمره -

127
00:13:27,800 --> 00:13:29,200
(المحقق المساعد الخاص (آتو

128
00:13:32,640 --> 00:13:34,600
!لننطلق يا رفاق -
!أجل -

129
00:13:38,520 --> 00:13:41,280
(ساندني يا (يوكاكوس
لكن لا تصب أياً منا

130
00:13:41,600 --> 00:13:42,720
!حاضر

131
00:13:46,640 --> 00:13:50,400
200 مليون، اثنان"
"اثنان، اثنان

132
00:13:52,480 --> 00:13:53,760
(تورو)

133
00:13:55,480 --> 00:13:58,120
بئساً، لا يمكننا الخروج"
"!من المقدمة

134
00:13:58,240 --> 00:14:00,400
"إلى الخلف! من أخبر اليمامات؟" -
ما هذا؟ -

135
00:14:14,360 --> 00:14:15,560
!ذات الـ200 مليون

136
00:14:26,640 --> 00:14:28,080
قد تكون فرصتي ضئيلة
في مواجهة هذا الأرنب

137
00:14:28,200 --> 00:14:31,280
من دون الـ(جيسون) الخاص بي

138
00:14:45,400 --> 00:14:48,040
فشلت خطتك، لن تأتي النجدة

139
00:14:49,720 --> 00:14:51,120
"لم قد يكذب عليّ بهذا الشأن؟"

140
00:14:51,600 --> 00:14:54,480
في الحقيقة، كيف علم بشأن"
"العملية من الأصل؟

141
00:14:57,680 --> 00:14:58,960
!مرحباً

142
00:14:59,120 --> 00:15:00,520
ما الذي تفعلينه هنا؟

143
00:15:02,600 --> 00:15:04,160
أيتها الهرة

144
00:15:06,840 --> 00:15:08,080
هذا (ناكي) إنه قوي

145
00:15:08,200 --> 00:15:10,080
كم واحداً خسرنا؟ -
!لا أعلم -

146
00:15:11,080 --> 00:15:12,360
!سأمسكه

147
00:15:17,520 --> 00:15:19,080
!(نوما)

148
00:15:20,880 --> 00:15:24,400
(هل هذا (ثلاثي النصل
ذو التصنيف (إس)؟

149
00:15:25,640 --> 00:15:27,440
!(يسعدني قدومك يا (ميزا

150
00:15:28,160 --> 00:15:30,000
لا تستخدم اسمي
!أيها الغبي الأحمق

151
00:15:38,640 --> 00:15:41,120
نحن مهزومون، أليس كذلك؟ -
إذا استمرينا على هذا الحال -

152
00:15:50,880 --> 00:15:52,840
رأيت وجهك في مكان
ما من قبل، صحيح؟

153
00:15:53,040 --> 00:15:55,160
أنا متأكد، لكنني نسيت اسمك

154
00:15:55,760 --> 00:15:59,640
تراجعوا، سأتولى أمره

155
00:16:07,800 --> 00:16:10,480
(لا تتقدم كثيراً يا (شيباشي
!من الدرجة الأولى

156
00:16:10,600 --> 00:16:14,200
انتهى عصر المسنين"
"أمثالكم منذ زمن طويل

157
00:16:14,560 --> 00:16:16,360
"(أيها القاتل المساعد (شيموغوتشي"

158
00:16:19,120 --> 00:16:21,560
سيخلق الجيل الجديد"
"عصراً جديداً

159
00:16:22,120 --> 00:16:23,600
"هكذا تسير الأمور"

160
00:16:30,600 --> 00:16:38,360
!اعف عن حياتي

161
00:16:46,240 --> 00:16:49,960
!لذيذ -
!لهذا لا أتحمل الصغار -

162
00:16:51,720 --> 00:16:53,920
!تباً -
!لن تهربي -

163
00:17:07,240 --> 00:17:09,400
(مرحباً أيها السيد (هيراكو

164
00:17:11,760 --> 00:17:13,240
أصبحت اليمامات بالقرب"
"من القاعة الرئيسية بالفعل

165
00:17:13,360 --> 00:17:15,160
لا يمكن الوصول إلى عدد "
"!(من جنود (أوغيري

166
00:17:15,280 --> 00:17:17,080
أحضروا (السيدة الكبيرة) إلى القبو"
"في أسفل المسرح

167
00:17:17,200 --> 00:17:19,080
هناك مستخدم للأشواك"
"(حيث يوجد (ناكي

168
00:17:20,880 --> 00:17:22,440
"مستخدم للأشواك"

169
00:17:22,920 --> 00:17:26,200
هل أنت بخير أيتها
السيدة (يوتسومي)؟

170
00:17:28,240 --> 00:17:29,360
أنا بخير

171
00:17:29,520 --> 00:17:30,760
(اطلب من أعضاء (أوغيري
الذين في القاعة الكبرى

172
00:17:30,880 --> 00:17:32,160
أن يتراجعوا ويتوجهوا إلى السطح

173
00:17:32,480 --> 00:17:35,280
(سنذهب لمساعدة (ناكي
و(ميزا) بعد أن نجتمع مجدداً

174
00:17:35,560 --> 00:17:37,640
لن يحتاج الأرنب أية مساعدة

175
00:17:38,800 --> 00:17:40,880
ستستمر المرافقة بأداء واجب الحراسة

176
00:17:41,440 --> 00:17:43,400
أين ذهب السيد (سايكي)؟

177
00:17:52,560 --> 00:17:54,160
!يا لها من لذة

178
00:17:56,760 --> 00:18:01,920
سيد (شو)، وجدتها

179
00:18:03,080 --> 00:18:06,560
أهلا بعودتك، رائع

180
00:18:25,360 --> 00:18:26,800
حمداً للرب

181
00:18:35,400 --> 00:18:38,200
!(هذا أنا يا (تورو)، أنا (تورسو

182
00:18:38,320 --> 00:18:39,640
!لن تهربي

183
00:18:42,920 --> 00:18:45,600
ماذا فعلت لـ(تورو) خاصتي؟

184
00:18:50,360 --> 00:18:54,880
أيها الحثالة، هل تجرؤ
على أن تتحداني؟

185
00:18:57,600 --> 00:18:58,640
!تباً

186
00:18:58,800 --> 00:19:03,200
إذا لم أستطع إمساكها
!فسأعود لأقتلك

187
00:19:03,400 --> 00:19:05,440
في هذه الأثناء
!استلق هنا فحسب

188
00:19:07,000 --> 00:19:11,200
!تورو)، (تورو) خاصتي)

189
00:19:21,400 --> 00:19:24,040
يبدو أن القتال محتدم

190
00:19:25,960 --> 00:19:28,880
ماذا لو أدخلنا
البومة إلى القتال؟

191
00:19:29,360 --> 00:19:31,640
إيتو)؟) -
فكرة جيدة -

192
00:19:33,200 --> 00:19:35,240
هل أنت مستعد يا (تاكيزاوا)؟

193
00:19:37,280 --> 00:19:39,160
إنني جائع

194
00:19:43,760 --> 00:19:47,880
(شكراً أيها المحقق (آتو -
لا داعي للشكر، ساندني الآن -

195
00:19:52,400 --> 00:19:55,400
(إذا تم إرسال (ساساكي"
"من الدرجة الأولى للقتال

196
00:19:56,360 --> 00:19:58,960
فهذا يعني أن مستوى"
"قتالهم أعلى من خاصتنا

197
00:19:59,680 --> 00:20:02,200
بصفتي محققاً مساعداً"
"لدي مشاعر متضاربة

198
00:20:06,560 --> 00:20:09,560
لكن من المؤكد"
"أن إمكانياتهم مذهلة

199
00:20:09,920 --> 00:20:15,160
تترك تقنياتهم الجديدة وإمكانياتهم"
"المسنين مثلي بلا قيمة

200
00:20:15,480 --> 00:20:19,160
هل أنت مجنون أيها السيد
!مارودو)؟ لا يزال مجرد طفل)

201
00:20:19,800 --> 00:20:22,160
سترون مدى جنوني قريباً جداً

202
00:20:22,480 --> 00:20:25,120
"مهما كان إيمان الشخص ضعيفاً"

203
00:20:25,280 --> 00:20:27,440
تأتي لحظة يتواصل"
"فيها مع الإله

204
00:20:28,320 --> 00:20:32,200
"هذا حين يواجه موهبة مبهرة"

205
00:20:33,160 --> 00:20:37,160
"قابلت الإله"

206
00:20:38,280 --> 00:20:41,240
"ورأيت ظلم الإله"

207
00:20:42,600 --> 00:20:46,960
لكن رغم أنني قد أكون رجلاً عادياً"
"متجاهل من قبل الآلهة والشياطين

208
00:20:47,760 --> 00:20:52,920
بخبرة كافية، مازال"
"!بإمكاني أن أحقق شيئاً جيداً

209
00:20:59,560 --> 00:21:01,240
ماذا؟

210
00:21:14,840 --> 00:21:17,800
مثل ثمرة أناناس طازجة

211
00:22:46,920 --> 00:22:49,520
"طوكيو غول): ري)"

212
00:22:49,640 --> 00:22:51,080
"الحلقة التالية"

213
00:22:52,200 --> 00:22:53,920
"شفي جرحك بالفعل؟"

214
00:22:56,760 --> 00:22:59,400
!هذا الشعور المبهر

215
00:23:00,520 --> 00:23:02,880
حقاً؟

216
00:23:05,200 --> 00:23:06,800
!لا يمكنني كبحه

217
00:23:06,920 --> 00:23:08,800
"ليلة التبديد"

