﻿1
00:00:20,760 --> 00:00:24,800
حاصد أرواح في وحدة مكافحة الغيلان"
"(كيشو أريما)

2
00:00:26,680 --> 00:00:29,280
"أنا سأموت هنا"

3
00:00:32,200 --> 00:00:34,440
رجاءً

4
00:00:37,840 --> 00:00:41,240
...هل يمكنني أن أقوم

5
00:00:42,720 --> 00:00:45,560
أنا باعتقالها؟

6
00:02:36,640 --> 00:02:38,600
في الحادي عشر من نوفمبر

7
00:02:39,040 --> 00:02:42,840
في هذا اليوم
نفذت وحدة مكافحة الغيلان مهمتين

8
00:02:43,840 --> 00:02:48,360
غارة المزاد
(ومهمة حراسة نقل معدن (الكوينك

9
00:02:49,360 --> 00:02:53,800
(وصلتنا معلومات بأنّ شجرة (الأوغيري
(كانت تخطط لسرقة معدن (الكوينك

10
00:02:54,480 --> 00:02:56,400
لذا، قلبنا الطاولة لصالحنا
واعترضنا سبيلهم

11
00:02:56,960 --> 00:02:59,200
كان المحقق (إتسوكي مارودي) مسؤولاً -
"إتسوكي مارودي)، محقق خاص)" -

12
00:02:59,320 --> 00:03:00,880
ونفذتها الفرقة الثالثة

13
00:03:01,760 --> 00:03:03,800
بعد أن بدأت غارة المزاد

14
00:03:04,160 --> 00:03:07,080
ظهروا لمهاجمة عملية النقل
كما توقعنا تماماً

15
00:03:07,480 --> 00:03:10,160
لكن تم صدهم من قبل
الفرقة الثالثة

16
00:03:10,960 --> 00:03:12,240
حالما اكتملت تلك المهمة

17
00:03:12,360 --> 00:03:14,920
هرعت الفرقة الثالثة
إلى مقر المزاد

18
00:03:15,840 --> 00:03:17,280
"كوري أوي)، محقق خاص)"

19
00:03:19,120 --> 00:03:21,760
حان الوقت -
هيّا بنا -

20
00:03:23,120 --> 00:03:24,960
"كوسوكي هوجو)، محقق خاص)"

21
00:03:26,000 --> 00:03:27,720
!انتشروا قدر استطاعتكم وتراجعوا

22
00:03:27,840 --> 00:03:29,960
!لا تزال (هينامي) في الداخل

23
00:03:30,080 --> 00:03:32,240
!لا يمكننا فعل شيء بعد الآن
إنّهم يفوقوننا عدداً

24
00:03:32,360 --> 00:03:34,080
!(أياتو)

25
00:03:37,600 --> 00:03:38,800
...(تورو)

26
00:03:43,480 --> 00:03:47,360
لنجد لأنفسنا بعض الطعام
(بطريقة أخرى يا (ماتسومي

27
00:03:47,680 --> 00:03:49,560
(حاضر أيّها المعلم (ميرومو

28
00:03:56,600 --> 00:03:57,840
تاكيازاوا)؟)

29
00:03:59,520 --> 00:04:00,920
(إنّها (مادو

30
00:04:04,200 --> 00:04:08,200
من الحصول على المعلومات
حول المزاد

31
00:04:09,000 --> 00:04:10,880
(إلى قتل (نوتكراكر

32
00:04:11,600 --> 00:04:15,040
(والدعم المقدم إلى فرقة (سوزايا
(في قتل (بيغ مادام

33
00:04:15,560 --> 00:04:17,920
(لعبت فرقة (كوينكس
دوراً مهماً في المهمة

34
00:04:18,680 --> 00:04:20,960
وحسنوا سمعتهم

35
00:04:22,360 --> 00:04:26,440
هاجم شخص مجهول
أعضاء شجرة (الأوغيري) وهم يفرون

36
00:04:26,840 --> 00:04:29,840
وقيل إنه ظهرت على أجسادهم
علامات من الوحشية

37
00:04:32,680 --> 00:04:35,800
إن كان (تاكيزاوا) لا يزال حياً
...إذاً ربما

38
00:04:36,520 --> 00:04:38,720
لا، أنا أبالغ في التوقع

39
00:04:40,480 --> 00:04:43,480
توقع؟ توقع؟

40
00:04:45,680 --> 00:04:48,640
"عقل، أيام في ذكرياتي"

41
00:04:54,920 --> 00:04:57,800
(جينشي شيرازو)، (سايكو يونيباياشي)

42
00:04:58,760 --> 00:05:01,440
أنا أعلنكما كمحققين
من الدرجة الثانية

43
00:05:01,960 --> 00:05:07,640
(ميوكي ميكاجي)، (ميزورو تاماكي)
(هانابي أبارا)، (كوكي يوري)

44
00:05:08,040 --> 00:05:14,360
(تاكومي كورويوا)، (تورو ميتسوكي)
أعلنكم كمحققين من الدرجة الأولى

45
00:05:14,680 --> 00:05:16,240
!تمت ترقيته درجتين

46
00:05:16,360 --> 00:05:22,760
(كورموتو إيتو)، (كيجي ناكاراي)
(ناوتو هاياشيمورا)، (هايسي ساساكي)

47
00:05:23,240 --> 00:05:25,960
أعلنكم في درجة المحقق الأعلى

48
00:05:26,520 --> 00:05:31,680
(المحقق الأعلى (أكيرا مادو
أعينك كمساعد محقق خاص

49
00:05:32,360 --> 00:05:38,320
(جوزو سوزايا)، (ماتسوري واشو)
أعلنكما في درجة المحقق الخاص

50
00:05:39,880 --> 00:05:42,520
(برينس يوري) و(تورو)
محققين من الدرجة أولى، صحيح؟

51
00:05:42,640 --> 00:05:45,560
تلك نفس الدرجة التي كان فيها
السيد (ساس) منذ مدة قصيرة

52
00:05:45,800 --> 00:05:48,320
بصراحة، يبدو هذا غير واقعي
بالنسبة إليّ أنا أيضاً

53
00:05:52,080 --> 00:05:54,960
(تهانينا يا (يوري -
أجل -

54
00:05:55,480 --> 00:05:57,480
إذاً، لقد قتلت غولاً"
"بيديك العاريتين

55
00:05:58,080 --> 00:06:01,440
ومن يهتم؟"
"ابتعد عن ناظري

56
00:06:02,200 --> 00:06:03,320
(تاكيومي)

57
00:06:03,840 --> 00:06:05,320
(المحقق الخاص (كورويوا

58
00:06:05,760 --> 00:06:07,160
"إوا كورويوا)، محقق خاص)"

59
00:06:10,680 --> 00:06:12,040
يوري) محقق من الدرجة الأولى)

60
00:06:25,600 --> 00:06:29,000
من الرائع أنك ترقيت
إلى محقق أعلى في هذا السن

61
00:06:29,680 --> 00:06:33,400
شكراً جزيلاً لك
(يا مساعد المحقق الخاص (أكيرا مادو

62
00:06:33,600 --> 00:06:35,840
توقف عن ذلك
أنت تحرجني

63
00:06:36,520 --> 00:06:42,640
بالمناسبة، كيف هي (فيوغوتشي)؟ -
لا تزال تخضع للاستجواب -

64
00:06:43,640 --> 00:06:46,440
إنّها بلا شك
مصدر قيم للمعلومات

65
00:06:47,120 --> 00:06:49,400
لكن لا تتجاوز معها
فترة الاحتجاز المناسبة

66
00:06:52,680 --> 00:06:56,560
كانت (فيوغوتشي) متورطة"
"(في مقتل والد (أكيرا

67
00:06:57,440 --> 00:06:59,640
"بالنسبة إليها"

68
00:06:59,960 --> 00:07:05,160
احتجازي لها"
"كإضافة الوقود إلى النار الملتهبة

69
00:07:05,880 --> 00:07:09,320
أنا هو أنا وأنت هو أنت

70
00:07:10,560 --> 00:07:12,320
نحن نتشارك نفس الجسد فحسب

71
00:07:13,160 --> 00:07:16,280
(رجاءً، تأكد هذه المرة يا (هايسي

72
00:07:17,000 --> 00:07:18,800
أن ترحل بعيداً
لا أن تجعلني أرحل بعيداً

73
00:07:25,600 --> 00:07:27,040
!(المحقق الأعلى (شيموغوتشي

74
00:07:28,440 --> 00:07:31,280
اليوم، تم تعييننا
(في فرقة (شيموغوتشي

75
00:07:31,760 --> 00:07:34,080
أنا (شيوري ساتومي)، محقق أول -
"(عضو سابق في فرقة (شيباشي" -

76
00:07:34,720 --> 00:07:37,040
وأنا (ميهو توغا)، محقق أول -
"(عضو سابق في فرقة (شيباشي" -

77
00:07:37,280 --> 00:07:39,040
...شرف لنا -
أعرف -

78
00:07:39,880 --> 00:07:43,200
لن ينوبكما خير
من الانضمام إلى فرقتي

79
00:07:43,320 --> 00:07:44,800
نحن على علم بذلك يا سيدي

80
00:07:48,800 --> 00:07:50,200
كما تشاءان

81
00:07:53,280 --> 00:07:54,880
معهد أبحاث"
"مركز مكافحة الغيلان

82
00:07:58,680 --> 00:08:01,960
(ستجهز (كاغون) (ناتكراكر
خلال مدة قصيرة

83
00:08:02,400 --> 00:08:03,960
يجب أن تتطلع لذلك -
"كويتسو تشيغيو)، مدير المختبر)"

84
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
سينتج (كوينك) جميل

85
00:08:11,920 --> 00:08:14,320
!أكثر

86
00:08:14,960 --> 00:08:16,880
!(لن يتفوق عليّ (كورويوا

87
00:08:22,680 --> 00:08:25,160
بينما تكون السكاكين
في الهواء هكذا

88
00:08:25,400 --> 00:08:27,120
تقطع بالسكين التي بيدك

89
00:08:27,400 --> 00:08:30,480
بينما تبقي هذه في الهواء
تضيف واحدة إلى يدك

90
00:08:34,920 --> 00:08:39,080
هذا كثير عليّ
أعتقد أن حدي هو اثنتان

91
00:08:39,360 --> 00:08:43,960
حقاً؟ لكنك جيد جداً
(باستخدام السكاكين يا (تورو

92
00:08:45,400 --> 00:08:46,760
(سوزايا)

93
00:08:47,360 --> 00:08:50,760
هل تخاف من أن تجرح
نفسك بسكينك يوماً؟

94
00:08:51,400 --> 00:08:54,920
لا، لست خائفاً
الألم ليس في قاموسي

95
00:08:55,280 --> 00:08:57,040
هل أنت خائف يا (تورو)؟

96
00:08:58,560 --> 00:09:02,160
هؤلاء هم الذين يروضون
نقاط ضعفهم يفوزون في المعركة

97
00:09:02,840 --> 00:09:06,360
"يروضون نقاط ضعفهم"
أحببت التعبير

98
00:09:07,040 --> 00:09:11,320
هذا ليس قولي
إنّه قول أستاذي

99
00:09:18,320 --> 00:09:21,840
!شكراً لعملك -
أجل، وشكراً لكم -

100
00:09:23,120 --> 00:09:24,720
!(أيّها المحقق (ساساكي

101
00:09:25,560 --> 00:09:26,600
المدرب (توكاغي)؟ -
"غوماسا توكاغي)، المدرب الثاني)" -

102
00:09:26,720 --> 00:09:27,920
شكراً لمساعدتك

103
00:09:28,040 --> 00:09:33,400
يحفز الطلاب مجيء
المحققين الناشطين إلى المحاضرات

104
00:09:33,720 --> 00:09:35,400
اتصل بي متى شئت

105
00:09:35,760 --> 00:09:38,320
طلابي حفنة من الأغبياء، صحيح؟

106
00:09:38,440 --> 00:09:40,920
لا، إنّهم مبتهجون وممتعون

107
00:09:41,120 --> 00:09:44,080
حتى أنّه لدى البعض منهم
سجل إجرامي

108
00:09:44,960 --> 00:09:47,760
بالمناسبة، كيف حال (ميتسوكي)؟

109
00:09:47,960 --> 00:09:50,040
إنّه حالة شائكة رغم كلّ شيء

110
00:09:50,400 --> 00:09:53,520
لا، إنّه جاد جداً وحماسي

111
00:09:53,840 --> 00:09:56,480
مؤخراً، كان يتلقى تدريباً
(من المحقق الخاص (سوزايا

112
00:09:56,720 --> 00:09:58,440
(سوزايا)

113
00:10:00,240 --> 00:10:01,560
حسناً، أراك لاحقاً

114
00:10:33,680 --> 00:10:35,040
!(شيرازو)

115
00:10:38,240 --> 00:10:43,960
حقاً؟ لا يزال حجز الغول
...يعود إلى المحقق الذي هزمه، لذا

116
00:10:45,920 --> 00:10:48,440
(ربما تنتهي (نوت
بـ(كوينك) قوي

117
00:10:50,480 --> 00:10:54,520
وبـ(كوينك) قوي
يمكنك هزيمة غيلان أقوى أيضاً

118
00:10:54,880 --> 00:10:57,880
أجل، أفترض ذلك

119
00:11:03,800 --> 00:11:06,440
!أهلاً بعودتكما إلى المنزل
كيف كان يومكما؟

120
00:11:06,560 --> 00:11:08,640
هل قضيتما وقتاً ممتعاً؟
هل أنتما مصابان؟

121
00:11:08,880 --> 00:11:10,120
لا

122
00:11:10,400 --> 00:11:13,440
تعالا معي، أسرعا
اغسلا يديكما وبدلا ملابسكما

123
00:11:13,560 --> 00:11:17,680
دعوت بعض الزوار المهمين اليوم
لذا أحسنا التصرف، حسناً؟

124
00:11:17,920 --> 00:11:19,800
أنا واثق أنّك تستمتع
أيّها المعلم

125
00:11:19,920 --> 00:11:22,360
لدينا حفلة في المنزل
بمثابة احتفال

126
00:11:23,200 --> 00:11:25,280
هيّا، تعالا وساعداني

127
00:11:25,400 --> 00:11:28,040
حسناً -
حسناً -

128
00:11:33,080 --> 00:11:34,400
!(شيرازو)

129
00:11:34,640 --> 00:11:38,160
!سايكو)، إنّه يحترق) -
(من المفترض أن تدعوه (فلامبي -

130
00:11:44,520 --> 00:11:47,480
إلى أين أنت ذاهب يا (يوري)؟ -
لأتدرب -

131
00:11:47,800 --> 00:11:49,280
"(لن يتفوق عليّ (كورويوا"

132
00:11:49,400 --> 00:11:52,440
لا يمكنك! سيأتي إلينا ضيوف -
لا تشركيني في هذا -

133
00:11:53,040 --> 00:11:54,440
!(يوري)

134
00:11:56,560 --> 00:11:58,400
!اذهب وأحضر هذه الأغراض

135
00:12:10,720 --> 00:12:13,600
يوري)، آسف بشأن هذا)
لا بد أنّها كانت ثقيلة

136
00:12:14,160 --> 00:12:17,760
لا بأس
(هذا الطرد موجه إلى المحقق (ساساكي

137
00:12:18,400 --> 00:12:19,760
أتساءل عمّ بداخله

138
00:12:20,040 --> 00:12:22,560
(أخبرتك أن تتوقفي عن (الفلامبي
!(يا (سايكو

139
00:12:22,680 --> 00:12:25,880
!لن أقوم بنفس الخطأ -
!أيّها المعلم -

140
00:12:26,000 --> 00:12:27,280
!يا للهول

141
00:12:34,480 --> 00:12:37,240
شكراً على مساعدتكم جميعاً
يا رفاق

142
00:12:39,360 --> 00:12:42,320
مساء الخير جميعاً -
عذراً على الإزعاج -

143
00:12:42,720 --> 00:12:47,920
(أهلاً بكما يا (أريما) و(أكيرا

144
00:12:48,920 --> 00:12:53,760
!هذا لذيذ -
هذا أفضل من المعتاد -

145
00:12:55,080 --> 00:12:58,280
(هاك كاري أيضاً يا (أكيرا -
سأتناول البعض -

146
00:12:58,920 --> 00:13:01,320
أعددته بالطريقة التي تحبين

147
00:13:01,920 --> 00:13:04,200
إنّها استنساخ دقيق
(لوصفة عائلة (مادو

148
00:13:04,520 --> 00:13:08,560
إنّه شهي ويذكرني بالمنزل

149
00:13:08,800 --> 00:13:10,800
أعتقد أنني سأجرب لقمة -
!انتظري -

150
00:13:12,840 --> 00:13:14,360
أقترح ألّا تفعلي ذلك

151
00:13:16,000 --> 00:13:19,440
كمية الفلفل في كاري
(عائلة (مادو) معدلها (إس إس

152
00:13:20,200 --> 00:13:21,400
!(يوري)

153
00:13:21,520 --> 00:13:23,200
هل أنت بخير يا (برينس يوري)؟

154
00:13:23,320 --> 00:13:26,120
يا لك من مثير للشفقة -
ضعيف -

155
00:13:26,720 --> 00:13:28,840
هل صحيح أنك قتلت غولاً بمظلة؟

156
00:13:29,200 --> 00:13:34,040
لم يكن (الكوينك) قريب إليّ
...وكان يوجد مظلة هناك، لذا

157
00:13:34,480 --> 00:13:37,920
هناك قصص كثيرة مثلها
(عن المحقق (أريما

158
00:13:38,480 --> 00:13:42,640
(سمعت مرة من (جوزو
أنك نمت بينما كنت تقاتل

159
00:13:43,200 --> 00:13:44,200
حقاً؟

160
00:13:44,320 --> 00:13:46,280
لا، لا يمكن
أن يكون هذا صحيحاً

161
00:13:46,840 --> 00:13:48,280
كنت نعساً

162
00:13:52,880 --> 00:13:56,680
كان هذا شهي جداً -
!لقد امتلأت معدتي جداً -

163
00:13:56,800 --> 00:14:00,000
!هناك دائماً متسع للحلويات -
هل ستأكلين بعد؟ -

164
00:14:00,320 --> 00:14:03,120
لدي أشياء لأقدمها لكم
أتمنى أن تقبلوها جميعاً

165
00:14:05,960 --> 00:14:07,440
هل أنت جاد؟

166
00:14:08,520 --> 00:14:09,960
احتفالاً بالترقية

167
00:14:12,080 --> 00:14:13,600
!شكراً جزيلاً لك

168
00:14:16,040 --> 00:14:17,360
شكراً لك

169
00:14:17,880 --> 00:14:21,000
لديّ واحدة لك أيضاً
يا (أكيرا)، احتفالاً بترقيتك

170
00:14:24,960 --> 00:14:26,520
(شكراً لك يا (هايسي

171
00:14:29,600 --> 00:14:33,040
أنت حقاً كأب لهم -
أتظن هذا؟ -

172
00:14:35,200 --> 00:14:37,240
(هذه لك يا (أريما

173
00:14:38,640 --> 00:14:43,280
لكنني لم أترقَ -
لكنك تساعدني دائماً -

174
00:14:46,600 --> 00:14:48,760
شكراً لك، أقبل هديتك

175
00:14:57,760 --> 00:14:59,600
وبهذا ننتهي من العمل

176
00:15:10,240 --> 00:15:13,240
يوري)، إلى أين أنت ذاهب؟) -
للتدرب -

177
00:15:13,560 --> 00:15:17,000
في هذا الوقت؟
لا تبالغ بالأمر، حسناً؟

178
00:15:17,800 --> 00:15:19,560
"لا تحاول أن تبدو كوالدي"

179
00:15:20,160 --> 00:15:25,240
ارتفعت درجتي، لذا أظنّ
أنني سأواجه غيلاناً أقوى الآن

180
00:15:25,920 --> 00:15:27,680
لا يمكنني إهمال تدريبي

181
00:15:27,800 --> 00:15:33,120
هذا صحيح، لكن لا تأخذ
كلّ شيء على عاتقك وحدك

182
00:15:34,240 --> 00:15:38,160
إن كنت تفتقر إلى أيّ شيء
يمكنك دائماً تعويضه مع أحدنا

183
00:15:38,800 --> 00:15:40,080
صحيح

184
00:15:43,200 --> 00:15:44,480
"كم هذا مزعج"

185
00:15:50,840 --> 00:15:53,280
"لكنه محق"

186
00:15:56,320 --> 00:16:02,280
قناع؟ هل هو لذا رقعة عين؟"
"(كين كانيكي)

187
00:16:03,240 --> 00:16:07,360
أتساءل كيف كُتب هذا"
"لو كنت أعرف اسمه الحقيقي

188
00:16:10,520 --> 00:16:11,840
كتاب الرجل المعلق"
"(لـ(سين تاكاتسوكي

189
00:16:12,320 --> 00:16:14,080
"...(سين تاكاتسوكي)"

190
00:16:14,720 --> 00:16:16,520
(إلى (كين كانيكي"
"(سين تاكاتسوكي)

191
00:16:17,040 --> 00:16:18,800
"(كانيكي كين)" -
"(كانيكي كين)" -

192
00:16:24,320 --> 00:16:28,960
...رواية لـ(سين تاكاتسوكي) وقناع"
"من قد يكون الذي أرسلهما؟

193
00:16:29,680 --> 00:16:34,680
أشك أنّهما وصلا بالصدفة"
"القناع له عنوان أيضاً

194
00:16:36,120 --> 00:16:41,920
(لا بد أنّه شخص عرف (كانيكي"
"ربما يجب أن أذهب وأجدهم

195
00:16:48,360 --> 00:16:49,680
شكراً لك

196
00:16:55,840 --> 00:16:59,720
"لماذا تبدو هذه الروائح مألوفة؟"

197
00:17:15,560 --> 00:17:17,160
(المزيد من القهوة يا (توكا

198
00:17:17,880 --> 00:17:19,960
حضرها بنفسك يا (نيشيكي) الغبي

199
00:17:20,440 --> 00:17:24,200
أوتا)، كيف تسير الأمور)
مع المهرجين؟

200
00:17:24,600 --> 00:17:26,280
ماذا يخططون ليفعلوا مع (كين)؟

201
00:17:26,400 --> 00:17:30,280
لا أعرف بماذا يفكر الزعيم

202
00:17:32,080 --> 00:17:35,680
ماذا تريدون أن تفعلوا يا رفاق؟
أستنتظرون (كانيكي)؟

203
00:17:36,360 --> 00:17:37,880
...أو ربما -
(سيد (أوتا -

204
00:17:38,960 --> 00:17:42,520
سأستمر بفعل ما خططت لفعله

205
00:17:46,960 --> 00:17:48,200
حسناً

206
00:17:48,760 --> 00:17:52,720
شكراً لكم على القهوة
إنّها الأفضل دائماً

207
00:17:55,400 --> 00:17:56,560
...(توكا)

208
00:17:56,840 --> 00:18:01,600
حتى الآن، لا يزال
زبوناً مميزاً بالنسبة إليّ

209
00:18:06,480 --> 00:18:09,840
حالتك مستقرة -
هل هذا صحيح؟ -

210
00:18:10,240 --> 00:18:12,280
سمعت أنّك فقدت السيطرة

211
00:18:12,760 --> 00:18:14,560
أين سمعت هذا"
"أيّها الرجل العجوز؟

212
00:18:14,680 --> 00:18:16,640
كيف عدت إلى ما كنت عليه؟

213
00:18:22,720 --> 00:18:25,160
إن ركزت انتباهي
يمكنني التحكم بنفسي

214
00:18:25,280 --> 00:18:26,960
لا شك بذلك

215
00:18:27,480 --> 00:18:29,960
(ماذا بشأن (ميتسوكي
أيّها الطبيب؟

216
00:18:30,240 --> 00:18:33,800
ما الأمر؟ لا يمكنني مناقشة
أيّة معلومات شخصية

217
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
لا تلق بالاً، غير مهم

218
00:18:37,040 --> 00:18:38,840
"يستحيل أن الطبيب لا يعرف"

219
00:18:39,960 --> 00:18:41,360
اعذرني من فضلك

220
00:18:44,680 --> 00:18:46,000
شيرازو)؟)

221
00:18:47,400 --> 00:18:52,360
هارو)، تمت ترقيتي)
هذا رائع، صحيح؟

222
00:18:53,040 --> 00:18:54,640
تم رفع راتبي أيضاً

223
00:18:55,680 --> 00:19:00,680
سأجني المزيد من المال
لذا، تماسكي قليلاً بعد

224
00:19:01,600 --> 00:19:04,200
كلّ شيء بخير
لن أفقد السيطرة

225
00:19:04,560 --> 00:19:06,680
إن وقعت في ورطة
سيكون أصدقائي بجانبي

226
00:19:07,080 --> 00:19:08,720
كلهم رائعون

227
00:19:09,040 --> 00:19:12,240
(ترقى (برينس يوري) و(تورو
إلى درجة محقق أول

228
00:19:12,960 --> 00:19:16,120
أجل، سأعرفك إليهم يوماً ما

229
00:19:16,240 --> 00:19:18,000
كلهم رائعون حقاً

230
00:19:18,840 --> 00:19:22,080
كلّ شيء بخير
(تبدين جميلة يا (هارو

231
00:19:51,960 --> 00:19:55,160
(توجد معلومات قليلة عن (كانيكي"
"في وحدة مكافحة الغيلان

232
00:19:55,880 --> 00:19:57,280
"هذا غير طبيعي"

233
00:19:58,080 --> 00:20:01,880
ما وجدته مؤخراً"
"كان مقالاً صحفياً

234
00:20:02,480 --> 00:20:05,040
عن حادث موقع بناء"
"وحقيقة أنّه أصبح مفقوداً

235
00:20:05,640 --> 00:20:08,560
(كان طالباً في جامعة (كامي"
"ولم يكن لديه عائلة

236
00:20:09,280 --> 00:20:11,320
"أتساءل إن كان لديه أصدقاء؟"

237
00:20:33,760 --> 00:20:35,120
ما هذا المكان؟

238
00:21:02,360 --> 00:21:03,760
(أيّها المعلم (شو

239
00:21:04,080 --> 00:21:08,720
هذا مؤلم، أنا جائع للغاية

240
00:21:09,280 --> 00:21:12,880
ألا يوجد شيء لنأكله؟
لا شيء على الإطلاق

241
00:21:13,000 --> 00:21:18,240
(أيّها المعلم (شو
!هذا يفطر القلب

242
00:22:46,960 --> 00:22:49,520
"(طوكيو غول ري)"

243
00:22:49,640 --> 00:22:50,920
"في الحلقة القادمة"

244
00:22:53,080 --> 00:22:56,080
مستحيل -
لن تسقط القوقعة مجدداً -

245
00:22:56,200 --> 00:22:57,720
كوري وي)، قائد فرقة الأولى الخاصة) -
على الإطلاق -

246
00:22:57,840 --> 00:22:59,400
هو من يقود هذه العملية -
لطالما أردت خبز المعجنات -

247
00:22:59,520 --> 00:23:02,760
أليس هذا ممتعاً يا (تسوكياما)؟ -
(سأستغل خبرتي ضد شجرة (الأوغيري -

248
00:23:02,880 --> 00:23:04,200
أكان هذا فخاً؟

249
00:23:04,320 --> 00:23:06,280
!أنا شره

250
00:23:06,400 --> 00:23:08,280
"المتهرب"

