﻿1
00:00:02,080 --> 00:00:05,640
!أسرع

2
00:00:07,480 --> 00:00:10,920
!(أيها السيد (شو -
!بسرعة -

3
00:00:14,200 --> 00:00:17,000
إلى أين أنت ذاهب أيها السيد (شو)؟

4
00:00:17,480 --> 00:00:23,280
أليس هذا جلياً؟
(عليّ الذهاب لرؤية (كانيكي

5
00:00:24,320 --> 00:00:25,680
!عليّ الذهاب

6
00:01:54,160 --> 00:01:56,040
(اسمه (هايسي ساساكي

7
00:01:56,640 --> 00:02:01,120
(اسم جديد تم منحه لـ(كن كانيكي
بعد أن خسر ذكرياته

8
00:02:01,720 --> 00:02:05,040
احرص على ألا تنسى هذا
(يا سيد (شو

9
00:02:05,520 --> 00:02:10,040
قد يبدو بذات المظهر
لكنه الآن محقق غيلان

10
00:02:10,640 --> 00:02:12,400
يريد أذية الغيلان

11
00:02:12,520 --> 00:02:15,600
!(كانيكي) -
!أيها السيد (شو)! لا -

12
00:02:16,440 --> 00:02:19,920
(اهدأ يا (كانيكي
سيكون كل شيء على ما يرام

13
00:02:20,240 --> 00:02:23,600
!(يستحيل أن ينساني (كانيكي

14
00:02:23,880 --> 00:02:26,680
سنمضي يوماً رائعاً آخر معاً
(يا (كانيكي

15
00:02:26,800 --> 00:02:29,400
!(أيها السيد (شو -
!سنعوّض الوقت الضائع -

16
00:02:33,280 --> 00:02:34,960
(كانيكي)

17
00:02:44,520 --> 00:02:49,280
هل أنت بخير؟ -
!أيها المجنون المتأنق -

18
00:02:53,000 --> 00:02:55,920
!اعذرنا -
هل هو بخير حقاً؟ -

19
00:02:57,240 --> 00:03:00,520
!يا للغرابة! هذا أنا

20
00:03:02,280 --> 00:03:06,280
ليس بصحة ذهنية جيدة"
"بكشفه نفسه هكذا أمام اليمامات

21
00:03:09,040 --> 00:03:10,640
"الروح الراحلة"

22
00:03:12,560 --> 00:03:13,960
أهلاً

23
00:03:18,720 --> 00:03:20,280
هذا غول، صحيح؟ -
(أهلاً يا سيد (أوتا -

24
00:03:20,400 --> 00:03:22,280
إنه غول، أليس كذلك؟ -
(أهلاً بعودتك يا سيد (ساساكي -

25
00:03:22,720 --> 00:03:26,800
سنصنع بعض الأقنعة للجميع اليوم -
أقنعة!؟ -

26
00:03:27,080 --> 00:03:30,400
وما الداعي لصنع الأقنعة؟
!لسنا غيلاناً

27
00:03:32,160 --> 00:03:33,760
سنصبح غيلاناً

28
00:03:39,080 --> 00:03:41,280
نتنكر كنساء أولاً، ثم كغيلان!؟

29
00:03:41,480 --> 00:03:45,320
(نمتلك جميعاً الـ(كاغون
ونتمتع بقدرات مثلهم أيضاً

30
00:03:45,720 --> 00:03:48,440
سننجح بالتنكر على هيئة غيلان

31
00:03:48,880 --> 00:03:50,280
ننجح في إخفاء هويتنا وماذا بعدها؟

32
00:03:51,600 --> 00:03:53,440
نتسلل إلى عالم الغيلان

33
00:03:54,600 --> 00:03:59,640
أسنانك رائعة ومسننة، هل لديك خليلة؟ -
لا -

34
00:03:59,920 --> 00:04:03,160
هل تحب الفتيات؟
هل من فتيات يثرن اهتمامك الآن؟

35
00:04:03,320 --> 00:04:06,160
أجل، لا أعلم

36
00:04:07,000 --> 00:04:09,320
تبدو جدياً وذكياً جداً

37
00:04:09,960 --> 00:04:12,040
هل يمكنني صنع قناع
غريب للغاية لك؟

38
00:04:12,160 --> 00:04:14,840
لماذا؟ -
لفكاهة الأمر -

39
00:04:15,480 --> 00:04:18,360
"يبدو هذا الرجل كغول للعيان"

40
00:04:18,720 --> 00:04:20,800
ألا يجب أن نتحقق من أمره"
"على أقل تدبير؟

41
00:04:21,360 --> 00:04:23,800
(تذكرينني بشعوب الـ(كورو بوك غورو

42
00:04:24,120 --> 00:04:25,840
(اسمي (سايكو

43
00:04:26,360 --> 00:04:27,760
ما الذي تفضلينه؟

44
00:04:28,320 --> 00:04:32,240
الطعام والألعاب والنوم والحلوى
وقصص (المانغا) والرسوم المتحركة

45
00:04:32,760 --> 00:04:35,480
يا لها من رقعة عين جميلة
هل تعجبك؟

46
00:04:35,600 --> 00:04:37,640
حسناً، أعتقد ذلك

47
00:04:38,040 --> 00:04:39,560
كما أنّ ملامحك جميلة

48
00:04:39,960 --> 00:04:42,200
سمين بعض الشيء
لكنك رشيق في ذات الوقت

49
00:04:42,680 --> 00:04:45,480
"!ذلك الصوت، سبق أن سمعته" -
بل يمكنك ارتداء ثياب الفتيات -

50
00:04:47,120 --> 00:04:49,960
(لكن لا بأس بأخذ السيد (ساس
لقياساتك وما شابه

51
00:04:50,080 --> 00:04:52,360
لكن هل لديك موافقة
من السلطة العليا على هذه المهمة؟

52
00:04:52,960 --> 00:04:55,960
يأتي هذا لاحقاً -
لا -

53
00:04:57,240 --> 00:05:02,560
فادعاؤكم أنكم غيلان خصيصاً
يستدعي النظر في شخصياتكم كمحققين

54
00:05:03,000 --> 00:05:04,120
...لكن يا سيدي

55
00:05:04,440 --> 00:05:09,040
(إن فقدت لباقتك يا (ساساكي
فما مصير حسك بالعدالة؟

56
00:05:10,680 --> 00:05:13,520
أتفهم ذلك، أرجوك اعذرني

57
00:05:19,800 --> 00:05:22,400
أعتقد أنّ خطة الأقنعة جيدة

58
00:05:22,720 --> 00:05:25,560
ترسم صورةً مسيئة لأبطال العدالة

59
00:05:25,840 --> 00:05:27,680
أبطال العدالة؟

60
00:05:28,920 --> 00:05:30,160
أعطني سيجارة

61
00:05:30,480 --> 00:05:33,760
(ستستاء زوجتك أيها المحقق (فورا

62
00:05:34,160 --> 00:05:36,200
ولهذا أدخن في المكتب

63
00:05:39,280 --> 00:05:45,320
أنصت، هل أنت متأكد من أنك لا تمقت
أن ينال (ساساكي) بعض الفضل وحسب؟

64
00:05:46,360 --> 00:05:49,520
إنه خطر، ذلك الشاب

65
00:05:50,560 --> 00:05:52,520
!(انظر إلى (ساساكي) يا (أريما

66
00:05:53,400 --> 00:05:57,120
(لقد تجاوز حده في استخدام الـ(كاغون
ذلك الأحمق

67
00:05:57,520 --> 00:05:59,440
(سأتولى الأمر يا (كوري

68
00:06:04,760 --> 00:06:08,080
ساساكي)، إنه غول)

69
00:06:12,280 --> 00:06:16,600
(سمعت بخروج (شو
أنا سعيد لسماع ذلك

70
00:06:17,280 --> 00:06:19,440
"هذا للأفضل"

71
00:06:20,320 --> 00:06:22,960
"بدأت شهية السيد (شو) تنتظم أيضاً"

72
00:06:23,760 --> 00:06:28,680
أين (شو) إذاً؟ -
إنه في غرفته، يبحث عن غرض ما -

73
00:06:29,280 --> 00:06:35,560
تلاشت ذكرياته، لن ينفع هذا
عليّ حثه على التذكر

74
00:06:36,280 --> 00:06:40,440
"هل علينا البدء ببعض القرع؟"
!الأيام الخوالي

75
00:06:41,680 --> 00:06:42,880
!(السيد (ميرومو

76
00:06:45,160 --> 00:06:48,880
على موقع قسم مكافحة الغيلان؟
إلى (روز)؟

77
00:06:49,960 --> 00:06:56,560
(مرحباً يا (روز"
"(لتدابير احترازية، سندعوك بـ(روز

78
00:06:56,880 --> 00:07:01,200
أعتقد أنني أود الإبلاغ اليوم"
"عن طريقة معاملة زملائك

79
00:07:01,320 --> 00:07:04,200
"الذين ألقينا القبض عليهم ذلك اليوم"

80
00:07:04,840 --> 00:07:06,680
"حققنا معه مرة تلو الأخرى"

81
00:07:06,800 --> 00:07:11,240
لكنه بدا وكأنه لا ينوي"
"...التفوه بأي شيء، وحينها

82
00:07:11,600 --> 00:07:14,760
"ظننته لن يحتاج لسانه"

83
00:07:16,080 --> 00:07:21,680
وفق ما أرى، لا يحتاج"
"الكثير من أعضائه

84
00:07:23,080 --> 00:07:27,800
أنا الوحيد الذي يعرف"
"(موقع المكان، أنا (شيكي كيجيما

85
00:07:27,920 --> 00:07:31,120
"حالما ترى وجهي لن تنساه غالباً"

86
00:07:32,240 --> 00:07:38,080
تعالي متى شئت لتقتليني"
"(سأنتظرك يا (روز

87
00:07:40,880 --> 00:07:44,840
(مساعد المحقق الخاص (كيجيما
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

88
00:07:45,360 --> 00:07:48,760
ذلك التسجيل؟ متاح للعامة أيضاً

89
00:07:49,080 --> 00:07:52,560
أجل، ولحسن الحظ
لم يشاهده إلا القليل

90
00:07:53,280 --> 00:07:58,080
تجتذب (روز) بتعذيب أحد رجالهم؟
وتستخدم نفسك كالطعم؟

91
00:07:58,680 --> 00:08:00,720
ألم تفكر بمدى خطورة هذا؟

92
00:08:01,040 --> 00:08:06,640
أدرك الخطر لكنني لا أخشى الموت

93
00:08:07,280 --> 00:08:09,320
أنت تنتهك قانون الغيلان

94
00:08:09,640 --> 00:08:13,480
أجل، لديّ الآن اجتماع
مع مجلس التحقيق

95
00:08:13,600 --> 00:08:19,200
اعذرني إذاً، إن لم يتم طردي
من الفريق، سأراك لاحقاً

96
00:08:20,920 --> 00:08:22,200
أيها الوغد المجنون

97
00:08:23,720 --> 00:08:26,440
!(أيها السيد (ساس
هل رأيت التسجيل؟

98
00:08:27,440 --> 00:08:31,680
!ما فعلوه به، أياً كانت هويته
!هذا قاس جداً

99
00:08:32,200 --> 00:08:34,520
لا بدّ من وجود طريقة أخرى

100
00:08:42,440 --> 00:08:46,040
ومع ذلك، سنقتلهم على كل حال، صحيح؟

101
00:08:46,680 --> 00:08:49,600
ماذا؟ -
لا تهتم -

102
00:08:51,400 --> 00:08:54,080
تم القبض على (يوما) بسببي

103
00:08:55,000 --> 00:08:57,400
أليزا) مفطورة القلب بسبب هذا)

104
00:08:57,960 --> 00:09:03,320
عليكم الخروج للصيد مراراً
لتحلبوا لي ما يكفي من الطعام، اتفقنا؟

105
00:09:03,960 --> 00:09:06,560
سامحني على قولي هذا
(يا سيد (شو

106
00:09:06,680 --> 00:09:09,600
لكنّ هذه أفعال نحملها على عاتقنا

107
00:09:10,120 --> 00:09:13,200
السبب الوحيد لإلقاء القبض
على (يوما)، هو فشلنا

108
00:09:13,840 --> 00:09:16,840
يجب ألا تشعر أنك مسؤول عن هذا
بأي شكل من الأشكال

109
00:09:17,760 --> 00:09:24,640
(ماتسومي) و(مايرو)
(كل ما أريده هو استعادة ابتسامة (أليزا

110
00:09:25,600 --> 00:09:27,440
هل تقترح خطة إنقاذ؟

111
00:09:28,160 --> 00:09:31,360
أجل، وسيكون (كانيكي) مرتكز المهمة

112
00:09:32,280 --> 00:09:37,480
إن استغللنا منصبه كمحقق
لا بد من أن نضع خطةً محكمة، صحيح؟

113
00:09:37,920 --> 00:09:39,400
(لكن أيها السيد (شو

114
00:09:39,560 --> 00:09:43,200
(هل أنت واثق من أنّ (هايسي ساساكي
سينصت لما لديك لتقوله؟

115
00:09:43,320 --> 00:09:46,720
هذا صحيح، حين تفكر بالأمر
في ضوء منصبه، فهو صعب

116
00:09:46,840 --> 00:09:49,560
لكن إن كان (كانيكي)، فلا مشكلة

117
00:09:50,040 --> 00:09:52,800
لا بدّ أن يقبل طلبي للمساعدة

118
00:09:53,440 --> 00:09:55,800
هذا إن استطعنا إعادة ذكرياته إليه

119
00:09:56,600 --> 00:09:58,040
سيكون كل شيء على ما يرام

120
00:09:58,160 --> 00:10:02,200
لا يريد (كانيكي) غالباً
أن يكون محقق غيلان

121
00:10:03,400 --> 00:10:07,240
سررت للموقف الإيجابي"
"(الذي اتخذه السيد (شو

122
00:10:08,680 --> 00:10:11,440
فهمت، هذا ما حصل إذاً؟

123
00:10:11,920 --> 00:10:16,240
حسناً، ثم أعطه الصورة الثانية

124
00:10:17,320 --> 00:10:18,440
حسناً

125
00:10:19,960 --> 00:10:22,680
"للسيد (شو) ما يتمنى أولاً ودوماً"

126
00:10:23,360 --> 00:10:27,120
لا أريد أن تخبرني تلك الصغيرة"
"أمّانيه هي مبتغاي

127
00:10:28,080 --> 00:10:31,080
"معاً، وحتى النهاية، إلى المجد"

128
00:10:38,680 --> 00:10:39,720
!أنت ذات الرجل

129
00:10:39,840 --> 00:10:41,320
شكراً على كل شيء

130
00:10:41,960 --> 00:10:43,040
"(كانيكي)"

131
00:10:43,160 --> 00:10:47,280
تبدو أفضل بكثير اليوم -
هل تمانع جلوسي إلى جانبك؟ -

132
00:10:47,560 --> 00:10:49,000
أرجوك، تفضل

133
00:10:49,400 --> 00:10:55,280
كانيكي)، ألا تذكرني حقاً؟)"
"وكل الأيام الرائعة التي قضيناها؟

134
00:10:56,640 --> 00:11:02,120
هل تحب الكتب؟ -
أجل، أقرأ عادةً في أوقات فراغي -

135
00:11:02,320 --> 00:11:03,560
"!هذا هو الحل"

136
00:11:04,080 --> 00:11:05,960
في الواقع، أستمتع بالقراءة أيضاً

137
00:11:06,280 --> 00:11:10,680
(يبدو أنك قد تحب أعمال (تاكاتسوكي -
أجل -

138
00:11:10,800 --> 00:11:14,800
(الآن، أعرف (كانيكي"
"أفضل مما يعرف نفسه

139
00:11:15,320 --> 00:11:18,840
لقد قرأت أعمالها
لكنها لا تمسني

140
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
ماذا؟

141
00:11:20,120 --> 00:11:26,760
ففي أعمالها، تموت الشخصيات المهمة
أو الرئيسية دوماً، وذلك مؤلم جداً

142
00:11:27,320 --> 00:11:28,840
هل ذلك صحيح؟

143
00:11:28,960 --> 00:11:31,960
"لماذا؟ اهدأ، اتفقنا؟"

144
00:11:32,760 --> 00:11:35,400
كما ترى، أنا ضعيف قليلاً

145
00:11:35,800 --> 00:11:38,800
لم أحظ يوماً
بالكثير من الرفاق بذات سني

146
00:11:39,320 --> 00:11:41,440
إن شئت، هل يمكننا التحدث
عن الكتب أكثر، يوماً ما؟

147
00:11:41,640 --> 00:11:43,080
!(مامان)

148
00:11:43,640 --> 00:11:46,080
"المحققون الصغار، يا لهم من مزعجين"

149
00:11:46,240 --> 00:11:51,200
أعتذر، لكن عليّ العودة إلى العمل
أرجوك، اعتن بنفسك

150
00:11:51,600 --> 00:11:52,760
!(كانيكي)

151
00:11:55,600 --> 00:11:56,920
(أيها السيد (شو

152
00:11:57,960 --> 00:12:01,960
سنحظى بالكثير من الفرص الأخرى

153
00:12:07,160 --> 00:12:09,080
!شيرازو)! الاجتماع)

154
00:12:11,840 --> 00:12:13,080
!أيها المعلم

155
00:12:14,720 --> 00:12:17,960
(يعيق الصغار انفرادي مع (كانيكي

156
00:12:18,480 --> 00:12:19,800
(انظر إلى هذا أيها السيد (شو

157
00:12:20,840 --> 00:12:22,480
!(كانيكي) -
"مفقود، ساعدونا على إيجاده" -

158
00:12:25,120 --> 00:12:26,200
هوري)؟)

159
00:12:27,400 --> 00:12:33,480
عجباً صديقتي الصغيرة
إنها تعرفني حق المعرفة

160
00:12:34,920 --> 00:12:40,200
هلّا أخبرتني أمراً يا (هوري)؟
ما هي الأبيقورية على أية حال؟

161
00:12:40,880 --> 00:12:43,560
لا أعلم، اكتشف بنفسك

162
00:12:44,600 --> 00:12:49,040
هل كنت لتضحي بنفسك
من أجل مكونات مذهبك يا (تسوكياما)؟

163
00:12:53,320 --> 00:12:56,440
بعد كل هذا الوقت
أرغب في إقناعها

164
00:12:57,160 --> 00:13:02,520
(أتساءل ما حل بالبقية في مقهى (أنتيك
أي (هينامي) الصغيرة والآخرين

165
00:13:03,520 --> 00:13:06,680
وإن كانوا يعلمون أنّ (كانيكي) حي

166
00:13:07,400 --> 00:13:09,880
لا بد أنهم سيرغبون في رؤيته

167
00:13:10,560 --> 00:13:14,720
أيها السيد (شو)، سأحرص "
"على أن تحظى بالوقت الكافي معه

168
00:13:17,000 --> 00:13:18,760
هل أنت مع شجرة (الأوغيري)؟

169
00:13:20,560 --> 00:13:22,040
لديّ مهمة لك

170
00:13:24,720 --> 00:13:26,680
أتساءل عن مدى التقدم
الذي تحرزه بقية الفرق

171
00:13:27,440 --> 00:13:29,200
لا أعتقد انّ بحوزتهم أدلة قاطعة

172
00:13:29,880 --> 00:13:32,480
يبدو أنّ الطرف الآخر
أكثر حذراً منذ التسجيل

173
00:13:32,600 --> 00:13:35,280
علينا أن ننتظر
حتى يتعرض السيد (كيجيما) للهجوم

174
00:13:35,400 --> 00:13:36,640
(شيرازو)

175
00:13:37,800 --> 00:13:40,640
هل ذلك الرجل من المزاد؟

176
00:13:43,880 --> 00:13:45,520
!(شيرازو)! (أوري)

177
00:13:46,480 --> 00:13:50,480
!المتفاخر يتحرك -
علينا أن ننطلق أيضاً -

178
00:13:56,480 --> 00:13:57,920
لقد لحقنا بك

179
00:13:58,040 --> 00:13:59,960
هذا الخصم المثالي لأختبر مهاراتي

180
00:14:00,200 --> 00:14:01,920
هل أنت متأكد
من أنك لا تحتاج مربيتك؟

181
00:14:02,520 --> 00:14:03,880
!(بورغ)

182
00:14:12,880 --> 00:14:14,480
!(شيرازو)! (أوري)

183
00:14:16,480 --> 00:14:21,320
هل هم المقصودون؟
انظر يا (شوسي)، مجموعة أطفال

184
00:14:21,800 --> 00:14:25,360
ذوو البذلات البيضاء
ما الذي تفعله غيلان (أوغيري) هنا؟

185
00:14:25,560 --> 00:14:28,720
هل نحتاج هذا العدد حقاً؟

186
00:14:29,400 --> 00:14:32,960
هذا عمل هام بالنسبة إلينا
(يا (هوغورو

187
00:14:33,400 --> 00:14:35,680
الإفراط في التحضير أمر جيد

188
00:14:35,960 --> 00:14:40,560
أجل، سننفذ مهمةً متقنة
!(باسم الرئيس (ناكي

189
00:14:48,840 --> 00:14:51,440
!سأساعدك -
!(لا تأبه بي! ساعد (شيرازو) و(أوري -

190
00:14:51,840 --> 00:14:54,240
(علم، فلنذهب يا (سايكو

191
00:14:54,480 --> 00:14:55,680
!أجل

192
00:14:56,040 --> 00:14:59,640
هل كان هذا الرجل في الصورة حتى؟

193
00:15:00,320 --> 00:15:01,440
ربما

194
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
ما هي المهمة؟

195
00:15:03,920 --> 00:15:08,280
أريدكم أن تتخلصوا من بعض المحققين -
أهدافك هم الأربعة في هذه الصورة -

196
00:15:08,880 --> 00:15:14,120
هل يمكنكم القيام بذلك؟ -
أربع يمامات؟ -

197
00:15:14,320 --> 00:15:20,080
سأدفع لكم مسبقاً
وكلما قتلتم واحداً، سأضاعف أجركم

198
00:15:23,280 --> 00:15:27,400
!لا أذكر، فلنقتله فحسب إذاً

199
00:15:29,280 --> 00:15:32,160
(مامان) -
سيكون المعلم على ما يرام -

200
00:15:32,680 --> 00:15:34,640
علينا الآن أن نساعد
(شيرازو) و(أوري)

201
00:15:34,760 --> 00:15:35,880
!(تورو)

202
00:15:37,480 --> 00:15:38,560
أنت هنا

203
00:15:39,360 --> 00:15:40,560
(تورسو)

204
00:15:40,920 --> 00:15:45,080
هل قصصت شعرك؟ يبدو رائعاً

205
00:15:45,360 --> 00:15:48,120
(جدي مكاناً لتختبئي فيه يا (سايكو -
"إنه جميل جداً، بالفعل" -

206
00:15:56,320 --> 00:16:02,120
أنت قوي! لا، بل غدوت أقوى"
"!هذا لا يصدق

207
00:16:02,240 --> 00:16:04,720
"عزيزي (تورو) هو الأفضل"

208
00:16:04,840 --> 00:16:07,600
أريد أن أجعلك ملكي"
"حتى لو كلفني ذاك كل ما لديّ

209
00:16:07,720 --> 00:16:13,960
هل نتواصل بواسطة سكاكينك؟"
"هل أنا مخطئ، أم أن هذا محمس؟

210
00:16:14,080 --> 00:16:16,360
!(ها أنت! يا (تورو"
"!تواصل معي أكثر

211
00:16:16,480 --> 00:16:21,880
"!اطعني! اجرحني"

212
00:16:27,960 --> 00:16:29,640
هل أنت بخير يا (تورسو)؟

213
00:16:31,000 --> 00:16:33,720
(تورو)

214
00:16:33,840 --> 00:16:36,160
(تورو) -
ما الهدف؟ -

215
00:16:36,640 --> 00:16:38,320
(تورو)

216
00:16:44,840 --> 00:16:46,160
"!(هذا ليس (كاغون"

217
00:16:48,120 --> 00:16:51,080
"هل هذا (كوينك)؟"

218
00:17:00,520 --> 00:17:03,840
!(الـ(كاكوهو
لا يمكنني استخدام الـ(كاغون) بعد الآن

219
00:17:06,040 --> 00:17:08,640
ما الذي تنتظره أيها الغبي؟
!استخدم الـ(كوينك) الخاص بك

220
00:17:08,880 --> 00:17:10,720
صحيح، الـ(كوينك) الخاص بي

221
00:17:16,880 --> 00:17:18,400
يا لك من قائد

222
00:17:19,360 --> 00:17:22,240
"!سألقي القبض عليه، لوحدي"

223
00:17:26,600 --> 00:17:27,960
ماذا!؟

224
00:17:30,120 --> 00:17:33,040
"كم تحسن هذا الرجل؟"

225
00:17:38,560 --> 00:17:39,960
سأكسر عنقك

226
00:17:45,680 --> 00:17:46,720
!اللعنة

227
00:17:49,600 --> 00:17:54,600
لقد فر، لا بأس الآن"
"طالما حظيت بهذا الشعور

228
00:17:57,560 --> 00:17:59,200
فلنذهب -
ماذا؟ -

229
00:17:59,440 --> 00:18:00,600
هذا فخ

230
00:18:03,160 --> 00:18:04,320
أنت سريع

231
00:18:10,000 --> 00:18:11,360
دفعة أخيرة فقط

232
00:18:16,040 --> 00:18:17,200
!سأنال منك

233
00:18:22,160 --> 00:18:26,920
هذا مثير للاهتمام، كلانا نملك
(ذات الـ(كاغون

234
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
ماذا نقول حين نرى من هو أقوى؟

235
00:18:30,480 --> 00:18:33,440
اسمي السارق الخطير
!سآخذ منك الـ(كوينك) الخاص بك

236
00:18:40,760 --> 00:18:41,960
!اللعنة

237
00:18:48,200 --> 00:18:50,080
ميتسوكي)! تراجعي)

238
00:18:52,960 --> 00:18:54,840
!شيرازو)! ابدأ العمل)

239
00:18:54,960 --> 00:18:57,400
!أنا لها

240
00:18:59,360 --> 00:19:02,560
لديهما (كاغون) أيضاً؟"
"حان وقت الخروج من هنا

241
00:19:05,880 --> 00:19:07,200
هل أنت بخير يا (تورو)؟

242
00:19:11,160 --> 00:19:12,280
فلنعد

243
00:19:13,400 --> 00:19:19,280
طلبوا مني الاختباء
لكن متى يفترض بي أن أخرج؟

244
00:19:20,080 --> 00:19:22,720
هل (موستي) بخير لوحده؟

245
00:19:25,160 --> 00:19:28,320
!عجباً! كم أنت جميلة

246
00:19:29,640 --> 00:19:32,200
!كأنك كعكة صغيرة حلوة

247
00:19:33,720 --> 00:19:37,680
جميلة وطرية

248
00:19:38,240 --> 00:19:41,240
سأكسرها، تحركي وسأكسرها

249
00:19:41,360 --> 00:19:42,880
ساعدوني

250
00:19:50,240 --> 00:19:51,560
ماذا!؟

251
00:19:54,080 --> 00:19:56,680
!هذا ميؤوس منه
!سيتم التهامنا

252
00:19:57,280 --> 00:19:58,320
اللعنة

253
00:20:00,000 --> 00:20:01,160
!أيها المعلم

254
00:20:01,480 --> 00:20:05,120
هل أنتم بخير يا رفاق؟ -
أجل، يمكن قول هذا -

255
00:20:05,680 --> 00:20:08,800
لماذا تبعتنا؟ -
لا أعلم -

256
00:20:09,440 --> 00:20:13,960
(لكنّ الصلة بين (روز
...وشجرة (الأوغيري) هي الآن

257
00:20:14,760 --> 00:20:16,120
أين (سايكو)؟

258
00:20:21,600 --> 00:20:23,800
!أنا أتضور جوعاً

259
00:20:38,480 --> 00:20:39,720
شكراً لك

260
00:20:52,400 --> 00:20:56,080
(سايكو)
يا لحسن الحظ! هل أنت بخير؟

261
00:20:56,200 --> 00:20:59,520
مامان)، أتى رجل ضخم متشح بالسواد)

262
00:22:46,960 --> 00:22:49,440
"(طوكيو غول ري)"

263
00:22:49,560 --> 00:22:50,560
"في الحلقة القادمة"

264
00:22:50,680 --> 00:22:52,440
(مرحباً يا (كاني

265
00:22:52,840 --> 00:22:55,520
أرجوك اسمح لنا بهذا
حتى اللحظة الأخيرة

266
00:22:56,200 --> 00:22:58,720
مع هذا، لا يزال هذا مؤثراً -
(هذه غيلان مجموعة (تسوكياما -

267
00:22:58,880 --> 00:23:00,480
هذا ما قاله المحقق (ساساكي) أيضاً -
أتينا حالما استطعنا -

268
00:23:00,600 --> 00:23:02,200
سيستغرق وصول المروحية
بعض الوقت

269
00:23:02,320 --> 00:23:04,400
"(لديكم أوامر للقبض على (تسوكياما -
سيستغرق وصول المروحية وقتاً -

270
00:23:04,520 --> 00:23:06,280
"أجل" -
!لا تتحرك -

271
00:23:06,840 --> 00:23:08,720
"متردد"

