﻿1
00:00:04,400 --> 00:00:05,960
ذاك الفتى الوغد

2
00:00:07,400 --> 00:00:09,840
سأقتله حين أراه في المرة القادمة

3
00:00:10,280 --> 00:00:11,600
بالتأكيد

4
00:00:17,520 --> 00:00:19,680
(مرحباً يا (كاناي

5
00:00:20,560 --> 00:00:21,760
من أنت؟

6
00:00:22,520 --> 00:00:26,520
غول؟ كلّا هذه الرائحة الغريبة"
"ما هي؟

7
00:00:26,640 --> 00:00:28,200
إنّها رائحة مختلفة، أليس كذلك؟

8
00:00:29,880 --> 00:00:32,920
غول؟ بشرية؟
أيهما تعتقد أنني أكون؟

9
00:00:34,080 --> 00:00:37,360
إن أصبت، سأمنحك تفاحة

10
00:00:39,200 --> 00:00:40,480
من أنت؟

11
00:00:40,960 --> 00:00:44,160
(إنّك ناجٍ من عائلة (روزوالد
أليس كذلك؟

12
00:00:44,560 --> 00:00:46,040
"...كم يعرفون"

13
00:00:46,880 --> 00:00:49,160
هل تسخرين منّي، أيتها الطفلة؟

14
00:00:49,680 --> 00:00:51,720
!سألتهمك أيضاً

15
00:00:56,000 --> 00:00:57,160
...أين

16
00:00:58,960 --> 00:01:02,040
تلتهمني؟ لست متأكدة إن كان
بإمكانك التهامي بالكامل

17
00:01:02,440 --> 00:01:03,720
غول بعين واحدة؟

18
00:01:03,840 --> 00:01:05,240
!أجل، هذا صحيح

19
00:01:10,040 --> 00:01:11,400
هل شبعت الآن؟

20
00:01:12,200 --> 00:01:16,400
أتساءل سبب وضع القدير
شجرة الحكمة في جنّة عدن

21
00:01:17,360 --> 00:01:20,280
أترى؟ إنّها تتوسل لك
كي تأكلها عملياً

22
00:01:22,400 --> 00:01:27,600
القدير الذي أتصوره
ليس الأب العظيم

23
00:01:28,000 --> 00:01:30,240
بل طفل ذو قوّة غير محدودة

24
00:01:30,640 --> 00:01:32,360
ما الذي تتحدثين عنه؟

25
00:01:32,760 --> 00:01:36,760
حسناً، أليس هذا العالم مليئاً
بالأشياء المعابة؟

26
00:01:37,800 --> 00:01:39,200
على سبيل المثال، أنت

27
00:01:39,960 --> 00:01:43,480
مهما حاولت جاهداً
لم يستطع سيدك استرداد حواسه

28
00:01:43,600 --> 00:01:50,400
(لكن، يظهر (ساساكي هايسي
فيستعيدها على الفور

29
00:01:52,000 --> 00:01:54,880
تودّ قتله، أليس كذلك؟
(أقصد (هايسي

30
00:01:59,120 --> 00:02:03,440
لم تكن تتمنّى أن يتعافى
سيدك في الواقع

31
00:02:04,400 --> 00:02:07,440
!هذا ليس صحيحاً
...أنا أكترث للسيد (شو) من أعماق

32
00:02:07,560 --> 00:02:09,680
لكنه لا يحبّك

33
00:02:09,880 --> 00:02:11,080
اصمتي

34
00:02:11,400 --> 00:02:16,240
ما من داعٍ لأن تحبّ شخصاً
لن يبادلك هذا الحب

35
00:02:16,360 --> 00:02:20,600
!اصمتي

36
00:02:23,040 --> 00:02:24,400
لنغير ذلك

37
00:02:25,200 --> 00:02:28,360
...(إنّ السيد (شو
...ولائي

38
00:02:28,560 --> 00:02:30,320
إنّك متملّك فحسب

39
00:02:32,040 --> 00:02:33,120
...أنا

40
00:02:33,240 --> 00:02:35,440
كلّ ما تحتاجه هو تفاحة

41
00:02:36,480 --> 00:02:38,440
حياتك مقابل المعرفة

42
00:02:38,800 --> 00:02:41,640
سوف أصبح إلهك

43
00:04:10,960 --> 00:04:13,120
!(مهلاً! سيد (يوري

44
00:04:13,720 --> 00:04:15,840
!أخبرتك بألّا تتصرف بمفردك

45
00:04:16,240 --> 00:04:18,240
لا أحتاج لتلقي الأوامر منك

46
00:04:18,360 --> 00:04:21,080
في حين أنّك لا تستطيع استخدام
الكوينك) الذي حصلت عليه حتّى)

47
00:04:21,200 --> 00:04:23,240
وتمتلك (كاغون) تافه

48
00:04:27,560 --> 00:04:30,880
إن لم تستطع القتال"
"استسلم فحسب أيها الأحمق

49
00:04:31,920 --> 00:04:33,480
"التردد"

50
00:04:37,480 --> 00:04:39,080
مهلاً! إلى أين تلقي بذلك؟

51
00:04:41,920 --> 00:04:44,320
أخي، أشعر بحكّة في عيني

52
00:04:44,440 --> 00:04:45,600
دعيني أرَ

53
00:04:46,080 --> 00:04:48,360
أجل، يبدو أنّ هنالك شيء ما

54
00:04:50,840 --> 00:04:53,800
ستكونين على ما يرام
لندع الطبيب يفحصها

55
00:04:54,280 --> 00:04:55,400
!أجل

56
00:04:56,080 --> 00:04:59,360
(هارو) -
(جين) -

57
00:05:00,240 --> 00:05:03,520
أريد أن أكون جميلة

58
00:05:03,640 --> 00:05:07,040
مثل أميرة

59
00:05:07,640 --> 00:05:11,840
المال، أحتاج المال"
"يجب أن أكسب المال

60
00:05:12,400 --> 00:05:14,640
وعليّ أن أقتل الغيلان"
"من أجل ذلك

61
00:05:15,720 --> 00:05:19,640
أحتاج قتل المزيد"
"ومواصلة كسب المزيد من المال

62
00:05:21,800 --> 00:05:23,480
(أنت في فرقة (ساساكي

63
00:05:25,720 --> 00:05:27,800
(سيد (فورا -
مرحباً -

64
00:05:29,280 --> 00:05:31,120
لا يمكنك استخدام (الكوينك) خاصتك؟

65
00:05:32,240 --> 00:05:35,320
حسناً، أعتقد أنّ هذه ليست المرة
الأولى التي أسمع ذلك فيها

66
00:05:35,520 --> 00:05:37,080
هذا عادي بالنسبة إلى مستجد

67
00:05:37,960 --> 00:05:41,280
(ساسان)، المحقق (ساساكي)
قال الشيء ذاته

68
00:05:42,160 --> 00:05:46,760
لم أستطع استخدام (الكوينك) الذي صدر
من أول غول قتلته لمدّة أيضاً

69
00:05:47,040 --> 00:05:49,680
حقاً؟ كيف تخطّيت ذلك؟

70
00:05:52,760 --> 00:05:55,520
حسناً، لا تتخطّى ذلك فجأةً فحسب

71
00:05:56,040 --> 00:06:01,880
يجتاح الندم والذنب عقلك
لعدّة أيام

72
00:06:02,000 --> 00:06:04,320
تحاول تجاوز النزاع

73
00:06:04,640 --> 00:06:10,080
ثمّ أعتقد أنّك تتوصل أخيراً
إلى إجابة ترضيك

74
00:06:11,280 --> 00:06:16,280
أنا متردّد كثيراً
لذا، استغرقني الأمر وقتاً طويلاً

75
00:06:18,560 --> 00:06:19,800
(شيرازو)

76
00:06:20,440 --> 00:06:24,520
أعتقد أنّ الأشخاص الذين يقلقون
حيال من اصطادوهم

77
00:06:24,640 --> 00:06:27,800
يملكون صحّةً عقلية أفضل

78
00:06:28,520 --> 00:06:30,400
لا يهمّ ما إن كنت محققاً

79
00:06:30,680 --> 00:06:34,120
نحن نسلب الحيوات

80
00:06:35,400 --> 00:06:39,720
"نحن نسلب الحيوات"

81
00:06:41,200 --> 00:06:42,600
سأدع الباقي لك

82
00:06:43,840 --> 00:06:46,800
شيرازو)، كيف تسير أمورك)
مع (نتكراكر)؟

83
00:06:47,160 --> 00:06:48,520
سوف آخذها إن لم ترغب فيها

84
00:06:48,840 --> 00:06:50,080
(سيد (هاياشيمورا

85
00:06:51,880 --> 00:06:53,680
أيمكنك أن تقصّ شعري؟

86
00:06:54,640 --> 00:06:55,800
أقصّ شعرك؟

87
00:06:56,520 --> 00:06:58,920
ماذا حدث يا (شيرازو)؟

88
00:07:00,400 --> 00:07:02,480
هل قمت بشيء خاطئ؟

89
00:07:03,680 --> 00:07:05,520
لن أغضب، لذلك يمكنك إخباري

90
00:07:09,360 --> 00:07:10,600
!أنا آسف

91
00:07:11,680 --> 00:07:14,080
أعتذر أنني تسببت بإعاقتكم
ذاك اليوم

92
00:07:15,160 --> 00:07:18,080
سوف أصبح أقوى بصفتي قائد الفرقة

93
00:07:19,440 --> 00:07:23,200
(شكراً لك، يا (يوري
أشعر بالحماس بسببك

94
00:07:23,880 --> 00:07:24,960
بالطبع

95
00:07:25,440 --> 00:07:26,880
"كيف انتهى الأمر هكذا؟"

96
00:07:27,680 --> 00:07:32,040
(إذاً، هنالك احتمال أنّ (روز
وشجرة (الأوغيري) يعملون معاً

97
00:07:32,720 --> 00:07:34,120
هذه مجرّد نظرية

98
00:07:34,440 --> 00:07:37,600
لكن، هنالك احتمال
أنّهم ينتقمون رداً على ذلك الفيديو

99
00:07:37,920 --> 00:07:43,040
ربّاه! يبدو أنّ الفيديو أحدث
نتائج ممتازة بطرائق غير متوقّعة

100
00:07:43,160 --> 00:07:44,240
نتائج ممتازة؟

101
00:07:44,360 --> 00:07:46,440
أنا متأكد من أنّه أحدث
فوضى أكبر فحسب

102
00:07:46,560 --> 00:07:49,560
هل أنت متأكد حيال ذلك؟
...هذه هي اللحظة الملائمة

103
00:07:49,680 --> 00:07:52,960
(لاكتشاف المزيد حول (روز
وشجرة (الأوغيري) دفعةً واحدة

104
00:07:53,080 --> 00:07:56,120
كيف يمكنك دعوة هذا بأيّ شيء
سوى نتيجة ممتازة؟

105
00:07:56,560 --> 00:08:00,120
(حضرة المحقق (يوي
أوافق السيد (كيجيما) الرأي

106
00:08:00,480 --> 00:08:03,400
ليس هنالك أيّة مشكلة
طالما نهزمهم، أليس كذلك؟

107
00:08:03,880 --> 00:08:06,360
(هايرو) -
المعذرة، هذا خطئي -

108
00:08:06,840 --> 00:08:12,720
إنّ توسيع تحقيقنا من دون تحديد
مدى قوّة خصمنا محض حماقة

109
00:08:13,840 --> 00:08:16,160
إذاً، علينا معرفة مدى قوّة خصمنا
فحسب، أليس كذلك أيها المحقق (يوي)؟

110
00:08:16,720 --> 00:08:20,520
حضرة المحقق (يوي)، أعد التفكير
في خطّة ذاك اليوم من فضلك

111
00:08:25,520 --> 00:08:28,440
(أيها المحقق (ساساكي
اشرح الأمر للآخرين، من فضلك

112
00:08:28,920 --> 00:08:29,960
أجل، سيدي

113
00:08:37,680 --> 00:08:39,720
تبدو بمظهر يلائم دورك حقاً
(يا (ساسان

114
00:08:39,840 --> 00:08:43,480
أتعتقد ذلك؟
هل حصلت على المعلومات؟

115
00:08:43,600 --> 00:08:46,320
أجل، تسللت إلى الجناح 18

116
00:08:46,560 --> 00:08:49,360
لكن، يبدو أنّ (ميزا) ذات الثلاثة سيوف
كانت مسؤولةً عن تلك المنطقة

117
00:08:49,880 --> 00:08:50,920
إن سار كلّ شيء على ما يرام

118
00:08:51,040 --> 00:08:53,800
قد نتمكّن من مصادفة عضو
(من شجرة (الأوغيري

119
00:08:54,080 --> 00:08:55,240
حسناً

120
00:08:55,920 --> 00:08:57,160
ماذا بشأنكم، يا (يوري)؟

121
00:08:57,760 --> 00:09:00,080
أجرينا تحقيقاً في الجناح السادس

122
00:09:00,720 --> 00:09:03,760
لكن، كان جميع الغيلان الذين واجهناهم
تحت حراسة مشدّدة

123
00:09:04,160 --> 00:09:05,960
لذا، سنحتاج غالباً التحقيق أكثر

124
00:09:08,160 --> 00:09:11,680
أعتقد أنّهم قد يكونون مرتابين
(أكثر حتّى بعد حادثة (روز

125
00:09:11,960 --> 00:09:13,080
حسناً

126
00:09:13,400 --> 00:09:15,520
أظنّ أنّهم سيرتابون من الغرباء

127
00:09:16,960 --> 00:09:18,720
كيف جرى الأمر معك، يا (ساسان)؟

128
00:09:22,520 --> 00:09:23,800
الغول ذو رقعة العين

129
00:09:31,600 --> 00:09:34,880
"يتعرّف الغيلان على قناعي"

130
00:09:39,520 --> 00:09:41,480
يجب أن أكتشف أمر الغول"
"ذو رقعة العين

131
00:09:43,760 --> 00:09:45,400
"(كوتارو أمون)"

132
00:09:46,160 --> 00:09:48,480
(مات (كوتارو أمون"
"أثناء تأدية الواجب

133
00:09:49,120 --> 00:09:51,480
"لكن، لا أحد يعرف كيف"

134
00:09:54,120 --> 00:09:56,960
(مات (كوتارو أمون"
"أثناء تأدية الواجب

135
00:09:57,720 --> 00:10:00,440
تقول لائحة المعلومات"
"...إن الغول ذو رقعة العين

136
00:10:00,920 --> 00:10:02,520
"رقعة العين"

137
00:10:03,640 --> 00:10:05,560
لقد قتلته

138
00:10:06,960 --> 00:10:12,400
الأمر برمّته خطئي
(قتلت (أمون

139
00:10:20,400 --> 00:10:21,560
(أليزا)

140
00:10:22,680 --> 00:10:23,960
(سيد (شو

141
00:10:24,360 --> 00:10:28,160
أنا آسف، لقد تمّ أخذ (يوما) بسببي

142
00:10:28,920 --> 00:10:31,320
...سيد (شو)، أنا

143
00:10:34,160 --> 00:10:36,240
لا أريد أن أفقده

144
00:10:39,920 --> 00:10:43,800
سوف أقوم بكلّ ما باستطاعتي
(كي أستعيد (يوما

145
00:10:50,400 --> 00:10:51,600
صباح الخير

146
00:10:52,560 --> 00:10:54,080
أعتذر حيال ما حدث ذاك اليوم

147
00:10:54,760 --> 00:10:56,920
أردت رؤيتك أيضاً، في الواقع

148
00:10:57,040 --> 00:10:59,760
حقاً؟ حسناً، أليس ذلك ملائماً؟

149
00:11:01,200 --> 00:11:05,520
هل أنت غول؟

150
00:11:08,360 --> 00:11:12,640
سأعيد صياغة السؤال
هل كنت تعرف (كن كانيكي)؟

151
00:11:13,760 --> 00:11:16,520
ما المفترض عليّ فعله"
"في هذه الحالة؟

152
00:11:17,080 --> 00:11:21,280
لقد تجنبت كثيراً اكتشاف حقيقتي

153
00:11:22,440 --> 00:11:27,400
لكنّ اكتشاف ذلك قد يواسيه

154
00:11:30,040 --> 00:11:34,640
ولا تكترث إن كان هذا سيؤثر
على حياتك الحالية؟

155
00:11:37,240 --> 00:11:38,680
أنا أكترث

156
00:11:40,040 --> 00:11:43,040
أودّ البقاء بشرياً
بغضُ النظر عن ماهيّة جسدي

157
00:11:43,880 --> 00:11:46,840
(لا أريد تقبّل (كن كانيكي
الذي كان يخشاه الغيلان أيضاً

158
00:11:47,960 --> 00:11:53,040
أريد أن تستمرّ هذه الحياة إلى الأبد

159
00:11:53,600 --> 00:11:56,760
لكن، يجب أن أتذكر يوماً ما

160
00:11:58,120 --> 00:12:00,760
لا بدّ من أنّه القدر

161
00:12:02,360 --> 00:12:07,240
إذا علمت شيئاً حيالي
أخبرني، رجاءً

162
00:12:15,080 --> 00:12:21,760
أعتذر، لا أعتقد أنني أعلم
ما ينبغي أن أخبرك بعد الآن

163
00:12:31,080 --> 00:12:33,360
هل كنت لتموت من أجل مكوّن؟

164
00:12:34,720 --> 00:12:37,760
هوري)، أعتقد أنّك علمت)"
"على الأرجح

165
00:12:38,200 --> 00:12:40,080
"أنني لم أستطع الموت"

166
00:12:41,600 --> 00:12:44,960
هنالك الكثير من الأمور العزيزة"
"في هذا العالم تمنعني عن الموت

167
00:12:46,000 --> 00:12:49,480
لقد كنت أستمتع بالتأكيد"
"في اللهو الذي حدث أمامي

168
00:12:51,200 --> 00:12:54,080
في الأيام حيث كان بإمكاني"
"المشاهدة فحسب

169
00:12:55,800 --> 00:13:00,200
"استمتعت بذلك كثيراً"

170
00:13:05,600 --> 00:13:11,640
يبدو أنّ نشر معلومات
حيال رؤيتي قد أفلح

171
00:13:12,560 --> 00:13:15,680
لكن، يا له من أمر مثير للشفقة

172
00:13:15,800 --> 00:13:19,880
أتيت إلى هنا بمفردك
كي تنقذي صديقك

173
00:13:20,000 --> 00:13:23,120
على الرغم من أنّه قد مات

174
00:13:24,880 --> 00:13:27,040
أمر مثير للشفقة حقاً

175
00:13:27,400 --> 00:13:32,080
لكنني لا أستطيع إبعاد الشك
في أنّك تكثرين الكلام

176
00:13:32,200 --> 00:13:35,360
بالنسبة إلى خادمة

177
00:13:39,480 --> 00:13:42,000
يا لكِ من شابّة بريئة

178
00:13:42,520 --> 00:13:44,800
بريئة للغاية

179
00:13:47,320 --> 00:13:50,520
تمتلك مجموعة (تسوكياما) تاريخاً
يمتدّ لما يتجاوز المئة عام

180
00:13:50,960 --> 00:13:52,560
وهي شركة ضخمة -
"تسونيوشي واشو)، الرئيس)" -

181
00:13:52,680 --> 00:13:55,480
تحتوي عشرين فرعاً
مختصاً بمجالات متنوعة

182
00:13:55,840 --> 00:13:57,600
إن ظهرت الحقيقة للعلن

183
00:13:57,720 --> 00:14:01,640
سيحدث ضغط من مجموعات أخرى
ممّا سيؤثر على تحقيقنا

184
00:14:02,360 --> 00:14:04,080
أطلب أن يتمّ حجب المعلومات
حول هذا التحقيق

185
00:14:04,200 --> 00:14:06,440
وأطلب أن يسمَح لنا بإجراء تحقيق
(حول مجموعة (تسوكياما

186
00:14:06,560 --> 00:14:07,960
وجميع شركاتهم الفرعيّة

187
00:14:09,000 --> 00:14:10,080
حسناً

188
00:14:10,560 --> 00:14:14,280
المحقق (يوي)، قائد الفرقة الأولى

189
00:14:14,720 --> 00:14:18,520
أنا أكلفك بخطّة القضاء
(على عائلة (تسوكياما

190
00:14:19,080 --> 00:14:20,120
!أجل، سيدي

191
00:14:27,960 --> 00:14:31,240
(المحقق (واشو
هل يمكنني مساعدتك؟

192
00:14:31,760 --> 00:14:34,920
ستقوم الفرقة الثانية بدعمك
لذا، أتيت كي أحييك

193
00:14:35,440 --> 00:14:38,680
سأكون مسؤولاً عن هذه العملية بأكملها
سيكون من سروري العمل معك

194
00:14:39,480 --> 00:14:41,520
سأتطلّع إلى ما بإمكانك فعله

195
00:14:45,040 --> 00:14:48,080
لن تحصل على الفضل في هذا"
"أيها الوغد المتعطّش

196
00:14:48,960 --> 00:14:51,160
"تابع (أريما) الغبي"

197
00:14:53,040 --> 00:14:54,720
تبدو عازماً للغاية

198
00:14:55,480 --> 00:14:56,560
(آنسة (أكيرا

199
00:14:57,680 --> 00:14:59,240
ما الذي تحاول إيجاده؟

200
00:14:59,360 --> 00:15:02,280
كنت أتفحص بعض الوثائق القديمة

201
00:15:03,280 --> 00:15:05,000
هل تعني بشأن (كوتارو أمون)؟

202
00:15:06,720 --> 00:15:07,800
أجل

203
00:15:07,960 --> 00:15:09,960
كان زميلي

204
00:15:10,200 --> 00:15:12,400
ومات أثناء عملية قمع البومة

205
00:15:12,880 --> 00:15:14,400
ماذا أردت أن تعرف أيضاً؟

206
00:15:14,840 --> 00:15:16,480
ماذا بشأن الغول ذو رقعة العين؟

207
00:15:16,800 --> 00:15:18,320
لا حاجة إلى أن تعرف عنه

208
00:15:18,560 --> 00:15:20,160
لماذا تخفين الأمر؟

209
00:15:21,120 --> 00:15:22,840
لماذا لست بحاجة إلى أن أعرف؟

210
00:15:23,760 --> 00:15:25,760
هل لأنني الغول ذو رقعة العين؟

211
00:15:26,960 --> 00:15:30,320
هل لأنني من قتلت (كوتارو أمون)؟

212
00:15:31,160 --> 00:15:36,120
هل تعلمين كم هو أمر مخيف
أن تستيقظي وألّا تعلمي شيئاً؟

213
00:15:37,560 --> 00:15:41,200
ماهيّة شعوري لأنّ كلّ ما بمقدوري
هو الاعتماد على ما منِح لي

214
00:15:42,920 --> 00:15:45,880
من أين أتيت؟

215
00:15:46,320 --> 00:15:47,760
من أكون؟ -
...(هايسي) -

216
00:15:47,880 --> 00:15:49,160
!(لست (هايسي

217
00:15:50,640 --> 00:15:53,560
...أنا

218
00:15:58,720 --> 00:16:04,480
هايسي)، أنت هو أنت)
واسمك لا يهمّ

219
00:16:10,360 --> 00:16:12,720
(يوما)، (كانيكي)

220
00:16:13,680 --> 00:16:16,160
...كاناي)، أنا)

221
00:16:17,680 --> 00:16:18,800
(شو)

222
00:16:19,360 --> 00:16:20,480
أبي

223
00:16:20,880 --> 00:16:22,720
سكبت لك بعض القهوة

224
00:16:23,680 --> 00:16:24,800
شكراً لك

225
00:16:25,440 --> 00:16:27,800
ليس من الجيد أن تبالغ
في التفكير بالأمور

226
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
أجل

227
00:16:32,160 --> 00:16:35,680
إنّ القهوة التي تعدّها رائعة
...تساعدني كي أصحو

228
00:16:45,920 --> 00:16:47,560
(ماتسومي) -
أجل، سيدي -

229
00:16:48,720 --> 00:16:50,480
اعتني بـ(شو) من أجلي

230
00:17:05,320 --> 00:17:06,840
(ميرومو تسوكياما)

231
00:17:07,640 --> 00:17:09,320
أجل -
لا تتحرّك -

232
00:17:09,640 --> 00:17:12,600
لا أخطط للفرار أو القتال

233
00:17:12,960 --> 00:17:14,680
نحن رجال محترمون هنا

234
00:17:16,360 --> 00:17:18,200
"أكاذيب صادرة من غول قذر"

235
00:17:19,720 --> 00:17:21,520
إنّ خدمي هنا أيضاً

236
00:17:21,760 --> 00:17:25,600
إنّهم غيلان أيضاً
لكنهم عاشوا حياتهم كبشر

237
00:17:25,760 --> 00:17:28,520
دعهم يواصلون القيام بذلك
حتّى النهاية، أرجوك

238
00:17:30,040 --> 00:17:32,120
"!(لقد قبضنا على (ميرومو تسوكياما"
"!أكرر"

239
00:17:32,440 --> 00:17:34,280
"!(لقد قبضنا على (ميرومو تسوكياما"

240
00:17:34,600 --> 00:17:35,920
حسناً، حان وقت العودة إلى المنزل

241
00:17:36,040 --> 00:17:37,880
"انتهت المهمّة بالفعل!؟"

242
00:17:38,080 --> 00:17:40,520
!لا يمكنك أن تكون جاداً"
"!(فلتثأروا أكثر، يا (روز

243
00:17:40,720 --> 00:17:42,520
دعونا نستفد من هذه العملية"
"!قدر الإمكان

244
00:17:43,960 --> 00:17:46,280
هنالك أمر مريب"
"هنالك أمر يجري هنا

245
00:17:48,800 --> 00:17:50,240
"إذاً، إنّه تمويه"

246
00:17:50,520 --> 00:17:53,280
من الذي يحمونه بحيث أنّ رئيس"
"العائلة سيقدّم نفسه كتمويه؟

247
00:17:53,760 --> 00:17:55,560
"زوجته؟ ابنه؟"

248
00:17:56,080 --> 00:17:58,120
إن فكّر في أنّه سيكون هناك"
"نقاط تفتيش في المنطقة

249
00:17:58,240 --> 00:18:00,640
يعلم أنّهم لن يتمكنوا"
"من الابتعاد

250
00:18:03,000 --> 00:18:06,240
أحضر لي قائمة بجميع المباني
(التي تملكها عائلة (تسوكياما

251
00:18:06,440 --> 00:18:09,280
حاضر، سيدي -
"تلك الحشرات المخادعة" -

252
00:18:15,160 --> 00:18:17,040
(صباح الخير، سيد (شو

253
00:18:17,720 --> 00:18:18,960
(ماتسومي)

254
00:18:19,560 --> 00:18:22,080
أين نحن؟ إلى أين نحن ذاهبان؟

255
00:18:22,200 --> 00:18:23,800
إنّنا ذاهبان في جولة، يا سيدي

256
00:18:24,600 --> 00:18:26,640
انظري إلى عينيّ
وأجيبيني، من فضلك

257
00:18:27,120 --> 00:18:29,200
أين أبي؟

258
00:18:30,280 --> 00:18:32,760
بقي السيد (ميرومو) في القصر

259
00:18:33,160 --> 00:18:35,080
بقي الخدم الآخرون هناك أيضاً

260
00:18:35,520 --> 00:18:40,480
فقِدت سلطة عائلة (تسوكياما) الاجتماعية
كلياً ابتداءً من الساعة السابعة مساءً

261
00:18:41,440 --> 00:18:43,920
...مهلاً، ذلك يعني

262
00:18:44,360 --> 00:18:46,560
(يعني أنّ أمر عائلة (تسوكياما
قد انتهى

263
00:18:47,320 --> 00:18:49,240
يخطّط السيد (ميرومو) لتأخير

264
00:18:49,680 --> 00:18:52,600
وحدة مكافحة الغيلان بنفسه
حتّى نتمكن من الهرب

265
00:18:52,720 --> 00:18:56,320
كي نتمكن من الهرب؟

266
00:18:57,760 --> 00:18:59,280
...هذا تماماً مثل

267
00:19:00,240 --> 00:19:02,880
!ماتسومي)! عودي إلى القصر)

268
00:19:03,320 --> 00:19:04,560
لا أستطيع

269
00:19:05,000 --> 00:19:07,320
!يجب أن أنقذ أبي -
لا نستطيع -

270
00:19:07,720 --> 00:19:10,680
!(ماتسومي) -
كلّا -

271
00:19:11,400 --> 00:19:15,320
بسبب عدم كفاءتنا يوشك تاريخ
عائلة (تسوكياما) على الانتهاء

272
00:19:16,000 --> 00:19:18,320
لكن، طالما تبقى على قيد الحياة
(يا سيد (شو

273
00:19:18,880 --> 00:19:22,120
يمكن لكلّ من التاريخ والدماء
تغيير شكلهما والاستمرار

274
00:19:23,600 --> 00:19:28,040
سأتحمل مسؤولية حياة الجميع؟

275
00:19:29,120 --> 00:19:30,840
هذا ما يعنيه أن تكون
رئيس العائلة

276
00:19:33,640 --> 00:19:35,280
"إذاً، هذا هو الشعور"

277
00:19:36,600 --> 00:19:38,120
"لا عجب في أنني لم أستطع إيقافهم"

278
00:19:42,960 --> 00:19:44,040
حسناً

279
00:19:44,520 --> 00:19:48,280
ليس لدينا وقت
سوف أسرع قليلاً

280
00:19:53,240 --> 00:19:55,920
إنّهم جميع الغيلان
(من مجموعة (تسوكياما

281
00:19:57,000 --> 00:20:00,920
لقد سمعنا أنك وقعت في مشكلة
وأتينا على الفور

282
00:20:01,160 --> 00:20:03,440
سيستغرق وصول الطائرة بعض الوقت

283
00:20:03,560 --> 00:20:07,520
سوف نحميك بكلّ ما بوسعنا

284
00:20:11,760 --> 00:20:13,600
هناك الكثير منهم

285
00:20:15,080 --> 00:20:17,240
أبي رجل عظيم

286
00:20:17,960 --> 00:20:19,080
أجل

287
00:20:19,760 --> 00:20:21,800
لقد أنشأت العائلة كلّ هذا

288
00:20:22,280 --> 00:20:27,360
عجباً! لم أره منذ أن كان صغيراً
لكنه نضج ليصبح وسيماً للغاية

289
00:20:27,480 --> 00:20:30,080
بالتأكيد، هذا محبب جداً

290
00:20:30,520 --> 00:20:35,160
أتمنى لو عمل عارضاً لصالحي
كان ليكون عارضاً ناجحاً

291
00:20:35,280 --> 00:20:38,440
لوحة إعلانات لكلّ الغيلان؟
كان ذلك ليكون عظيماً

292
00:20:38,720 --> 00:20:40,360
(هذا من أجل السيد (ميرومو

293
00:20:40,480 --> 00:20:42,480
دعونا نسدّد ديوننا
لهذه العائلة هنا

294
00:20:42,840 --> 00:20:44,080
أجل

295
00:20:44,680 --> 00:20:46,840
لنقدم أرواحنا لدفع هذا الدين

296
00:20:48,280 --> 00:20:51,080
لقد سمعت أنّ القادة بارعون جداً

297
00:20:51,240 --> 00:20:53,760
أعتقد أنه ليس لدينا وقت
لنكون عاطفيين

298
00:20:55,920 --> 00:20:57,600
لنبدأ الإبادة

299
00:21:00,200 --> 00:21:04,120
كاناي)، من أجل أن تصبح)
عزيزاً على شخص ما

300
00:21:04,240 --> 00:21:07,320
عليك أن تأخذ أغلى ما لديه

301
00:21:07,720 --> 00:21:10,480
سوف أعطيك إحدى عظامي

302
00:21:10,840 --> 00:21:15,960
لا تقلق، أنا متأكدة
من أنه سوف يحبك الآن

303
00:21:17,560 --> 00:21:20,360
أعني، انظر كم أنت ظريف

304
00:22:46,960 --> 00:22:48,640
"(طوكيو غول ري)"

305
00:22:49,920 --> 00:22:51,080
"في الحلقة القادمة"

306
00:22:57,960 --> 00:22:59,880
!أقطع -
!اللعنة -

307
00:23:03,520 --> 00:23:06,240
!أسرعوا -
!لن أستسلم -

308
00:23:06,520 --> 00:23:07,800
"الفشل"

