﻿1
00:00:03,680 --> 00:00:05,560
من مركز وحدة مكافحة الغيلان"
"إلى وحدة 203

2
00:00:05,680 --> 00:00:09,080
تم الإبلاغ عن وجود متطفلين"
"في مبنى (آكوا) في الجناح 20

3
00:00:17,760 --> 00:00:19,600
"يعتقد أنّ المتطفلين من الغيلان"

4
00:00:19,720 --> 00:00:22,560
أكرر، هم من الغيلان"
"توجهوا إلى الموقع على الفور

5
00:00:25,280 --> 00:00:27,360
المزيد، أريد المزيد

6
00:00:30,080 --> 00:00:31,560
!كم هذا لذيذ

7
00:00:33,600 --> 00:00:37,920
يا لها من فوضى! لم يمزحوا
عندما لقبوك بالشرهة

8
00:00:41,600 --> 00:00:45,600
كل ما أريد فعله هو الاستمتاع بوجبتي
ما الذي يدعوك إلى مقاطعتي؟

9
00:00:46,320 --> 00:00:48,800
أنت لا تعلمين من أكون، أليس كذلك؟

10
00:00:49,040 --> 00:00:50,280
بل أعلم بالتأكيد

11
00:00:50,400 --> 00:00:53,800
أنت صعلوك بائس يستمتع بمضايقة الآخرين

12
00:00:55,880 --> 00:01:00,160
لقد تلقيت أوامر من جهة عليا
وطلبوا مني إحضارك حية

13
00:01:01,560 --> 00:01:02,960
ولكن قبل أن أفعل ذلك

14
00:01:03,120 --> 00:01:09,800
لا أرى ضيراً بأخذي أصبعاً أو اثنين
أو ذراعاً وساقاً أو الأطراف كلها

15
00:01:11,200 --> 00:01:13,200
بالتأكيد لن تمانعي

16
00:01:14,040 --> 00:01:19,400
عليّ أن أعلم أن رجلاً كبيراً مثلك يحمل
سلاحاً صغيراً، إن ظننتني سأهزم بسهولة

17
00:01:20,040 --> 00:01:21,280
فأنت مخطئ

18
00:01:24,800 --> 00:01:28,320
احذري، أو ستخسرين أكثر من مجرد طرف

19
00:01:42,920 --> 00:01:46,000
كيف تجرئين!؟ إنّها ملكي

20
00:01:46,560 --> 00:01:48,880
أعيديها إليّ أيّتها السارقة

21
00:01:48,960 --> 00:01:51,160
"لم أعد أريد اللعب معك"

22
00:02:04,712 --> 00:02:05,872
"في الصباح الباكر من هذا اليوم"

23
00:02:05,992 --> 00:02:09,312
اكتشفت السلطات جثث عدة رجال"
"(مجهولي الهوية في مبنى (آكوا

24
00:02:09,432 --> 00:02:12,832
وهو مركز تجاري يقع"
"(في الجناح 20 في (طوكيو

25
00:02:13,672 --> 00:02:18,192
وعلى جثث القتلى، وجد المحققون"
"مادة يعتقدون أنّها لعاب غول

26
00:02:18,312 --> 00:02:19,792
"وبالتالي فقد تم تصنيف الحادث" -
"العثور على عدة جثث مجهولة الهوية" -

27
00:02:19,912 --> 00:02:21,632
"على أنّه جريمة ارتكبها غيلان"

28
00:02:22,792 --> 00:02:25,032
بحقك! الأمر ليس مضحكاً

29
00:02:25,392 --> 00:02:28,432
أنت رجل ميؤوس منه، لا يمكنك أخذها
إلى متجر الكتب في موعدكما الأول

30
00:02:28,592 --> 00:02:31,392
لمَ لا؟ ربما ستجدها فكرة رائعة

31
00:02:31,752 --> 00:02:34,952
أنصت، لا تفعل ذلك
ثق بي، ستظنّك سخيفاً

32
00:02:35,592 --> 00:02:39,592
إذاً سآخذها إلى مطعم
بيغ غيرل) لشطائر اللحم)

33
00:02:41,912 --> 00:02:43,552
(أنا أتحدث بجدية يا (هيدي
توقف عن الضحك

34
00:02:43,672 --> 00:02:46,232
أعلم، ما يجعل الأمر مضحكاً أكثر

35
00:02:46,352 --> 00:02:48,352
لا يمكنك أخذها إلى مكان
(يسمى (بيغ غيرل

36
00:02:48,432 --> 00:02:50,192
ومنذ متى أصبحت خبيراً في هذا؟

37
00:02:50,312 --> 00:02:52,152
إذاً أين قد تقضي موعدك الأول؟

38
00:02:52,272 --> 00:02:56,632
هذا سهل، سأنتبه إلى اهتمامات
الفتاة وأختار مكاناً تستمتع به

39
00:02:56,752 --> 00:02:58,072
مثل ماذا؟

40
00:02:58,192 --> 00:02:59,672
أنت تعرف ما أقصد
أماكن مناسبة للإناث

41
00:02:59,792 --> 00:03:01,552
ليس لديك أدنى فكرة، أليس كذلك؟

42
00:03:02,112 --> 00:03:04,272
لو عرفت، لكنت مع فتاة مثيرة -
"سلسلة من هجمات الغيلان الضارية" -

43
00:03:04,392 --> 00:03:06,512
بدل جلوسي ناظراً إلى وجهك البشع -
"في الجناح 20 في الأيام الماضية" -

44
00:03:06,632 --> 00:03:08,232
أجل، وجهة نظر صائبة -
"استدعى المسؤولون وحدة المكافحة" -

45
00:03:08,352 --> 00:03:12,192
يخشى فرع الجناح 20 أنّ مرتكب"
"الجرائم غول واحد، في أنباء أخرى

46
00:03:12,312 --> 00:03:13,992
هجماتهم قرب المنزل -
"التحقيق جاري في افتراس الغول" -

47
00:03:15,712 --> 00:03:17,152
إذاً ماذا؟ من تكون؟

48
00:03:17,272 --> 00:03:19,832
أية واحدة من تلك الفتيات هي صديقتك؟

49
00:03:21,952 --> 00:03:24,152
هل هذه هي؟ -
لا -

50
00:03:25,032 --> 00:03:26,752
ولكنّها في غاية الجمال أيضاً

51
00:03:27,112 --> 00:03:28,552
المعذرة يا آنستي

52
00:03:28,712 --> 00:03:31,632
أريد كوب (كابوتشينو) من فضلك؟
هل تريد واحداً يا (كانيكي)؟

53
00:03:31,752 --> 00:03:33,192
(إذاً أريد كوب (كابوتشينو -
لا أزال أشرب كوبي -

54
00:03:33,312 --> 00:03:36,032
وما هو اسمك؟ -
!(توقف يا (هيدي -

55
00:03:37,832 --> 00:03:39,352
(اسمي (توكا كيريشيما

56
00:03:39,472 --> 00:03:41,592
دعيني أدخل صلب الموضوع
هل تواعدين أحداً؟

57
00:03:41,712 --> 00:03:43,072
كف عن ذلك أيّها الأحمق

58
00:03:43,832 --> 00:03:47,512
يا لها من فتاة جذابة يا رجل -
لن أسامحك أبداً إذا تم طردي من هنا -

59
00:03:47,632 --> 00:03:50,152
هذا المقهى هو المكان الوحيد
الذي أصادفها فيه

60
00:03:54,512 --> 00:03:56,992
تلك هي الفتاة

61
00:04:08,912 --> 00:04:10,112
ليست لديك فرصة

62
00:04:11,072 --> 00:04:12,872
ستبدوان معاً كالجميلة والاحمق

63
00:04:12,992 --> 00:04:14,232
أتقصد الوحش؟

64
00:04:14,352 --> 00:04:15,632
لا يهم

65
00:04:16,032 --> 00:04:18,632
بما أنّني رأيتك في ولهك
فسأقوم بابتزازك لأيام

66
00:04:18,912 --> 00:04:20,352
عليّ الذهاب بسرعة -
"(بيضة الماعز السوداء)" -

67
00:04:20,992 --> 00:04:22,472
ماذا؟ هل ستغادر؟

68
00:04:23,192 --> 00:04:27,472
(أراك لاحقاً يا (توكا
(وحظاً موفقاً يا (كانيكي

69
00:04:27,672 --> 00:04:29,992
ستحتاج إلى كل الحظ
الذي يمكنك الحصول عليه يا صديقي

70
00:04:44,272 --> 00:04:45,712
"(بيضة الماعز السوداء)"

71
00:05:01,792 --> 00:05:03,832
أنت وغد محظوظ، هل تعلم ذلك؟

72
00:05:04,352 --> 00:05:07,952
بلا مزاح، من كان يتوقع"
"أنّها تحب ذات المؤلف الذي أحبه؟

73
00:05:08,152 --> 00:05:11,152
بصدق، ما هو اسم تلك الفتاة؟
هل هو (سن تاكتسوكي)؟

74
00:05:11,352 --> 00:05:12,832
!(أجل، (سن تاكتسوكي

75
00:05:13,352 --> 00:05:16,672
واسمع أيضاً، لقد خططنا للذهاب
إلى متجر الكتب معاً يوم الأحد

76
00:05:16,792 --> 00:05:20,552
هل أنت جاد؟ هذا ممل جداً بالنسبة إليّ

77
00:05:20,672 --> 00:05:22,632
ولكن استمتعا بوقتكما -
"شكراً لك يا رجل" -

78
00:05:25,032 --> 00:05:26,272
هناك جثة أخرى يا رجل

79
00:05:26,392 --> 00:05:29,072
بدأ الأمر يتفاقم إلى الأسوأ -
أجل -

80
00:05:29,192 --> 00:05:30,632
إليك ما لم أفهمه

81
00:05:30,752 --> 00:05:32,832
يكفي التغذي على شخص واحد
لمدة شهر، صحيح؟

82
00:05:32,952 --> 00:05:34,712
إذاً ما قصة أولئك النهمين؟

83
00:05:35,272 --> 00:05:36,952
لهذا علينا معاملتهم كأنداد لنا

84
00:05:37,072 --> 00:05:39,432
إذا عاملناهم كحيوانات
سيقتلوننا جميعاً

85
00:05:39,912 --> 00:05:41,872
أجل، إنّها مخلوقات مقرفة

86
00:05:42,832 --> 00:05:45,512
ليتهم يكونون مفيدين
ويلاحقون الأشخاص السيئين

87
00:05:45,632 --> 00:05:46,912
أليست تلك الحقيقة؟

88
00:05:49,872 --> 00:05:53,712
أخبرني يا (كانيكي)، ما روايتك المفضلة
من بين روايات (سن تاكتسوكي) جميعها؟

89
00:05:54,192 --> 00:05:56,152
أعتقد أنّني سأختار روايتها الأولى

90
00:05:56,512 --> 00:06:02,352
هذا مفهوم، كان الكتاب الذي شهرها
إنّه المفضل لدي، كتاباتها تحاكيني

91
00:06:02,472 --> 00:06:04,032
أجل، أشعر الشعور ذاته

92
00:06:04,152 --> 00:06:07,352
إنّه رائع، وفكرة أنها كتبته
!في فترة مراهقتها مذهلة

93
00:06:08,512 --> 00:06:09,912
هل أنت على ما يرام يا (كانيكي)؟

94
00:06:11,792 --> 00:06:13,552
أصبحت كذلك الآن

95
00:06:13,792 --> 00:06:17,112
أنا بخير، على كل حال
ما رأيك بطعامك؟

96
00:06:17,352 --> 00:06:19,632
لم تأكلي كثيراً، أليس كذلك؟

97
00:06:21,552 --> 00:06:24,832
في الحقيقة أنا أتبع حمية غذائية

98
00:06:25,672 --> 00:06:27,592
المعذرة، عليّ تعديل تبرجي

99
00:06:30,552 --> 00:06:31,912
هذا رائع! يا لها من سيدة

100
00:06:36,312 --> 00:06:38,552
شكراً لك
لقد قضيت وقتاً ممتعاً اليوم

101
00:06:38,672 --> 00:06:39,872
لا، الشكر لك

102
00:06:40,192 --> 00:06:41,352
كان يوماً مسلياً

103
00:06:45,992 --> 00:06:50,432
أكره أن أطلب هذا منك، لكنني أعيش
في المنطقة التي تعرضت للهجمات

104
00:06:50,672 --> 00:06:52,272
أتقصدين هجمات الغيلان؟

105
00:06:53,912 --> 00:06:56,792
لا أريدك أن تظنني ضعيفة
ولكنّني أخاف الذهاب إلى المنزل بمفردي

106
00:06:57,112 --> 00:07:00,072
مجرد التفكير بالأمر يرعبني

107
00:07:01,272 --> 00:07:02,392
سأوصلك إلى المنزل

108
00:07:02,792 --> 00:07:04,232
أعني ماذا سيكون هذا الموعد
إذا لم أوصلك على الأقل؟

109
00:07:04,352 --> 00:07:06,272
هذا جنوني، صحيح؟

110
00:07:11,432 --> 00:07:16,512
وبعد ذلك (هيدي) يسأل
"من تفضل أكثر، أنا أم الروايات؟"

111
00:07:17,992 --> 00:07:19,552
يبدو فتىً مرحاً

112
00:07:19,672 --> 00:07:20,792
أجل، إنّه كذلك

113
00:07:22,752 --> 00:07:25,752
لطالما أحببت الكتب؟
أم الأمر أقرب إلى شغف جديد؟

114
00:07:25,912 --> 00:07:28,992
لقد ترعرعت يبن الكتب
كان لدى أبي الكثير منها في المنزل

115
00:07:30,152 --> 00:07:31,752
لقد توفي عندما كنت صغيراً
بالكاد أتذكره حتى

116
00:07:31,872 --> 00:07:33,112
قد يبدو الأمر غريباً

117
00:07:33,552 --> 00:07:35,832
ولكنّني عندما قرأت كتبه
شعرت أنّني أقرب إليه

118
00:07:36,272 --> 00:07:38,952
وقد توجب على أمي
العمل كثيراً لتغطية نفقات معيشتنا

119
00:07:39,112 --> 00:07:41,032
لذا فقد قضيت معظم وقتي
وحيداً في المنزل أقرأ

120
00:07:41,512 --> 00:07:43,192
ومن ثم بعد ذلك توفيت أمي

121
00:07:43,912 --> 00:07:47,112
و(هيدي) هو الشخص الوحيد
الذي تحدثت إليه عن ذلك

122
00:07:47,232 --> 00:07:48,712
شكراً لمشاركتك هذا الحديث معي

123
00:07:50,712 --> 00:07:52,792
من هذا الطريق -
حسناً، هيا -

124
00:07:58,272 --> 00:07:59,832
ما خطبك يا (توكا)؟

125
00:08:00,872 --> 00:08:02,832
لا، لا يوجد شيء

126
00:08:04,432 --> 00:08:06,712
حسناً، أنا أقطن هنا، طابت ليلتك

127
00:08:07,992 --> 00:08:14,432
ستسعدني رؤيتك مجدداً
إن أردت ذلك بالطبع

128
00:08:15,712 --> 00:08:20,952
حسناً، أرى أنّنا نتشارك ذات الذوق
في الكتب ونحن في ذات العمر أيضاً

129
00:08:21,232 --> 00:08:22,832
أعتقد أنّ بيننا الكثير
من القواسم المشتركة

130
00:08:32,392 --> 00:08:35,192
(كانيكي) -
نعم -

131
00:08:35,312 --> 00:08:37,832
الحقيقة أنّني معجبة بك أيضاً

132
00:08:38,232 --> 00:08:41,112
سأعترف، أحب طريقة نظرك إليّ

133
00:08:41,312 --> 00:08:44,112
هل معنى هذا أنّك تبادلينني الشعور؟

134
00:08:44,632 --> 00:08:45,792
أجل

135
00:08:45,952 --> 00:08:49,752
أريدك، بالقدر ذاته الذي تريدني به

136
00:09:09,352 --> 00:09:10,752
هذا شهي

137
00:09:13,792 --> 00:09:15,272
كما ترى، إليك الأمر

138
00:09:15,392 --> 00:09:19,512
هناك شيء أحبه أكثر من القراءة
هل تعلم ما هو؟

139
00:09:19,632 --> 00:09:23,432
إنّه اقتلاع الأعضاء من شخص
خائف جداً ويهم بالفرار مني

140
00:09:24,832 --> 00:09:26,912
أحب النظرة التي تعتلي وجهك

141
00:09:28,672 --> 00:09:33,232
ماذا تقول يا (كانيكي)؟
هل ستدعني أنال متعتي؟

142
00:09:38,392 --> 00:09:41,232
لا يمكن، لا يمكن، مستحيل

143
00:09:45,632 --> 00:09:47,872
!لا يمكنك الهرب مني
!يا لسذاجتك

144
00:09:55,032 --> 00:09:58,232
(سأجدك يا (كانيكي

145
00:10:13,112 --> 00:10:16,752
يا لها من متعة
لقد أحدثت فوضى، صحيح؟

146
00:10:17,792 --> 00:10:21,832
يبدو أنك مت
ذلك في غاية السوء

147
00:10:21,952 --> 00:10:23,752
كنت أتمنى أن تظل فترة أطول

148
00:10:24,432 --> 00:10:26,832
جسدك سمين بالقدر المناسب

149
00:10:26,992 --> 00:10:29,472
ولحمك لين جداً وشهي

150
00:10:37,912 --> 00:10:44,112
كيف يمكن لذلك أن يحدث!؟

151
00:10:51,672 --> 00:10:53,232
أعضاؤه الباطنية ممزقة -
"أين أنا؟" -

152
00:10:53,352 --> 00:10:57,032
نحتاج إلى إجراء عملية على الفور -
"ما هذا المكان؟" -

153
00:10:58,592 --> 00:11:02,072
"(ظننت أنّني كنت في موعد مع (رايز"

154
00:11:02,192 --> 00:11:03,632
نحضر لعملية زرع الأعضاء

155
00:11:04,032 --> 00:11:05,672
(نحتاج موافقة أحد أقارب (كن

156
00:11:06,712 --> 00:11:12,272
زرع أعضاء؟ قريب (كن)؟"
"أيّ هراء يتحدثون عنه؟

157
00:11:12,392 --> 00:11:13,912
(لا يمكنك أيّها الطبيب (كانو

158
00:11:14,312 --> 00:11:16,192
سأتحمل المسؤولية بأكملها

159
00:11:17,592 --> 00:11:19,352
إنّه بحاجة إلى أعضائها لينجو

160
00:11:23,912 --> 00:11:27,152
"إنّه دافئ للغاية ولكن لماذا؟"

161
00:11:46,760 --> 00:11:50,400
لا يمكنني فعل ذلك"
"وبقدر رغبتي بذلك لا يمكنني أكله

162
00:11:50,680 --> 00:11:52,040
(مرحباً أيّها السيد (كانيكي

163
00:12:00,320 --> 00:12:02,560
بالكاد أكلت لقمة من طعامك

164
00:12:04,720 --> 00:12:08,680
أجل، مر صديقك مجدداً
يبدو أنّه قلق جداً عليك

165
00:12:11,240 --> 00:12:12,920
(مرحباً أيّها الطبيب (كانو

166
00:12:13,120 --> 00:12:14,960
كيف تشعر اليوم يا (كانيكي)؟

167
00:12:23,280 --> 00:12:26,400
أخبرتني الممرضات أنّك لم تأكل
منذ أن تم إدخالك إلى المشفى

168
00:12:26,640 --> 00:12:28,680
ولكن لا يبدو أنك تعاني من أية مشكلة

169
00:12:31,400 --> 00:12:32,440
أعلم هذا

170
00:12:32,560 --> 00:12:35,400
أشعر أنّني على ما يرام
إنّها حاسة التذوق لدي

171
00:12:35,960 --> 00:12:37,040
فسر لي ذلك

172
00:12:37,560 --> 00:12:39,720
حسناً، طعم كل شيء
مقرف بالنسبة إليّ

173
00:12:41,760 --> 00:12:43,680
قد تكون صدمةً نفسيةً

174
00:12:43,880 --> 00:12:45,480
كان حادثاً خطيراً
أنت محظوظ لنجاتك

175
00:12:47,080 --> 00:12:48,400
لا تضغط على نفسك

176
00:12:49,120 --> 00:12:51,000
كما يقولون، فإنّ الجروح
ستشفى مع مرور الوقت

177
00:12:51,440 --> 00:12:52,640
سأمر بك لاحقاً

178
00:12:55,280 --> 00:12:57,840
ليس ثمة خطب بي؟"
"لمَ ينتابني هذا الشعور إذاً؟

179
00:13:03,400 --> 00:13:05,600
كل ما حدث"
"(ذلك اليوم مع (رايز

180
00:13:05,920 --> 00:13:08,520
لا يبدو حقيقياً"
"إنّه أشبه بحلم غريب

181
00:13:09,400 --> 00:13:11,560
"ولكن ثمة شيء واحد مؤكد"

182
00:13:12,600 --> 00:13:14,080
منذ ذلك الوقت"
"لا أشعر بأنّني الشخص ذاته

183
00:13:15,200 --> 00:13:16,680
"أنا مختلف بطريقة ما"

184
00:13:20,960 --> 00:13:22,160
"!(كانيكي)"

185
00:13:22,280 --> 00:13:23,840
"تهاني على خروجك من المستشفى"

186
00:13:23,960 --> 00:13:26,400
يمكنك تناول ما تبقى من الطعام"
"الشهي الذي أحضرته لك من منزلي

187
00:13:26,520 --> 00:13:28,720
حتى أنّني أحضرت لك"
"شطيرة اللحم المفضلة لديك

188
00:13:28,840 --> 00:13:30,760
"أعلم أنّني الأفضل على الإطلاق"

189
00:13:31,600 --> 00:13:35,680
ملاحظة: أسرع وعد إلى المدرسة"
"المكان سيئ وأنا لوحدي

190
00:13:36,240 --> 00:13:41,680
(شكراً لك يا (هيدي"
"ولكن لا يمكنني الآن

191
00:13:44,400 --> 00:13:46,080
"إليك ما لا أفهمه بشأن تلك الهجمات"

192
00:13:46,200 --> 00:13:50,200
لا حاجة لغول بأكل هذا القدر"
"في وقت قصير كهذا

193
00:13:50,360 --> 00:13:53,920
نعلم أنّ استهلاكها جثة واحدة كفيلة"
"بإبقائها حيةً لشهر أو شهرين

194
00:13:54,360 --> 00:13:55,400
دعني أطرح عليك سؤالاً"
"(يا سيد (أوغورا

195
00:13:55,520 --> 00:13:59,080
لمَ لا يرضي الغيلان تناول
الطعام ذاته الذي يتناوله البشر؟

196
00:13:59,560 --> 00:14:03,000
حسناً، لأنّها بكل بساطة
لا تتغذى إلاّ على اللحم البشري

197
00:14:03,400 --> 00:14:08,520
"وقد يضرها تناولها لأيّ شيء غيره" -
"أوغورا هاساشي)، خبير غيلان)" -

198
00:14:08,920 --> 00:14:11,320
مذاق طعامنا مقزز"
"بالنسبة إلى الغيلان

199
00:14:12,440 --> 00:14:14,720
لأنّ آلية عمل ألسنتها"
"تختلف عن ألسنتنا

200
00:14:14,840 --> 00:14:17,680
مذاق طعامنا مقرف"
"بالنسبة إلى الغيلان

201
00:14:48,520 --> 00:14:49,680
"!لا"

202
00:15:04,320 --> 00:15:07,160
حتى أنّني أحضرت لك"
"شطيرة اللحم التي تحبها

203
00:15:08,320 --> 00:15:12,360
"هيدي)، هل ذهبت واشتريت هذه لي؟)"

204
00:15:23,880 --> 00:15:25,160
"لا يمكن لهذا أن يحدث"

205
00:15:27,120 --> 00:15:28,320
"(هيدي)"

206
00:15:31,360 --> 00:15:33,440
هل أنت قلق على صديقك؟ -
أجل -

207
00:15:33,680 --> 00:15:35,200
لقد أخرجوه من المستشفى

208
00:15:35,320 --> 00:15:36,760
ولكنّني لا أستطيع التواصل معه

209
00:15:36,880 --> 00:15:40,520
لقد ذهبت لرؤيته عدة مرات
ولكنّه لم يود مقابلة أي زائر

210
00:15:41,560 --> 00:15:44,320
يبدو أنّه فظ، لو كنت مكانك
لقطعت علاقتي معه

211
00:15:44,440 --> 00:15:46,960
أنا و(كانيكي) رفيقان
منذ أن كنا طفلين

212
00:15:47,720 --> 00:15:49,240
إنّه صديقي المفضل

213
00:15:49,520 --> 00:15:50,840
أليس هذا شيئاً جميلاً؟

214
00:15:52,000 --> 00:15:54,840
(ما الأمر يا (كانيكي"
"هل تشعر بأي تحسن؟

215
00:15:55,160 --> 00:15:57,120
أردت أن أخبرك بأنّ الفتاة"
"التي تدعى (تاكتسوكي) أو أيًاً كان

216
00:15:57,240 --> 00:15:59,280
تقوم بجلسة توقيع في متجر الكتب"
"المقابل للمحطة

217
00:15:59,440 --> 00:16:01,600
اتصل بي عندما تشعر"
"أنّك قادر على الذهاب، أراك يا صديقي

218
00:16:05,520 --> 00:16:07,840
(توقيع كتاب (سن تاكتسوكي"
"قد انتهى الآن

219
00:16:24,600 --> 00:16:25,720
"بشر"

220
00:16:26,440 --> 00:16:27,520
"بشر"

221
00:16:28,240 --> 00:16:30,480
"بشر"

222
00:16:30,760 --> 00:16:31,960
"أطفال"

223
00:16:32,080 --> 00:16:34,320
"بشر، بشر"

224
00:16:35,360 --> 00:16:36,480
"امرأة"

225
00:16:36,600 --> 00:16:37,760
"فتاة"

226
00:16:38,160 --> 00:16:40,640
"رجل، عائلة"

227
00:16:40,760 --> 00:16:43,120
أطفال وفتاة وفتى ورجل"
"كلها لحوم

228
00:16:43,240 --> 00:16:44,600
"لحم"

229
00:16:44,720 --> 00:16:46,600
"لحم، لحم"

230
00:16:46,720 --> 00:16:48,080
"لحم"

231
00:16:53,560 --> 00:16:55,000
ما خطب هذا الشاب؟

232
00:16:55,160 --> 00:16:57,320
تعالي، لا تورطينا بما لا يعنينا

233
00:17:17,760 --> 00:17:19,240
"ما الذي يحدث لي؟"

234
00:17:25,600 --> 00:17:28,200
"أعلم ما الذي يسبب هذا" -
"يحتاج أعضاءها ليبقى حياً" -

235
00:17:28,320 --> 00:17:32,200
لا يمكن للنصال العادية كسكاكين"
"الصيد وأدوات المطبخ قطع لحمها

236
00:17:32,680 --> 00:17:33,880
"فلنرَ إذاً"

237
00:17:34,000 --> 00:17:37,400
إذا كان هذا صحيحاً، وكنت غولاً"
"فهذا لن يجرحني

238
00:17:47,240 --> 00:17:51,280
"بئساً! ماذا عساي أفعل الآن؟"

239
00:18:05,800 --> 00:18:09,920
!اقتل شخصاً وكل لحمه

240
00:18:10,160 --> 00:18:13,320
ما الذي حل بي؟ ما الذي أتفوه به؟

241
00:18:18,720 --> 00:18:20,280
"ما هذه الرائحة؟"

242
00:18:20,840 --> 00:18:24,680
لم أشتم مثلها من قبل"
"ولكنّها مألوفة نوعاً ما

243
00:18:25,120 --> 00:18:26,720
"لها عبق أخاذ"

244
00:18:27,040 --> 00:18:29,440
"تشبه رائحة طهو أمي"

245
00:18:31,640 --> 00:18:35,320
من يكترث لماهيتها؟"
"أخيراً تمكنت من إيجاد شيء لأتناوله

246
00:18:35,480 --> 00:18:38,960
"أين هو؟"

247
00:18:42,920 --> 00:18:44,320
إنّه قريب جداً

248
00:18:59,480 --> 00:19:01,720
"!غول! إنسان"

249
00:19:02,360 --> 00:19:05,280
هل الرائحة الأخاذة التي استدرجتني"
"إلى هنا كانت رائحة جثة؟

250
00:19:08,840 --> 00:19:14,160
أنت غول، ألست كذلك؟
ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

251
00:19:14,760 --> 00:19:16,720
لا تبك، الأمور على ما يرام
(أنا (كازو

252
00:19:17,360 --> 00:19:20,880
لم آكل منذ حين لذا أنا أخشى
انه لا يمكنني مشاركتك بكمية كبيرة

253
00:19:21,280 --> 00:19:23,320
ولكن هنا يمكنك أنّ تحظى بنصيب جيد

254
00:19:23,800 --> 00:19:28,040
عليك أن تكون أذكى
من التعدي على مناطق تغذيتي

255
00:19:29,640 --> 00:19:31,280
لقد رأيتك من قبل

256
00:19:32,200 --> 00:19:34,320
كيف أصبحت إحدى عينيك حمراء فقط؟

257
00:19:34,600 --> 00:19:36,000
هذا يبدو مقرفاً للغاية

258
00:19:37,560 --> 00:19:41,440
هل ظننت أنّه بإمكانك الصيد
في مناطق تغذيتي والفرار بفعلتك؟

259
00:19:42,000 --> 00:19:45,400
لا، لم أفعل ذلك

260
00:19:45,680 --> 00:19:48,760
انظر، أقسم لك
كنت ماراً بالصدفة فحسب

261
00:19:48,880 --> 00:19:50,280
هل تظن أنّني أصدق؟

262
00:19:50,680 --> 00:19:53,760
تخيل أنّ خليلتك عارية
وملقاة على الأرض

263
00:19:54,000 --> 00:19:56,600
وهناك فتى يقف أمامها
وسرواله عند كاحليه

264
00:19:56,800 --> 00:20:00,000
ويقول "لم أفعل ذلك، أقسم لك
"لقد مررت بالصدفة فحسب

265
00:20:00,720 --> 00:20:03,320
هذا يشابه تماماً ما تخبرني به

266
00:20:03,840 --> 00:20:06,240
إذا فعل شخص ذلك بخليلتي، سأقتله

267
00:20:06,520 --> 00:20:09,920
إذاً هذا ما كنت سأفعله بك
لأنّك تعديت على منطقتي، سأقتلك

268
00:20:10,040 --> 00:20:11,760
هذه ليست منطقتك

269
00:20:13,680 --> 00:20:16,240
(ما يعني أنّه لم يتعدَ يا (نيشكي

270
00:20:16,680 --> 00:20:17,920
دعه وشأنه إذاً

271
00:20:18,640 --> 00:20:19,800
(توكا)

272
00:20:21,080 --> 00:20:25,000
لا أرى مشكلةً في هذا
ولكنّني أعلم أنّ تلك الشرهة ميتة

273
00:20:25,120 --> 00:20:27,200
وكيف يعني ذلك أنّها أضحت منطقتك؟

274
00:20:27,560 --> 00:20:29,680
لا قرار لديك في كيفية توزيع المنطقة
التي سرقتها (ريزي) من الجناح 20

275
00:20:29,800 --> 00:20:31,560
على الغيلان الضعفاء

276
00:20:31,760 --> 00:20:35,680
(دع ذلك الأمر لنا في (أنتيكا

277
00:20:36,000 --> 00:20:42,680
لا أزال لا أفهم لمَ علينا استئذان
(أشخاص محايدين كأصحاب مقهى (أنتيكا

278
00:20:42,800 --> 00:20:45,800
أنا أسترد ممتلكاتي فحسب
كانت هذه منطقة تغذيتي

279
00:20:45,920 --> 00:20:47,440
أجل، لأنّك كنت ضعيفاً

280
00:20:47,800 --> 00:20:50,920
لا أحبذ أن تهينني فتاة مشردة حذقة

281
00:20:51,040 --> 00:20:53,560
حاذري، لقد بدأت أغضب منك

282
00:20:54,480 --> 00:20:55,760
هل تظنني خائفة؟

283
00:20:57,240 --> 00:20:58,880
يجدر بك ذلك

284
00:21:03,560 --> 00:21:05,280
هل هذا كل ما لديك يا (توكا)؟

285
00:21:05,400 --> 00:21:06,760
انتظر فقط

286
00:21:09,440 --> 00:21:11,560
هل تريد مني
أن أكون أقسى في المرة القادمة؟

287
00:21:14,680 --> 00:21:16,680
ألا تريد أخذ جثتك معك؟

288
00:21:29,160 --> 00:21:30,320
هل تريد هذا؟

289
00:21:33,960 --> 00:21:35,520
أنت لم تأكل، صحيح؟

290
00:21:38,280 --> 00:21:41,200
تغير لون إحدى عينيك فقط
هذا أمر جنوني

291
00:21:42,520 --> 00:21:44,680
انتظر، أنت الفتى
(الذي كان برفقة (ريزي

292
00:21:45,320 --> 00:21:49,080
لمَ لم تأكلك؟ وما خطب عينك؟

293
00:21:51,160 --> 00:21:53,200
!أرجوك يا آنسة، عليك مساعدتي

294
00:21:53,320 --> 00:21:57,720
أعلم أنّه من الصعب عليك
تصديق ذلك ولكنّني إنسان في الحقيقة

295
00:21:58,000 --> 00:22:00,600
ومع ذلك، أريد أكل تلك

296
00:22:00,720 --> 00:22:02,680
يريد جزء مني أن أقحمها في فمي

297
00:22:02,800 --> 00:22:04,360
ولكنّني أعلم أنّني لا أستطيع

298
00:22:04,480 --> 00:22:06,960
لأنّني إن فعلت ذلك لن أكون بشرياً

299
00:22:07,600 --> 00:22:10,160
إذا كنت تعاني من ذلك الألم
إذاً كل فحسب

300
00:22:17,040 --> 00:22:21,120
!لا، مستحيل

301
00:22:22,640 --> 00:22:25,200
لا توجد أيّة طريقة تجعلني
آكل لحم إنسان آخر

302
00:22:25,400 --> 00:22:28,360
لا يمكن أن أكون غولاً
ليس إن كان هذا كما يبدو

303
00:22:28,520 --> 00:22:31,160
لم أؤذ حشرة في حياتي
فكيف يفترض بي أن أقتل؟

304
00:22:31,280 --> 00:22:36,760
وكيف يجدر بي أن أقتل حتى آكل؟
حسناً، لن أفعل ذلك لأنّني إنسان

305
00:22:38,080 --> 00:22:41,760
هذه سخافة، لمَ لا تستسلم فحسب؟

306
00:22:42,440 --> 00:22:47,320
إن لم تكن لديك الجرأة لتأكل بنفسك
إذاً فلتدعني أقدم لك العون

307
00:24:08,160 --> 00:24:16,160
"(الحلقة القادمة بعنوان (الاحتضان"

