﻿1
00:00:24,160 --> 00:00:25,560
مرحباً، مركز تحكم
وكالة مكافحة الغيلان

2
00:00:26,160 --> 00:00:28,480
(مرحبا، معك (مارودي
أعطني تقريراً عن الحالة

3
00:00:28,600 --> 00:00:31,960
عصابة من الغيلان هاجمت الفرع"
"(نظن أنّهم شجرة (الأوغيري

4
00:00:33,080 --> 00:00:34,520
هل أنت هناك؟

5
00:00:37,560 --> 00:00:39,880
الآن هو ميت
لقد قتلناهم جميعاً؟

6
00:00:43,680 --> 00:00:46,400
!من أنت بحق الجحيم؟ أجبني

7
00:00:52,960 --> 00:00:54,360
هل انتهيت؟

8
00:00:54,920 --> 00:00:56,240
أجل

9
00:00:56,960 --> 00:00:58,360
مستعدة للذهاب يا (إيتو)؟

10
00:00:58,680 --> 00:01:00,240
(جاهزة عندما تكون كذلك يا (تاتارا

11
00:03:41,080 --> 00:03:42,400
هذا فظيع

12
00:03:43,240 --> 00:03:44,680
ما الذي نعرفه عنهم؟

13
00:03:45,680 --> 00:03:48,600
إنّهم عصابة من الغيلان تدعو
(نفسها بـ(أوغيري

14
00:03:49,360 --> 00:03:51,520
نحن لا نعلم كم عددهم بالضبط

15
00:03:52,240 --> 00:03:53,840
لكنّ نعلم أنّ قائدهم هو

16
00:03:54,960 --> 00:03:56,600
الملك ذو العين الواحدة

17
00:04:01,600 --> 00:04:03,920
هل هذا صحيح؟ حسناً

18
00:04:05,360 --> 00:04:07,360
(دعنا نعد إلى (الأنتيك) يا (يومو

19
00:04:09,280 --> 00:04:11,360
أتساءل لم انخفض الإقبال كثيراً
في الآونة الأخيرة

20
00:04:11,840 --> 00:04:13,680
ربما بسبب زيادة عدد اليمام

21
00:04:14,240 --> 00:04:17,080
لا أحد يريد أن يتعرض للخطر
بالخروج بينما يحومون في الجوار

22
00:04:19,160 --> 00:04:20,960
أهلاً يا سيدي
هل أستطيع مساعدتك؟

23
00:04:25,320 --> 00:04:26,400
هل مديرك هنا؟

24
00:04:26,520 --> 00:04:27,920
المعذرة؟

25
00:04:28,040 --> 00:04:30,320
سألتك إن كان مديرك هنا
!أيّها الأحمق

26
00:04:30,440 --> 00:04:32,840
لا أنا آسف، خرج المدير
لبعض الوقت

27
00:04:32,960 --> 00:04:34,760
هل سوف تخبرني إلى أين ذهب يا صاح؟

28
00:04:34,880 --> 00:04:36,200
!دعه يذهب

29
00:04:36,440 --> 00:04:38,640
"ماذا قلت؟" -
سمعتني من المرة الأولى -

30
00:04:39,160 --> 00:04:42,080
إذا كان لديك عمل هنا
فاطلب كوب قهوة على الأقل

31
00:04:42,560 --> 00:04:44,440
ماذا؟

32
00:04:47,320 --> 00:04:48,400
يا سيدي

33
00:04:48,520 --> 00:04:51,560
إذا كنت تريد شيئاً من المدير
فيمكنني إيصاله إليه

34
00:04:53,480 --> 00:04:55,800
لا تهتم، سوف أسألكما بدلاً من ذلك

35
00:04:57,600 --> 00:04:59,480
هل تعرفان (ريزي كاميشيرو)؟

36
00:05:00,920 --> 00:05:04,200
أنا (بانجو كازويشي)، أبحث عنها
وأنا من الجناح 11

37
00:05:04,880 --> 00:05:07,760
وفي الحقيقة، قابلتها هناك لأول مرة

38
00:05:08,760 --> 00:05:11,440
(إذاً لماذا تعتقد أنّ (ريزي
قد تكون هنا؟

39
00:05:11,840 --> 00:05:16,240
حسناً، علمت أنّها توجهت
إلى الجناح الـ20 وأنها أحبت المقاهي

40
00:05:19,920 --> 00:05:21,080
مستحيل

41
00:05:21,240 --> 00:05:24,240
سوف تخبرني لماذا أستطيع
شم رائحة (ريزي) منك أيّها الوغد؟

42
00:05:25,320 --> 00:05:27,240
اتركه
!العنف ممنوع في المقهى

43
00:05:27,360 --> 00:05:28,640
!(تريث يا (بانجو

44
00:05:30,520 --> 00:05:33,560
إذاً إنّه أنت؟ -
المعذرة؟ -

45
00:05:33,960 --> 00:05:36,040
هل أنت الوغد المحظوظ
الذي يواعد (ريزي)؟

46
00:05:36,160 --> 00:05:38,320
ليس كذلك، ولكنني أعتقد
أنّه يمكن القول إننا مقربان

47
00:05:38,480 --> 00:05:40,880
!اللعنة، أنت

48
00:05:42,160 --> 00:05:46,280
!اسمع، لقد أسأت الفهم
تراجع الآن

49
00:05:51,640 --> 00:05:53,200
تباً، هل أنت بخير يا (بانجو)؟

50
00:05:53,320 --> 00:05:54,520
آسف

51
00:05:57,800 --> 00:05:59,840
غاب عن الوعي -
توقعت ذلك -

52
00:06:00,040 --> 00:06:01,960
أريد أن أعتذر عمّا بدر من قائدنا

53
00:06:02,440 --> 00:06:03,640
يا له من ضعف

54
00:06:05,240 --> 00:06:08,120
(تقرير (شينوهارا) و(آمون

55
00:06:12,640 --> 00:06:15,360
(مساعد المحقق الخاص (شينو
(وكبير المحققين (تايناكا

56
00:06:15,800 --> 00:06:21,160
(بدون ذكر شريك المحقق الخاص (أريما
(والمحقق الكبير (هيراكو

57
00:06:25,160 --> 00:06:27,200
المحقق الخاص (كوريو) مشارك
في هذا أيضاً؟

58
00:06:28,400 --> 00:06:29,960
اجلسوا جميعاً

59
00:06:35,160 --> 00:06:36,760
كما سمعتم

60
00:06:37,360 --> 00:06:39,320
فرع الجناح 11 تعرض للهجوم

61
00:06:39,760 --> 00:06:42,760
ألحق العدو الكثير من الأضرار
في الفترة القصيرة التي احتل فيها المبنى

62
00:06:43,120 --> 00:06:45,080
فقدنا عدداً من الأرواح الشجاعة

63
00:06:45,480 --> 00:06:47,200
وبالاعتماد على تقارير الشرطة
من مكان الحادثة كان عدد الناجين

64
00:06:48,480 --> 00:06:49,840
صفراً

65
00:06:53,440 --> 00:06:54,880
جيد، لقد استعاد وعيه

66
00:06:57,720 --> 00:06:59,120
هاك، تناول بعض الماء

67
00:06:59,680 --> 00:07:02,160
اسمع، آسف حقاً بشأن ما حدث

68
00:07:08,960 --> 00:07:10,560
لا تقلق، ما اسمك؟

69
00:07:10,800 --> 00:07:11,880
(أنا (كانيكي

70
00:07:12,560 --> 00:07:15,720
سعيد بمقابلتك، أنت أقوى ممّا تبدو
عليه يا رجل

71
00:07:15,880 --> 00:07:17,120
شكراً لك

72
00:07:17,640 --> 00:07:21,760
فهمت الآن، إذاً لهذا السبب اختارتك
لأنّك سوف تحميها

73
00:07:22,040 --> 00:07:26,280
!لا، ليس كما تعتقد
أنا و(ريزي) لم نكن معاً أو أيّ شيء

74
00:07:26,400 --> 00:07:28,560
تعني أنّني كنت مخطئاً؟ -
أجل -

75
00:07:29,160 --> 00:07:31,960
!آسف! لقد أخطأت
سامحني رجاء

76
00:07:32,200 --> 00:07:34,640
لا بأس، بجدية ارفع رأسك -
!لا أستطيع -

77
00:07:35,040 --> 00:07:37,360
يجب أن أدفع ما أستحقه للقيام بخطأ غبي

78
00:07:39,960 --> 00:07:42,720
يا رجل، هل تملك أيّة فكرة
حول أين أستطيع العثور عليها؟

79
00:07:47,400 --> 00:07:51,040
...هذا صعب، لكنّ الحقيقة هي أنّها

80
00:07:57,120 --> 00:07:58,880
لم تعد هنا بعد الآن

81
00:08:00,240 --> 00:08:01,520
فهمت

82
00:08:01,960 --> 00:08:05,400
وجب علي أن أعرف
لا يمكنك تقييد روح حرة مثلها

83
00:08:05,720 --> 00:08:08,000
آسف، أعلم أن هذا لا يساعد كثيراً

84
00:08:09,360 --> 00:08:12,800
(استمع يا (كانيكي
هل تمانع إذا طلبت منك معروفاً

85
00:08:13,360 --> 00:08:15,040
لا، إذاً ما الأمر

86
00:08:15,480 --> 00:08:19,520
شكراً يا رجل، إذا رأيت (ريزي) مجدداً
أريدك أن تخبرها بشيء من أجلي

87
00:08:20,280 --> 00:08:21,640
قل لها بأن تهرب

88
00:08:22,480 --> 00:08:23,880
ماذا؟

89
00:08:25,760 --> 00:08:27,200
قبل عدة أشهر

90
00:08:27,560 --> 00:08:31,640
ظهرت فرقة من الغيلان
تدعى (شجرة الأوغيري) من العدم

91
00:08:32,120 --> 00:08:35,520
شقوا طريقهم إلى الجناح الحادي عشر
وأوضحوا أنّهم استلموا الزعامة

92
00:08:35,720 --> 00:08:37,720
منذ ذلك الحين، نصبوا أنظارهم على التغلب
على اليمامات وإخراجهم من جناحنا

93
00:08:38,360 --> 00:08:39,760
وأنا واثق أنّهم سيفعلونها

94
00:08:40,600 --> 00:08:43,520
في الواقع، لن أتفاجأ إذا كانوا
قد قتلوا بالفعل كلّ اليمامات الآن

95
00:08:44,080 --> 00:08:46,720
أنا هارب فحسب
لكنني أعلم أنّهم في طريقهم إلى هنا

96
00:08:46,880 --> 00:08:48,880
(إنّهم يبحثون عن (ريزي

97
00:08:49,320 --> 00:08:52,280
لا أعلم لماذا ولكنّه لا يمكن
أن يكون شيئاً جيداً

98
00:08:53,000 --> 00:08:54,440
يتوجهون إلى هنا؟

99
00:08:55,640 --> 00:08:59,840
سوف يقومون في الجناح الـ20
بجذب نفس القرف الذي جذبوه إلينا

100
00:08:59,960 --> 00:09:02,040
لو كنت مكانك، كنت لأذهب
من هنا قبل فوات الأوان

101
00:09:02,320 --> 00:09:03,520
ثق بي في هذا

102
00:09:08,280 --> 00:09:09,400
ما، ما هذا بحق الجحيم؟

103
00:09:09,720 --> 00:09:12,600
أعطيتك وظيفة واحدة
وأنت أفسدتها أيّها الأحمق

104
00:09:13,240 --> 00:09:17,200
أظنك لم تتعلم درسك من المرة الأخيرة
التي ركلت فيها وجهك أليس كذلك؟

105
00:09:17,840 --> 00:09:19,320
آسف يا سيدي

106
00:09:20,680 --> 00:09:22,480
!انتظري -
ماذا تفعلين؟ -

107
00:09:25,000 --> 00:09:26,320
(أياتو)

108
00:09:26,440 --> 00:09:28,440
مستحيل، ذلك هو أخوها؟

109
00:09:29,040 --> 00:09:32,200
ما الأخبار؟ لم أرك منذ مدة
يا أختي العزيزة

110
00:09:32,520 --> 00:09:35,120
لا تقل لي هذا أبداً
أين كنت كلّ هذه المدة؟

111
00:09:35,800 --> 00:09:39,960
كنت أتعلم حول العالم الخارجي
أترين، لست ناسكاً ضيق الأفق مثلك

112
00:09:40,080 --> 00:09:41,840
ماذا، أتظن أنّك أفضل مني؟

113
00:09:42,480 --> 00:09:45,720
أنا لا أظن ذلك
بل أعرف ذلك

114
00:09:46,080 --> 00:09:47,560
انظري حولك، إنّه واضح

115
00:09:48,200 --> 00:09:52,160
حسناً، أعطيناك الكثير من الوقت
هل نستطيع الدخول الآن؟

116
00:09:55,520 --> 00:09:56,960
ما الذي يفعلونه هنا؟

117
00:09:57,240 --> 00:09:58,960
سامحنا على التطفل

118
00:10:04,600 --> 00:10:08,200
عظيم، ماذا سأفعل الآن؟
لا أعلم أين أنا

119
00:10:10,640 --> 00:10:13,320
رصدت مربع الشرطة

120
00:10:13,560 --> 00:10:16,400
!تبدأ الأشياء بالظهور

121
00:10:17,120 --> 00:10:19,200
تدعى المجموعة التي نتعامل معها
(بـ(شجرة الأوغيري

122
00:10:19,640 --> 00:10:21,920
لديهم أكثر من مئتي عضو نعرف عنهم

123
00:10:22,560 --> 00:10:26,480
لم نر قط هذا العدد من الغيلان
يتجمعون معاً من قبل

124
00:10:27,560 --> 00:10:29,320
ما هو هدفهم برأيك يا سيدي

125
00:10:29,720 --> 00:10:31,320
أتمنى أن أخبرك حقاً

126
00:10:31,760 --> 00:10:33,440
من يعرف بماذا يفكر الغيلان؟

127
00:10:34,040 --> 00:10:35,080
في هذه المرحلة

128
00:10:35,200 --> 00:10:39,200
يملكون السيطرة على الجناح الحادي عشر
هذا كلّ ما نعرف بالتأكيد

129
00:10:39,680 --> 00:10:41,440
نتوقع من أعدادهم أن تتزايد

130
00:10:41,640 --> 00:10:44,680
(عندما تخرج كلمة أنّ (شجرة الأوغيري
قد سيطروا على جناح كامل

131
00:10:44,960 --> 00:10:47,440
من المرجح أن ينضم الغيلان
الذين يتصرفون بمفردهم إلى صفوفهم

132
00:10:48,440 --> 00:10:51,320
!يجب أن نستعد لحرب بين البشر والغيلان

133
00:10:51,960 --> 00:10:54,600
وسوف تقاتل وكالة مكافحة الغيلان
في الخطوط الأمامية

134
00:10:54,960 --> 00:10:56,480
!سوف نقدم حياتنا من أجل القضية

135
00:10:56,600 --> 00:10:58,080
وهذا أمر

136
00:10:58,240 --> 00:11:00,960
بالمناسبة! من الآن فصاعداً ستكون فرقة
...العمل الخاصة للجناح الحادي عشر

137
00:11:01,080 --> 00:11:03,080
!المعذرة

138
00:11:04,080 --> 00:11:07,560
(مرحباً، أنا تلميذ السيد (شينوهارا
!(اسمي (سوزويا جوزو

139
00:11:08,040 --> 00:11:10,880
آسف على الدخول المتأخر
لكنني أضعت طريقي إلى هنا نوعاً ما

140
00:11:13,400 --> 00:11:14,560
(جوزو)

141
00:11:14,720 --> 00:11:17,320
آمل أن تجدها في قلبك كي تسامحني

142
00:11:19,560 --> 00:11:21,920
من هذا، (أياتو)؟

143
00:11:22,600 --> 00:11:29,240
سمعت أنّ أختك الكبرى تعيش هنا
لكن لم يخبرني أحد أنها فاتنة مثلك

144
00:11:29,600 --> 00:11:31,240
أود أن ألتهم كليكما

145
00:11:34,000 --> 00:11:36,960
كيف علمت أنّني كنت هنا يا (ياموري)؟

146
00:11:37,600 --> 00:11:40,000
هذا سهل، تتبعت فتاك (بانجو) فحسب

147
00:11:40,600 --> 00:11:44,440
فتيانك مبتدئون أليس كذلك؟

148
00:11:44,600 --> 00:11:46,720
انظر، (ريزي) ليست هنا
...لذا اتركهم

149
00:11:54,120 --> 00:11:59,600
تلك الرائحة، إنّها تفوح هنا
أشعر وكأنّ الرائحة مألوفة

150
00:11:59,880 --> 00:12:01,720
ويبدو أنّها تنبعث منك

151
00:12:03,000 --> 00:12:06,560
يا (نكو)، هل تعتقد أنّ هذا سيجدي؟

152
00:12:06,920 --> 00:12:09,880
بالتأكيد، لم لا؟ إذا كان هو
من تريد، دعنا نختطفه

153
00:12:13,400 --> 00:12:15,680
!حاول فحسب! عليك أن تتخطاني

154
00:12:15,880 --> 00:12:17,400
أجل؟ حسناً

155
00:12:20,040 --> 00:12:23,440
لا أحد يقف بيني وبين ما أريد
أيّتها السيدة الصغيرة

156
00:12:30,320 --> 00:12:31,600
!(كانيكي)

157
00:12:34,440 --> 00:12:37,640
حسناً، يا فتى
انهض أو ابق في الأسفل

158
00:12:38,240 --> 00:12:42,120
إذا لعبت بطاقاتك بشكل صحيح ربما تكون
قادراً على الخروج من هذه المحنة حياً

159
00:12:42,840 --> 00:12:44,840
لكن عليك أن تتصرف، أفهمت؟

160
00:12:52,280 --> 00:12:53,480
!عجباً

161
00:12:54,160 --> 00:12:55,880
مهلاً، أنت واحد من الغيلان
ذوي العين الواحدة

162
00:13:03,480 --> 00:13:05,640
!تباً، أنت

163
00:13:09,160 --> 00:13:12,720
(أنت ضعيفة يا (توكا
نسخة كربونية من أبي

164
00:13:14,600 --> 00:13:18,320
كان بطلاً، وقف وقاتل
من أجل مصلحتنا

165
00:13:19,560 --> 00:13:21,320
!أنت لا تملك دليلاً حتى

166
00:13:22,600 --> 00:13:25,000
أنت هي الجاهلة يا أختي العزيزة

167
00:13:25,600 --> 00:13:27,560
مات أبي وأمي ورحلا

168
00:13:27,920 --> 00:13:30,360
لم يقوموا بحماية أيّ شيء
تم أخذهما منا فحسب

169
00:13:30,920 --> 00:13:32,680
لكنّ ذلك لن يحصل لي

170
00:13:32,960 --> 00:13:37,480
حان وقت تعليم البشر درساً
!أن الغيلان تفوقوا عليهم في كلّ شيء

171
00:13:44,520 --> 00:13:47,200
لا يمكنك التحليق إلى أيّ مكان
بذلك الجناح خاصتك

172
00:13:48,440 --> 00:13:50,040
تزحفين، أنت مثل الحشرة

173
00:13:50,560 --> 00:13:52,680
(أنت بارد للغاية يا (أياتو

174
00:13:53,520 --> 00:13:54,680
!(توكا)

175
00:13:55,600 --> 00:13:58,080
يبدو أنّ هذا الشخص
لا يزال يملك بعض الشجاعة

176
00:13:59,320 --> 00:14:01,200
هذا جنون كم تبدو رائحتك
مثل رائحتها يا فتى

177
00:14:02,640 --> 00:14:04,880
أجل، ها أنت ذا
أعطه له يا عزيزي

178
00:14:07,840 --> 00:14:10,600
أنت رجل قوي أليس كذلك؟
حسناً، في هذه الحالة

179
00:14:10,960 --> 00:14:16,200
هل تعجبك هذه؟
وماذا عن هذه؟ أو هذه؟

180
00:14:21,120 --> 00:14:24,280
صحيح، هل أعجبتك هذه؟

181
00:14:24,760 --> 00:14:26,080
ماذا عن هذه؟

182
00:14:26,240 --> 00:14:27,560
كيف تشعرك هذه؟

183
00:14:27,680 --> 00:14:30,520
ماذا عن هذه؟

184
00:14:30,880 --> 00:14:32,680
(لا، (كانيكي -
هل أعجبتك هذه؟ -

185
00:14:32,880 --> 00:14:38,440
!حسناً، أجبني يا فتى
ماذا عن هذه؟ أو هذه؟

186
00:14:38,800 --> 00:14:42,360
رائع! يبدو أنّني لا أستطيع تحطيم
!هذا الرجل الصغير

187
00:14:42,760 --> 00:14:44,200
!(هدئ من روعك يا سيد (ياموري

188
00:14:44,400 --> 00:14:46,280
أعني، ينبغي علينا الذهاب يا سيدي

189
00:14:46,840 --> 00:14:48,760
أكره أن أقولها لكنّ اللحية الصغيرة
هنا على صواب

190
00:14:49,040 --> 00:14:50,120
حسناً

191
00:14:51,200 --> 00:14:54,040
أجل، رائع

192
00:14:56,920 --> 00:15:00,280
دعنا نترك الباقي حتى وقت عودتنا
إلى المنزل أيّها الفتى الكبير

193
00:15:01,120 --> 00:15:02,400
(شكراً لك يا (نيكو

194
00:15:03,760 --> 00:15:05,400
لا مشكلة يا عزيزي

195
00:15:06,600 --> 00:15:08,400
سمعت الرجل، يجب أن نبدأ بالعودة

196
00:15:08,520 --> 00:15:11,080
أسرع واحشر غريب الأطوار
(ذو العين الواحدة في الحقيبة يا (بانجو

197
00:15:37,600 --> 00:15:38,760
هل أنت بخير؟

198
00:15:40,920 --> 00:15:42,440
اختطفوه أليس كذلك؟

199
00:15:44,000 --> 00:15:46,600
(يومو)
اجمع كلّ شخص من أجل الاجتماع

200
00:15:49,240 --> 00:15:51,880
(سوف نضطر لإغلاق (الأنتيك
لفترة من الزمن

201
00:17:24,320 --> 00:17:27,280
من الجلي أنّهم بدأوا بإظهار
علامات حركة منظمة

202
00:17:27,960 --> 00:17:30,880
لسوء الحظ، ذلك كلّ ما نعرفه
عن (شجرة الأوغيري) في هذا الوقت

203
00:17:31,240 --> 00:17:34,680
بقدر ما أحب الانقضاض عليهم الآن
أخشى أنّه علينا أن نكون صبورين

204
00:17:35,120 --> 00:17:36,840
سوف نلتحم بالعدو في غضون أسبوع

205
00:17:36,960 --> 00:17:39,240
حتى ذلك الحين، يجب ان يتم إغلاق
الجناح الحادي عشر

206
00:17:39,640 --> 00:17:41,160
اسمحوا لي أن أتعامل
مع وسائل الإعلام

207
00:17:41,280 --> 00:17:43,080
تأكدوا من العمل جنباً إلى جنب
مع الشرطة المحلية

208
00:17:43,360 --> 00:17:45,120
!هذا كلّ شيء، انصراف

209
00:17:45,240 --> 00:17:46,360
!حاضر سيدي

210
00:17:52,560 --> 00:17:54,360
إذاً أنت هو (جوزو سوزويا)؟

211
00:17:54,920 --> 00:17:56,960
علي أن أعترف بأنّك لست
ما كنت أتوقعه على الإطلاق

212
00:17:57,360 --> 00:17:58,800
تباً

213
00:17:59,240 --> 00:18:01,720
أنت شاب نحيل للغاية أليس كذلك؟

214
00:18:01,920 --> 00:18:03,840
حسناً، إما ذلك أو أنّك امرأة
مسطحة الصدر

215
00:18:03,960 --> 00:18:05,280
(مارو)

216
00:18:05,960 --> 00:18:08,480
وصل (سوزويا) إلى هنا للتو
أنا متأكد من انّه متعب

217
00:18:08,920 --> 00:18:10,080
امنحه بعض الراحة، هلا فعلت؟

218
00:18:10,200 --> 00:18:12,720
ما الأمر؟
كنت أقوم بمحادثة قصيرة

219
00:18:12,840 --> 00:18:15,080
أجل أعلم
لكن يمكنها الانتظار حتى الغد

220
00:18:17,840 --> 00:18:20,280
سوزويا) محقق من الدرجة الثالثة فحسب؟)

221
00:18:21,080 --> 00:18:23,480
ما أستطيع قوله إنّ (مارو) يسحب
كلّ موارده

222
00:18:24,240 --> 00:18:26,840
لابد أنّه قد قرر أنّنا
يمكننا استخدام (جوزو) بطريقة ما

223
00:18:27,600 --> 00:18:31,480
في كلّ الأحوال، لقد تم قبوله
عن طريق الرئيس (واشو) بنفسه

224
00:18:32,000 --> 00:18:33,200
...(تابع (أريما

225
00:18:33,320 --> 00:18:34,600
"(جوزو سوزويا)" -
أرى ذلك -

226
00:18:35,920 --> 00:18:38,560
لسنا الوحيدين الذين نملك مشكلة مع
الأطفال لقد حصلوا على واحدة أيضاً

227
00:18:39,560 --> 00:18:40,800
ماذا عن هذا، (جيسون)؟

228
00:18:41,160 --> 00:18:44,480
(أجل، إنّه ذو مستوى (إس
ينحدر من الجناح الثالث عشر

229
00:18:45,240 --> 00:18:48,320
إنّه وغد سادي يقتل
من أجل المتعة بدلاً من الطعام

230
00:18:48,920 --> 00:18:51,200
لم أكن لأذهب ضده
وهذا أمر مؤكد

231
00:18:52,600 --> 00:18:55,840
انتظر قليلاً، قابلته وجهاً لوجه
مرة واحدة أليس كذلك؟

232
00:18:56,160 --> 00:18:58,400
(أجل حسناً، أنا والسيد (مادو

233
00:19:00,200 --> 00:19:01,480
هذا صحيح

234
00:19:02,320 --> 00:19:04,840
"لم لا يمكنني إخراج كلامه من رأسي؟"

235
00:19:06,320 --> 00:19:07,600
اذهب من فضلك

236
00:19:07,920 --> 00:19:09,840
لا أريد أن أكون الوحش الذي تظنني عليه

237
00:19:10,520 --> 00:19:16,000
ما قاله، وتعبيره"
"إنّه ينبش الذكريات التي لا أريد تذكرها

238
00:19:26,280 --> 00:19:29,160
من قال إنّك سوف تأتي يا (كوتارو)؟

239
00:19:29,840 --> 00:19:30,920
(آمون)

240
00:19:31,200 --> 00:19:32,520
!(آمون)

241
00:19:33,200 --> 00:19:35,520
أنا آسف، هلّا تعيد ذلك من فضلك؟

242
00:19:35,880 --> 00:19:37,080
ليس بالأمر الكبير

243
00:19:37,200 --> 00:19:39,440
(سألت إذا ما كانت (الكوينك
الخاصة بك مكسورة

244
00:19:39,560 --> 00:19:40,760
أجل يا سيدي

245
00:19:40,880 --> 00:19:43,560
في هذه الحالة، لم لا تأخذ واحدة
من مجموعة المحقق (مادو)؟

246
00:19:44,960 --> 00:19:46,400
لقد تركها جميعاً لك

247
00:19:47,080 --> 00:19:48,560
حسناً، أراك لاحقاً

248
00:19:53,920 --> 00:19:55,240
(شكراً يا سيد (مادو

249
00:19:57,960 --> 00:19:59,000
احزر ماذا يا (ري)؟

250
00:19:59,120 --> 00:20:02,080
سمعت أنّه يوجد العديد من الغيلان
في الجناح الحادي عشر

251
00:20:02,560 --> 00:20:05,040
وربما أتمكن من الحصول
على (كوينك) جديد

252
00:20:05,480 --> 00:20:07,680
أنا متحمس للغاية
لا أستطيع الانتظار

253
00:20:11,080 --> 00:20:13,960
لا أريد أن توبخني أمي مجدداً

254
00:20:14,280 --> 00:20:16,120
يجب علي أن أكون ولداً مطيعاً

255
00:20:17,040 --> 00:20:20,760
في هذا الوقت، نزيد من تواجدنا
في الجناح الحادي عشر

256
00:20:21,120 --> 00:20:23,560
ونعمل على تحديد قاعدة منظمة الغيلان هذه

257
00:20:24,160 --> 00:20:25,280
وبمجرد أن نفعل ذلك

258
00:20:25,400 --> 00:20:27,160
أثق أنّنا لن نستغرق وقتاً طويلاً
حتى نغلق القضية

259
00:20:27,600 --> 00:20:31,080
هل تعتقد حقاً أنّ هناك حاجة
إلى إخلاء كامل للمنطقة؟

260
00:20:31,200 --> 00:20:32,760
أعني، ألا يبدو هذا مبالغاً فيه؟

261
00:20:33,240 --> 00:20:36,120
نرى أنّه من الضروري ضمان
سلامة مواطنينا

262
00:20:37,120 --> 00:20:40,160
يمكنكم الاعتماد علينا
تقاتل وكالة مكافحة الغيلان من أجلكم

263
00:20:41,680 --> 00:20:45,440
(هيّا، راسلني يا (كانيكي
أنا قلق

264
00:20:53,920 --> 00:20:55,200
(هينامي)

265
00:20:56,520 --> 00:20:59,040
سوف يكون بخير -
أجل بدون شك -

266
00:20:59,480 --> 00:21:01,520
إنه ليس ضعيفاً كما يبدو

267
00:21:02,800 --> 00:21:03,960
أظن هذا أيضاً

268
00:21:09,400 --> 00:21:11,160
أنا سعيد برؤيتكم هنا جميعاً

269
00:21:12,160 --> 00:21:16,040
سوف ينضم إلينا القليل بعد لاحقاً
لكن دعونا نمضي قدماً ونبدأ

270
00:21:18,560 --> 00:21:21,160
نحتاج إلى مناقشة المشاكل المتفاقمة
في الجناح الحادي عشر

271
00:21:21,960 --> 00:21:24,280
ثم علينا أن نقرر ما الإجراء
الذي ينبغي على (الأنتيك) اتخاذه

272
00:21:25,600 --> 00:21:28,720
لكن قبل أن نصل إلى ذلك
(دعوني أتناول خطف (كانيكي

273
00:21:29,160 --> 00:21:30,960
وما يعنيه ذلك لبقيتكم

274
00:21:36,720 --> 00:21:39,840
قدموا إلى أنفسكم خدمة
وانسوا حول رؤيتكم له مرة أخرى

275
00:21:41,360 --> 00:21:43,840
ما هذا بحق الجحيم؟
كيف يمكنك أن تقول مثل هذا الشيء؟

276
00:21:43,960 --> 00:21:45,320
!اصمت

277
00:21:46,360 --> 00:21:47,640
توقف عن الصراخ

278
00:21:49,000 --> 00:21:51,680
نحن ذاهبون لإنقاذه؟ صحيح؟

279
00:21:52,880 --> 00:21:55,400
(عليك أن تفهم، (شجرة الأوغيري
منظمة بلا قلب

280
00:21:55,520 --> 00:21:57,880
إنّهم الغيلان الذين عاشوا
من أجل القتال

281
00:21:58,880 --> 00:22:00,880
لن يكون من السهل التسلل
(إلى قاعدتهم وإنقاذ (كانيكي

282
00:22:00,960 --> 00:22:04,040
سوف يقومون بكلّ ما في وسعهم لإيقافنا

283
00:22:04,800 --> 00:22:06,560
لكن لماذا؟ هذا لئيم جداً

284
00:22:07,240 --> 00:22:09,960
وأيضاً، هناك وكالة مكافحة الغيلان
لا يمكننا تجاهل تحركاتهم

285
00:22:11,200 --> 00:22:15,240
أنا متأكد من أنّها مسألة وقت فحسب
حتى تبدأ بإرسال قواتها

286
00:22:15,600 --> 00:22:17,880
إلى الجناح الحادي عشر
(على أمل إبادة (شجرة الأوغيري

287
00:22:19,480 --> 00:22:20,800
لو حاولنا إنقاذه

288
00:22:22,080 --> 00:22:25,400
ستكون هناك فرصة جيدة لأن نكون
الذين سوف يموتون في نهاية المطاف

289
00:22:26,080 --> 00:22:28,760
!علينا فعل شيء ما
!لا يمكننا التخلي عنه فحسب

290
00:22:28,960 --> 00:22:30,800
!إنّه واحد منّا -
أنا ذاهبة -

291
00:22:32,040 --> 00:22:34,120
هل نسيت سياستنا يا سيدي؟

292
00:22:34,800 --> 00:22:36,160
إذا كنت لن تنقذه

293
00:22:37,640 --> 00:22:38,960
إذاً سوف أذهب وحدي

294
00:22:39,520 --> 00:22:40,880
سوف أذهب معك

295
00:22:41,680 --> 00:22:43,320
وربما أنّني أدين له بواحدة

296
00:22:43,440 --> 00:22:44,920
أريد المساعدة أيضاً

297
00:22:46,280 --> 00:22:49,000
فعل (كانيكي) الكثير من أجلي
إنّه أقل ما يمكنني فعله

298
00:22:49,680 --> 00:22:51,960
دعيني أعرف كيف يمكنني المساعدة
!فحسب وسوف أفعل ذلك

299
00:22:52,360 --> 00:22:53,640
(هينامي)

300
00:22:55,440 --> 00:22:57,480
يبدو أنّه هناك سوء فهم

301
00:22:58,520 --> 00:23:01,880
أنا لا أتخلى عن (كانيكي) بأيّة حال
من الأحوال خططت دائماً لإنقاذه

302
00:23:03,240 --> 00:23:07,440
لن أتخلى عن غول محتاج أبداً
وخاصة واحد منّا

303
00:23:08,120 --> 00:23:10,120
ومع ذلك، لا يمكنني ضمان حياتكم

304
00:23:12,080 --> 00:23:15,280
لو أردتم إنقاذ (كانيكي) فعليكم
الاستعداد للمخاطرة بكلّ شيء

305
00:23:16,000 --> 00:23:19,960
سوف يكون ذلك صعباً لكنكم لن تكونوا
وحدكم أنا و(يومو) سوف نحميكم

306
00:23:21,080 --> 00:23:24,240
(بعد كلّ شيء، سياسة (الأنتيك
هي مساعدة المحتاجين

307
00:23:25,400 --> 00:23:26,680
هناك شيء واحد آخر

308
00:23:27,720 --> 00:23:28,960
!يمكنك الدخول الآن

309
00:23:30,520 --> 00:23:31,880
!مستحيل! ليس ذلك الوغد

310
00:23:32,000 --> 00:23:35,640
!الحب! فطر قلبي

311
00:23:37,040 --> 00:23:39,160
تخيلوا رعبي عندما عرفت
أنّ حياة صديقي (كانيكي) في خطر محدق

312
00:23:39,480 --> 00:23:43,600
على الحثالة الوضيع
!الذي قام بأسره أن يدفع الثمن

313
00:23:44,720 --> 00:23:46,360
!أجل، سوف أتأكد من ذلك

314
00:26:11,680 --> 00:26:15,440
جيرو) أتعتقدين أنّ لدي فرصة)
مع (ريزي) أو إنّها بعيدة عن مستواي؟

315
00:26:15,600 --> 00:26:17,200
من أين أتيت بكلّ هذا فجأة؟

316
00:26:17,480 --> 00:26:18,760
اسمع، إذا أردت أن تظهر جانبك الجيد

317
00:26:18,880 --> 00:26:20,640
لم لا تقدم لها هدية؟

318
00:26:21,080 --> 00:26:22,560
أقدم هدية أليس كذلك؟

319
00:26:22,800 --> 00:26:25,040
أحب ذلك لكنني لا أعرف
ما نوع الأشياء التي تعجبها

320
00:26:25,360 --> 00:26:28,200
وإذا سألتها مباشرة فسوف أفسد المفاجأة -
أعتقد أنّه سوف يجعلني أقوم بسؤالها -

321
00:26:28,320 --> 00:26:29,680
يا له من جبان

322
00:26:30,320 --> 00:26:33,200
(المعذرة أيّتها السيدة (ريزي
أريد أن أسألك سؤالاً

323
00:26:34,920 --> 00:26:37,040
قالت إنّها تحب
كلّ الأعضاء الداخلية

324
00:26:37,640 --> 00:26:39,640
حقاً، شكراً لك -
"الحلقة القادمة، الروح العالية" -

