﻿1
00:00:01,897 --> 00:00:03,097
سررت لسماع أنّك بخير

2
00:00:03,617 --> 00:00:05,777
أفترض أنك ستخرج
في الأيام القليلة القادمة؟

3
00:00:06,457 --> 00:00:09,057
أجل، شكراً لك لإنقاذي هناك
(يا (آمون

4
00:00:10,537 --> 00:00:13,497
كنت قلقاً من أن نخسرك

5
00:00:16,337 --> 00:00:18,297
(كان ذلك الوغد يأكل بدلة (الأراتا

6
00:00:22,617 --> 00:00:23,857
دعني أسألك

7
00:00:24,857 --> 00:00:26,697
أتظن أن صاحب رقعة العين
هو (كاكوجا)؟

8
00:00:28,217 --> 00:00:29,497
ذلك سؤال جيد

9
00:00:29,937 --> 00:00:31,857
سمعت أن غولاً يمكنه التحول
(إلى (كاكوجا

10
00:00:31,977 --> 00:00:34,297
بأكل لحوم بني جنسه بشكل متكرر

11
00:00:34,937 --> 00:00:39,297
لكن هذا الشاب؟ لا
(إنّه أشبه بنصف (كاكوجا

12
00:00:40,777 --> 00:00:43,737
آمون)، كن حذراً)
إنّه خطير

13
00:02:32,484 --> 00:02:35,724
شكراً أيّها المحقق، سأحرص
على مناقشة مخاوفك مع هيئة التطوير

14
00:02:36,404 --> 00:02:39,084
أعلميني ماذا سيقولون
وشكراً لوقتك يا سيدتي

15
00:02:44,044 --> 00:02:45,884
ماذا حدث لهاتين الفتاتين؟

16
00:02:46,724 --> 00:02:49,884
إن تم تحويلهما إلى غيلان
فهل واجهت الأخريات نفس المصير؟

17
00:02:50,644 --> 00:02:52,404
!شكراً، أراك لاحقاً

18
00:02:54,444 --> 00:02:55,764
!آسف لذلك يا سيدي

19
00:02:56,524 --> 00:02:57,724
ناغاتشكا)؟)

20
00:02:58,924 --> 00:03:00,084
أنت تعرف اسمي؟

21
00:03:00,444 --> 00:03:03,484
أحاول أن أعرف الجميع
أنت لست مصاباً، صحيح؟

22
00:03:03,884 --> 00:03:06,884
تمهل، دعني أساعدك يا سيدي

23
00:03:10,164 --> 00:03:13,884
"سري للغاية، صاحب رقعة العين"

24
00:03:17,644 --> 00:03:18,764
ما الأمر؟

25
00:03:19,444 --> 00:03:21,804
لا شيء، كنت أفكر في صاحب رقعة العين

26
00:03:21,964 --> 00:03:24,124
سمعت عنه الكثير في الأخبار مؤخراً

27
00:03:24,644 --> 00:03:26,484
لا بدّ أنّه شاب مخيف، صحيح؟

28
00:03:27,284 --> 00:03:29,084
حسناً، من الأفضل أن أرحل
آسف مجدداً على ذلك

29
00:03:29,644 --> 00:03:31,524
لا مشكلة، واصل العمل الجيد

30
00:03:41,644 --> 00:03:43,084
لا أريد أن آكل بعد اليوم

31
00:03:46,084 --> 00:03:48,004
ربما أبالغ في التفكير بالأمر

32
00:04:00,324 --> 00:04:04,604
لقد حدث يا أبي
لقد تقابلت مع البومة

33
00:04:10,724 --> 00:04:12,724
أخبرتك أنّه سيطير بعيداً
إن لم تمسكه بإحكام

34
00:04:12,964 --> 00:04:14,524
حاولت يا أبي

35
00:04:15,564 --> 00:04:17,764
حسناً إذاً، أعتقد أنّنا سنضطر
أن نشتري لك بالوناً آخر

36
00:04:17,924 --> 00:04:20,884
حقاً؟ أعدك أنني سأمسكه
بإحكام هذه المرة

37
00:04:32,004 --> 00:04:33,244
ها أنت ذا

38
00:04:34,164 --> 00:04:37,524
كيف أبلي يا أمي؟
هل أجعلك سعيدة؟

39
00:04:37,644 --> 00:04:39,284
حاولت بجهد من أجلك

40
00:04:39,884 --> 00:04:42,204
أجل، يمكنني رؤية ذلك
(يا (ري

41
00:04:42,444 --> 00:04:45,084
أتريد أن تعرف نقاط
الفتى المطيع هذه المرة؟

42
00:04:45,404 --> 00:04:46,924
!ستون نقطة

43
00:04:48,164 --> 00:04:51,284
جعلتك فخورةً اليوم، صحيح؟

44
00:04:51,484 --> 00:04:55,244
!بالطبع فعلت يا عزيزي
ويأتي الآن الجزء الممتع

45
00:04:55,844 --> 00:04:58,604
دعني أريك ماذا ستمنحك
!نقاط الفتى المطيع البالغة ستون

46
00:05:06,404 --> 00:05:08,884
اقتل الشاب -
!انزع رأسه -

47
00:05:17,764 --> 00:05:19,684
لا، توقف رجاءً

48
00:05:20,884 --> 00:05:26,084
!نقاط الفتى المطيع! عشرة
!عشرون! ثلاثون! أربعون! خمسون

49
00:05:26,204 --> 00:05:29,724
لا تجعل هذا أصعب مما هو عليه
يجب أن أجعل أمي فخورة

50
00:05:30,964 --> 00:05:34,284
!قليلاً بعد! اصمد هناك
!هيّا! يمكنك فعلها

51
00:05:34,404 --> 00:05:37,404
!(هكذا ينهى الأمر يا (ري
أترى؟ ماذا أخبرتك؟

52
00:05:37,524 --> 00:05:39,644
عندما يتعلق الأمر بالقتل
هذا الصبي موهوب بالفطرة

53
00:05:39,764 --> 00:05:42,724
!هذا أقل ما يقال
لقد أصبح فناناً بالفعل

54
00:05:46,964 --> 00:05:48,844
!إنّها اليمامات! لنخرج من هنا

55
00:05:49,644 --> 00:05:51,924
!ليساعدني أحد
!لقد سقطت ولا أستطيع النهوض

56
00:05:52,044 --> 00:05:53,804
!ها هي! السيدة الكبيرة

57
00:05:53,924 --> 00:05:55,404
!لا تدعها تهرب

58
00:06:06,004 --> 00:06:07,124
!تراجع

59
00:06:15,444 --> 00:06:18,964
مؤثر، خفة حركته وقدرته
على التحمل غير طبيعية

60
00:06:19,644 --> 00:06:21,964
ليس هنالك سبب لنضيع وقته
في الأكاديمية

61
00:06:22,124 --> 00:06:24,004
أعتقد أنّه يجدر بنا توظيفه مباشرةً

62
00:06:24,404 --> 00:06:28,844
أتمازحني؟ الطفل مختل نفسياً تماماً
ليس لديه مفهوماً أخلاقياً

63
00:06:29,284 --> 00:06:33,084
أنت محق، لديه قائمة طويلة
من المشاكل النفسية

64
00:06:33,524 --> 00:06:35,764
كلّ شيء من السلوك العدواني
إلى تعذيب النفس

65
00:06:36,244 --> 00:06:40,164
لست متفاجئاً، ولكن الأمر ليس بإرادته
في النهاية، تمت تربيته من قبل الغيلان

66
00:06:40,684 --> 00:06:43,084
بالضبط، لا يمكننا أن نتوقع منه
أن يعيش كإنسان، هذا ليس عدلاً

67
00:06:45,004 --> 00:06:48,564
إنّه فتىً فحسب، قام بكل ما يمكنه
حتى يبقى على قيد الحياة

68
00:06:49,924 --> 00:06:52,524
أنا أعتبره ضحية ببساطة

69
00:06:57,404 --> 00:06:59,204
لدينا مبيدات حشرية للقيام بذلك

70
00:07:04,084 --> 00:07:07,524
(اسمي (أكينوري شينوهارا
وأنا شريكك من اليوم

71
00:07:08,724 --> 00:07:11,604
سررت بلقائك
(أنا (جوزو سويوزا

72
00:07:12,484 --> 00:07:13,884
سنشكل فريقاً رائعاً

73
00:07:38,844 --> 00:07:40,684
هل تستمتع في الطبيعة؟

74
00:07:42,044 --> 00:07:44,804
(أنا آسف يا (جوزو
لم أقصد إخافة صديقك

75
00:07:45,244 --> 00:07:48,164
ماذا تفعل هنا؟
هل هربت من المشفى؟

76
00:07:48,564 --> 00:07:50,204
ليس تماماً
سمحوا لي بالخروج

77
00:07:50,724 --> 00:07:52,364
تحب الحيوانات، صحيح؟

78
00:07:52,564 --> 00:07:55,844
أجل! من الممتع تخيلها
وهي مقطعة

79
00:07:55,964 --> 00:07:57,644
مهما كان ما يسعدك يا فتى

80
00:07:57,924 --> 00:08:01,324
البومة صاحب العين الواحدة
قوي، صحيح يا (شينوهارا)؟

81
00:08:02,804 --> 00:08:04,644
بالتأكيد، أقوى مني

82
00:08:05,764 --> 00:08:07,484
!لا يسعني الانتظار لمقاتلته

83
00:08:08,484 --> 00:08:11,524
إن واجهناه
هناك احتمال كبير أن أموت

84
00:08:11,964 --> 00:08:16,764
إن كان هذا ما سيحدث فليكن
إن متنا أو عشنا ذلك ليس مهماً

85
00:08:18,324 --> 00:08:19,564
هذا صحيح

86
00:08:21,924 --> 00:08:24,764
لكن إن مت قبلي سأكون حزيناً

87
00:08:28,524 --> 00:08:32,124
هيّا بنا، أتريد شيئاً لتأكله
في طريق العودة؟

88
00:08:32,404 --> 00:08:33,964
يبدو هذا رائعاً

89
00:08:48,484 --> 00:08:52,204
تباً، أنا آسفة جداً -
ليس مجدداً -

90
00:08:52,884 --> 00:08:55,684
ماذا عليّ أن أفعل؟
سأحضر المكنسة، أين هي؟

91
00:08:55,804 --> 00:08:58,204
!(روما)

92
00:08:58,644 --> 00:09:00,964
اكسري فنجاناً واحداً بعد
وسأطردك، أتسمعينني؟

93
00:09:02,724 --> 00:09:05,764
كأنّ لك الحق في طردها
كن مؤدباً

94
00:09:06,124 --> 00:09:09,444
إما سيؤدب أحدهم هذه المغفلة
أو ستسمر بتكسير الصحون

95
00:09:10,764 --> 00:09:12,484
لا تلتقطيها بيديك
سوف تجرحين نفسك

96
00:09:12,604 --> 00:09:14,684
استعملي المكنسة -
حسناً -

97
00:09:15,244 --> 00:09:16,364
(أيّتها المسكينة (روما

98
00:09:16,484 --> 00:09:19,004
هل أنت مصابة؟ ها أنت ذي
أحضرت لك المكنسة

99
00:09:19,444 --> 00:09:22,404
أنت لطيفة جداً، لا يمكنني
(شكرك بما يكفي يا (هينامي

100
00:09:22,804 --> 00:09:24,444
"هجوم إرهابي من مجموعة غيلان" -
"كنتيجة على الاعتداء الإرهابي" -

101
00:09:24,564 --> 00:09:27,044
تم وضع جناح 23"
"تحت الحراسة المشددة

102
00:09:27,924 --> 00:09:29,764
تم الطلب من الناس القاطنين"
"أو المنقولين إلى المنطقة

103
00:09:29,884 --> 00:09:31,724
أن يبلغوا عن أيّ شخص"
"مشتبه به إلى السلطات مباشرةً

104
00:09:31,844 --> 00:09:33,804
حذرت الحكومة أن هؤلاء الرجال"
"مسلحون وخطيرون

105
00:09:33,924 --> 00:09:37,964
"رائع! عندما قالت "شخص مشتبه به
(أراهن أنّها قصدت صديقك (كانيكي

106
00:09:38,724 --> 00:09:40,724
ربما، أجل -
!رائع -

107
00:09:40,844 --> 00:09:42,324
لا يمكنني تصديق
!أنك صديقة شخص يشغل الأخبار

108
00:09:42,444 --> 00:09:44,924
!هذا يجعلك مشهورة بالتبعية

109
00:09:45,684 --> 00:09:47,484
يجب أن أصعد إلى الأعلى
(وأطعم (هيتاري

110
00:09:47,604 --> 00:09:50,764
مستحيل! لا يمكنك المغادرة
!حتى تخبريني كيف يبدو

111
00:09:50,884 --> 00:09:52,964
هل هو مجنون كما يصوره الجميع؟ -
...حسناً -

112
00:09:53,124 --> 00:09:55,364
!بحقك! يمكنك إخباري
أعدك أنني لن أنبس ببنت شفة

113
00:09:56,924 --> 00:09:59,604
ماذا قلت يا (روما)؟

114
00:10:03,124 --> 00:10:05,844
فنجان آخر وسيفقد
القرد الشيطاني العظيم صبره

115
00:10:06,324 --> 00:10:09,084
توكا) سيئة لكن على الأقل)
لم تكسر أيّ شيء

116
00:10:09,564 --> 00:10:11,644
إنّها منشغلة جداً في الدراسة
حتى تعمل

117
00:10:12,164 --> 00:10:14,164
لذا، ستقوم (روما) بحل محلها

118
00:10:14,324 --> 00:10:17,044
لديّ فكرة روائية
لماذا لا تساعدينا بما أنك هنا

119
00:10:17,644 --> 00:10:20,004
ماذا، في يوم عطلتي؟
استمر بالحلم

120
00:10:20,804 --> 00:10:21,964
هينامي)، ابقي قوية)

121
00:10:22,084 --> 00:10:24,524
(أعلم أنّ (توكا
ليست هنا هذه الأيام

122
00:10:25,124 --> 00:10:26,324
لنأمل أن تنجح

123
00:10:27,364 --> 00:10:28,444
أجل

124
00:10:30,124 --> 00:10:31,964
"الأدب الياباني المعاصر"

125
00:10:33,604 --> 00:10:37,124
أسمعت عن منظمة مكافحة الغيلان؟
تم التغلب عليهم في المنطقة 23

126
00:10:37,524 --> 00:10:39,164
حقاً؟ ماذا حدث؟

127
00:10:39,484 --> 00:10:41,964
أتتذكر ذلك المريض النفسي صاحب
عصبة العين الذي فجر حافلة السجن؟

128
00:10:42,404 --> 00:10:45,684
كان هو! قالت الإشاعة أنه هزم
المكتب الفرعي بأكمله بنفسه

129
00:10:45,804 --> 00:10:48,044
مستحيل! لا بد أنّه وحش
بطريق ما

130
00:10:48,164 --> 00:10:50,484
إنّه كذلك! لماذا تظن
أنّه يرتدي ذلك القناع المخيف؟

131
00:10:50,604 --> 00:10:52,524
أراهن أن وجهه مشوه ومقزز

132
00:10:57,964 --> 00:10:59,764
آسفة، لا يمكنني التركيز

133
00:11:25,124 --> 00:11:27,004
"صاحب رقعة العين"

134
00:11:30,324 --> 00:11:33,924
(يا سيد (آمون
انتهيت وأرفقت تقارير الاجتماع

135
00:11:34,244 --> 00:11:35,844
حقاً؟ أحسنت

136
00:11:36,164 --> 00:11:39,324
كنت أفكر في تناول العشاء
أتريد أن تأتي معي؟

137
00:11:40,484 --> 00:11:43,284
بالطبع، لم لا؟
لم أخرج منذ مدة طويلة

138
00:11:49,524 --> 00:11:51,044
أجاهز أنت؟ -
!كالعادة -

139
00:11:52,324 --> 00:11:54,844
أتريد أن تعود إلى مطعم
الكباب الذي جربناه المرة الماضية؟

140
00:11:54,964 --> 00:11:56,084
يبدو هذا جيداً

141
00:11:56,204 --> 00:11:59,244
أحب الصلصة التي يستخدمونها
لا أعرف مما تتألف، لكنّها شهية

142
00:12:00,644 --> 00:12:02,844
لا تقف هناك فحسب
هل أنت قادم أو لا؟

143
00:12:03,644 --> 00:12:04,724
أجل

144
00:12:06,644 --> 00:12:07,764
(أكيرا)

145
00:12:08,804 --> 00:12:10,084
أيمكنني مساعدتكما؟

146
00:12:11,124 --> 00:12:12,964
كنت أتساءل إن كنت تودين
الانضمام إلينا

147
00:12:16,124 --> 00:12:17,804
حسناً، إنّها الثامنة و18 دقيقة فقط

148
00:12:19,444 --> 00:12:21,684
سأذهب إن كان المطعم قريباً

149
00:12:24,364 --> 00:12:28,444
انتبه، رجاءً
!بحقك، أنت لا تستمع إليّ حتى

150
00:12:29,604 --> 00:12:31,044
آسف، ماذا؟

151
00:12:31,564 --> 00:12:35,564
قلت إنّني أريد أن أعمل بجد
حتى يمكن أن أترقى

152
00:12:35,684 --> 00:12:39,164
(ثم أجد شجرة (الأوغيري
ثم أقبض على الغيلان وأسحقهم

153
00:12:40,604 --> 00:12:43,484
تلك كانت خطتي
!(حتى ظهرت (أكيرا

154
00:12:43,844 --> 00:12:46,444
كيف يفترض بي الترقي
في فرعنا؟

155
00:12:46,564 --> 00:12:49,164
أخذت درجة الطالب المتفوق
!وكانت معي في مرتبة الشرف

156
00:12:49,284 --> 00:12:51,084
أليست حقيرة؟ -
(سيدو) -

157
00:12:52,324 --> 00:12:56,084
هناك أمور أكثر أهمية
في الحياة من الترقي

158
00:12:56,324 --> 00:12:57,764
!عظيم، ها نحن أولاء

159
00:12:57,884 --> 00:13:01,204
لا يهم ما أقول أو أفعل
!ستعارضني دوماً

160
00:13:01,844 --> 00:13:04,604
آمون)، هلا أخبرتها)
أنني لست سيئاً؟

161
00:13:07,084 --> 00:13:10,084
بصراحة، لطالما عرفت
(أنّك تكرهني يا (تاكيزاوا

162
00:13:11,124 --> 00:13:13,484
يمكنك أن تتظاهر بأنك لطيف

163
00:13:14,524 --> 00:13:17,884
لكن في أعماقك
!أنت شرير، صحيح؟ شيطان

164
00:13:19,444 --> 00:13:21,724
ماذا؟ ماذا قلت؟

165
00:13:24,964 --> 00:13:27,444
من هذا؟ ألا ترى
أنني منشغل الآن؟

166
00:13:27,564 --> 00:13:29,524
ولماذا تتصل
في هذا الوقت المتأخر أيّها الوغد؟

167
00:13:32,964 --> 00:13:36,324
(مرحباً، أنا (هوجي
هل أتصل بوقت غير مناسب؟

168
00:13:38,364 --> 00:13:40,964
تفحصت تقارير الاجتماع
التي أرفقتها وهي غير مكتملة

169
00:13:41,564 --> 00:13:44,524
أريدك أن تأتي إلى المكتب
وتنهيها من أجلي

170
00:13:46,444 --> 00:13:48,724
ما الأمر؟
هل كلّ شيء بخير يا (سيدو)؟

171
00:13:52,684 --> 00:13:54,404
لا، يجب أن أذهب إلى المكتب

172
00:13:54,964 --> 00:13:56,004
الآن؟

173
00:13:56,604 --> 00:13:58,564
أعتقد أنّني سأراكما غداً
يا رفاق

174
00:13:58,684 --> 00:14:00,164
كن حذراً في العودة، حسناً؟

175
00:14:07,084 --> 00:14:08,804
هل أنت بخير يا (أكيرا)؟
كيف تشعرين؟

176
00:14:08,924 --> 00:14:11,004
هل أنت معجب
بذلك الأحمق (تاكيزاوا)؟

177
00:14:12,084 --> 00:14:15,164
كلّ ما يهتم به هو الترقي
أيعجبك هذا أيضاً؟

178
00:14:18,524 --> 00:14:22,204
أبي، كان لديه موهبة
وسجل حافل

179
00:14:22,684 --> 00:14:24,924
لكنّه لم يكن أكثر
من محقق أعلى

180
00:14:26,124 --> 00:14:29,324
خلافاً لأمي التي غدت مساعدة
محقق خاص في سن مبكرة

181
00:14:30,284 --> 00:14:32,924
لكن لم يستطع والدي الترقي
مهما اجتهد في عمله

182
00:14:33,564 --> 00:14:36,604
يدعونه معظم الناس
بمجنون (الكوينكي) المسن

183
00:14:39,724 --> 00:14:41,604
لكنّه لم يكن يهتم
أراد أن ينتقم فحسب

184
00:14:42,044 --> 00:14:44,164
طالما كان لديه هدف

185
00:14:44,604 --> 00:14:46,564
كانت المرتبة والمكانة الاجتماعية
لا تعنيان له شيئاً

186
00:14:48,404 --> 00:14:50,004
هذا ما أخبرني به

187
00:14:53,044 --> 00:14:55,004
لكنني أعلم أنّ هذا أزعجه
وأنا من وقفت في طريقه

188
00:14:55,764 --> 00:14:59,284
كان عليه الاعتناء بي
عندما كان يعمل

189
00:15:00,444 --> 00:15:02,284
فكرت أنّه إن أسرعت وكبرت

190
00:15:02,404 --> 00:15:04,604
ربما يحصل على الترقية
التي يستحقها أخيراً

191
00:15:08,124 --> 00:15:12,484
(تكلم عنك كثيراً يا (آمون
كان فخوراً بك كشريك له

192
00:15:15,244 --> 00:15:21,924
وكان محقاً، واجهنا البومة
ولم يرف لك جفن

193
00:15:23,284 --> 00:15:25,124
في أثناء ذلك، انهرت كلياً

194
00:15:25,964 --> 00:15:28,564
(لا تلومي نفسك يا (أكيرا
لقد كنت مصابة

195
00:15:30,644 --> 00:15:34,284
في حالة لم تكن تعلم
تم قتل أمي على يد البومة

196
00:15:35,244 --> 00:15:37,764
كلّ ما أراده والدي
هو الانتقام لوفاتها

197
00:15:41,084 --> 00:15:43,524
أين كنت بينما كان
يقاتل الأرنب؟

198
00:15:43,924 --> 00:15:46,404
كنت شريكه، كان من المفترض
أن تكون بجانبه

199
00:15:47,124 --> 00:15:48,964
لم يكن من المفترض
!أن يواجه غول قاتل كهذا لوحده

200
00:15:49,084 --> 00:15:51,164
لماذا لم تكن معه بحق السماء؟

201
00:15:51,804 --> 00:15:53,604
لا يمكنني أن أصدق
أنّهم رقوك إلى المحقق الأعلى

202
00:15:54,284 --> 00:15:56,044
لو أنهيت عملك وبقيت
مع شريكك

203
00:15:56,444 --> 00:15:58,444
!كان ليكون والدي حياً الآن

204
00:16:01,964 --> 00:16:03,964
...أنا آسف، أنا -
أبي ميت بسببك -

205
00:16:07,164 --> 00:16:11,604
(كوتارو آمون)
كرهتك من كلّ قلبي

206
00:16:15,284 --> 00:16:17,724
أنا آسف، لا أعرف
ماذا أقول أيضاً

207
00:16:18,644 --> 00:16:21,004
لكنك على حق
أنا هو المذنب، أعرف ذلك

208
00:16:22,524 --> 00:16:25,644
لا تزال تراودني الكوابيس
حول ما حدث في ذلك اليوم

209
00:16:26,764 --> 00:16:28,604
قلبت الأمر برأسي
مراراً وتكراراً

210
00:16:29,604 --> 00:16:31,684
أفكر بالطريقة التي كان
يجدر بي إنقاذه فيها

211
00:16:33,604 --> 00:16:34,924
لماذا تخبرني بهذا؟

212
00:16:35,044 --> 00:16:37,084
أنت تعلمين أنّني لن أترك
هذا يحدث مجدداً

213
00:16:39,364 --> 00:16:42,764
أقسم إنني سأقف إلى جانبك
وأحميك مهما كلف ذلك

214
00:16:44,204 --> 00:16:45,924
سننتقم من موت والديك

215
00:16:48,764 --> 00:16:50,084
إن كنت ترى ذلك

216
00:16:52,004 --> 00:16:55,004
!(هل أنت بخير؟ (أكيرا

217
00:16:55,644 --> 00:16:57,484
رائع، يا لحظي السيئ

218
00:17:05,924 --> 00:17:07,804
(أنت في المنزل الآن يا (أكيرا

219
00:17:11,364 --> 00:17:13,404
إنّها قطة، قطة كبيرة

220
00:17:17,444 --> 00:17:18,764
اسبقيني

221
00:17:43,844 --> 00:17:45,644
أكيرا)، أحضرت لك الدواء)

222
00:18:02,644 --> 00:18:03,684
سأتركه هنا

223
00:18:03,804 --> 00:18:05,804
أحضرت زجاجة من الماء
من أجلك أيضاً

224
00:18:08,884 --> 00:18:10,484
حسناً، من الأفضل أن أذهب

225
00:18:14,644 --> 00:18:15,964
لا تذهب من فضلك

226
00:18:23,404 --> 00:18:24,724
ابقَ معي هنا

227
00:18:35,644 --> 00:18:38,404
هل أنت واثقة؟ -
لا تتركني يا أبي -

228
00:18:39,924 --> 00:18:44,764
لا يمكنني تصديق ذلك
...ظننت أنّها

229
00:18:45,524 --> 00:18:48,084
!(سيطر على نفسك يا (آمون
!أيّها المبتدئ الأحمق

230
00:18:48,204 --> 00:18:50,444
!ما بك؟ أنت تعرف أكثر
!استخدم دماغك

231
00:18:50,564 --> 00:18:52,324
!أيّها الغبي المبتدئ

232
00:18:52,444 --> 00:18:56,884
298، 299، 300

233
00:19:12,324 --> 00:19:13,524
رأسي

234
00:19:17,564 --> 00:19:19,084
(ماري ستيلا)

235
00:19:30,804 --> 00:19:36,524
!سبع آلاف وثمانمائة وتسعون

236
00:19:39,444 --> 00:19:40,924
ماذا تفعل هنا؟

237
00:19:43,724 --> 00:19:45,564
تمارين الضغط، أتمرن فحسب

238
00:19:48,044 --> 00:19:50,804
لديك العديد من الإنجازات

239
00:19:51,444 --> 00:19:54,404
أخذت درجة الطالب المتفوق
من أكاديمية منظمة مكافحة الغيلان

240
00:19:54,844 --> 00:19:57,884
وشريك (كيرو مادو) المحقق الأعلى

241
00:19:58,844 --> 00:20:02,364
وسحقت الغيلان المتوحشة
واحداً تلو الآخر

242
00:20:03,284 --> 00:20:06,924
تمت ترقيتك إلى محقق درجة أولى
بعد أقل من ثلاثة أعوام في عملك

243
00:20:07,044 --> 00:20:09,924
(أطحت بالكثير من غيلان (الأوغيري
في معركة في المنطقة 11

244
00:20:10,564 --> 00:20:13,764
بما فيها الشقيقان (بن) المجرمان

245
00:20:14,364 --> 00:20:17,764
تمت ترقيته إلى المحقق الأعلى
في الـ27 من عمرك

246
00:20:20,044 --> 00:20:23,004
سيكون من العار
إن عرف أحدهم حقيقتك

247
00:20:23,124 --> 00:20:25,044
أنّك محقق منحرف مهووس
بمتدربته وبتمارين الضغط

248
00:20:26,044 --> 00:20:28,364
أنا أمزح معك فحسب
تناول الطعام

249
00:20:28,764 --> 00:20:31,804
أؤكد لك أنّه صالح للأكل، كان عليّ
تولي الواجبات المنزلية عندما توفت أمي

250
00:20:31,924 --> 00:20:33,604
أصبحت طباخة محترفة أيضاً

251
00:20:35,324 --> 00:20:36,524
شكراً لك

252
00:20:49,124 --> 00:20:50,444
(أيّها المحقق (آمون

253
00:20:51,764 --> 00:20:54,364
شكراً جزيلاً، أقدر ذلك

254
00:20:58,244 --> 00:20:59,484
لا عليك

255
00:21:03,164 --> 00:21:07,404
اختير كلّ شخص منكم
فردياً من أجل مهمة خاصة

256
00:21:07,684 --> 00:21:10,084
ستكونون في وحدة إبادة البومة

257
00:21:11,124 --> 00:21:15,084
من هذا اليوم فصاعداً
ستعملون لحسابي وتبلغوني مباشرةً

258
00:21:17,884 --> 00:21:19,324
لدينا تحدٍ أمامنا

259
00:21:19,884 --> 00:21:23,084
(البومة، قائد (الأوغيري
من دون شك هو عدو لدود

260
00:21:25,164 --> 00:21:28,404
عندما نحدد موقع مركز المنظمة
سنطلق حملة إبادة

261
00:21:30,404 --> 00:21:35,884
(البومة و(الأوغيري
يجب أن يتم تدميرهما

262
00:24:00,804 --> 00:24:03,364
"(الحلقة القادمة بعنوان (الاختراق"

