﻿1
00:01:24,165 --> 00:01:27,965
لقد كنت مخطئاً
...ظننت أنني ألتهمهم لكن

2
00:01:28,725 --> 00:01:32,645
أنا الوليمة الحقيقية هنا
إنهم يلتهمونني ببطء

3
00:01:34,725 --> 00:01:36,005
كدت تفهم الأمر

4
00:03:03,604 --> 00:03:07,604
نظراً لازدياد عدد هجمات"
"الجماعات العسكرية من الغيلان

5
00:03:07,724 --> 00:03:11,724
بدأت وحدة مكافحة الغيلان عملية صيد"
"وبحث عن مخابئ المجموعات السرية

6
00:03:11,844 --> 00:03:15,404
تواصلوا مع وحدة مكافحة الغيلان"
"سريعاً إن كانت لديكم أية معلومات مهمة

7
00:04:21,124 --> 00:04:24,244
ما هو الحب؟ هل أنت متأكدة
من أنك تريدين أن تسأليني هذا السؤال؟

8
00:04:25,484 --> 00:04:28,844
كيف تعرف أنك وقعت في الحب؟
أريد أن أعرف ذلك الشعور

9
00:04:31,804 --> 00:04:36,644
إنه من مشاعر مختلطة
لكن يصعب وصفه بالكلمات

10
00:04:37,684 --> 00:04:39,484
...أعتقد أنه -
!هيا -

11
00:04:41,404 --> 00:04:44,164
هو أن تبذلي كل جهدك وأكثر
لإسعاد الشخص الآخر

12
00:04:45,084 --> 00:04:47,084
وستفعلين كل ما بوسعك
لتبقين قريبةً منه

13
00:04:47,604 --> 00:04:50,364
أشياء كتلك على ما أعتقد
أنا لست متأكداً

14
00:04:53,764 --> 00:04:55,804
لا أظنّ أنّني كنت مفيداً
لكن هذا كل ما لدي

15
00:04:57,244 --> 00:04:59,964
لا، لقد كان هذا مفيداً حقاً
شكراً لك

16
00:05:00,044 --> 00:05:02,284
هل تطلبين نصيحةً مجدداً يا (هينامي)؟

17
00:05:02,404 --> 00:05:05,004
القرد الشيطاني في خدمتك -
لا تتدخل في هذا الأمر -

18
00:05:08,524 --> 00:05:10,644
!أهلاً وسهلاً
رائع! أنت مجدداً

19
00:05:22,324 --> 00:05:25,964
رائحة (كانيكي) القوية والجذابة
الممزوجة بنكهة القوة اللذيذة

20
00:05:26,044 --> 00:05:28,044
أثارت شهيتي

21
00:05:28,444 --> 00:05:33,164
جاذبية هذه الجائزة المغرية
تدفعني للسعي إليها، من كل بد

22
00:05:33,404 --> 00:05:36,044
(إيل دورادو)

23
00:05:42,764 --> 00:05:44,204
هل أستطيع التحدث إلى (يوشيمورا)؟

24
00:05:45,564 --> 00:05:47,724
هل فعلها (كانيكي)؟
هل أنت متأكد من ذلك؟

25
00:05:48,364 --> 00:05:50,444
أجل، سيدي، في الواقع
لقد شاهدت ذلك

26
00:05:51,324 --> 00:05:53,364
لقد التهم الكثير من لحم أبناء جنسه

27
00:05:54,564 --> 00:05:57,004
هل تعتقد أنه يحاول أن يصبح (كاكوجا)؟

28
00:05:57,124 --> 00:05:59,964
الأكل المفرط للحم أبناء جنسه
قد يؤدي إلى مثل هذا التحول

29
00:06:00,844 --> 00:06:02,404
إنه لا يدرك ما فعله

30
00:06:03,084 --> 00:06:04,284
كانيكي) العزيز)

31
00:06:05,884 --> 00:06:07,964
إنه يغير أهدافه
خلال حديثنا الآن حتى

32
00:06:08,084 --> 00:06:12,924
أطلب منك أن تستمر
في جمع المعلومات وإبلاغي

33
00:06:14,644 --> 00:06:17,924
بالتأكيد، سيكون هذا
شرفاً كبيراً لي يا سيدي

34
00:06:18,044 --> 00:06:19,924
كنت أنوي فعل ذلك
قبل أن تأمرني بذلك

35
00:06:20,164 --> 00:06:21,324
أنت تعلم ذلك

36
00:06:27,844 --> 00:06:29,564
!عذراً

37
00:06:29,964 --> 00:06:31,884
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟
يا (هينامي) الصغيرة؟

38
00:06:32,364 --> 00:06:34,684
(الأمر يتعلق بـ(كانيكي
أليس كذلك؟

39
00:06:35,684 --> 00:06:39,844
لا تقلقي يا أميرة، إنه بحال جيدة
بل بحال ممتازة حسب علمي

40
00:06:40,524 --> 00:06:42,244
لذلك ليس هناك داع للقلق

41
00:06:45,124 --> 00:06:48,164
هل يمكنك المجيء معي لنتحدث
بما أنك هنا أيتها الأميرة؟

42
00:06:49,564 --> 00:06:52,324
هناك مقهى يقدم قهوة لذيذة
(زرته مع (كانيكي

43
00:06:53,004 --> 00:06:54,444
هل ترغبين في مرافقتي لرؤيته؟

44
00:06:55,844 --> 00:06:57,204
أجل، بالطبع

45
00:06:57,964 --> 00:07:00,284
حصلنا وأخيراً على بعض الوقت بمفردنا

46
00:07:00,404 --> 00:07:03,204
جيد جداً، هيا نذهب
يا عزيزتي الصغيرة وأمسكي يدي

47
00:07:11,844 --> 00:07:15,044
حسناً، ما هي (الكوبية)؟ -
(أعتقد أنها (الأرطاسيا -

48
00:07:15,164 --> 00:07:17,524
(الأرطاسيا) -
!أحسنت أيتها الجميلة -

49
00:07:18,284 --> 00:07:23,644
ماذا عن (العبقة الأريجية)؟ -
(دعيني أفكر، (أوليفر أودوران -

50
00:07:24,124 --> 00:07:27,764
(أوليفر أودوران)
يبدو كاسم لشخص ما

51
00:07:27,884 --> 00:07:34,604
(أجل، فعلاً، (العقبة الأريجية
تدل على اللباقة، ما كان المعنى الآخر؟

52
00:07:36,044 --> 00:07:38,924
سامحيني، لكن لغة الزهور
هي هواية قديمة لي

53
00:07:39,044 --> 00:07:40,404
لم أسمع بها من قبل

54
00:07:40,524 --> 00:07:42,884
لغة الزهور، تعطى كل زهرة معنى

55
00:07:43,244 --> 00:07:45,044
وأحياناً يكون للزهرة
أكثر من معنىً واحد

56
00:07:45,804 --> 00:07:49,124
(على سبيل المثال، (العبقة الأريجية
تدل على التواضع والروح النبيلة

57
00:07:49,644 --> 00:07:51,924
(إنها تذكرني بصديقنا العزيز (كانيكي
بطريقة ما

58
00:07:53,924 --> 00:07:55,924
!تدل على الحب الأول
علمت أنني سأتذكر ذلك

59
00:07:58,484 --> 00:08:01,684
(معاني (السحر الدائم
أو (روعة الذكريات) إن أردت

60
00:08:01,924 --> 00:08:06,084
إنها تعني أيضاً
الحب الحقيقي

61
00:08:09,804 --> 00:08:11,684
تبدين لطيفةً عندما ترتبكين

62
00:08:12,044 --> 00:08:14,204
اعذريني قليلاً
أريد دخول الحمام

63
00:08:21,324 --> 00:08:23,444
!(هينامي)

64
00:08:25,724 --> 00:08:27,564
!لا أصدق ذلك

65
00:08:29,924 --> 00:08:31,964
لا أصدق أنني قابلتك مجدداً
وفي هذا المكان بالذات

66
00:08:32,044 --> 00:08:33,764
يا لهذا الحظ السعيد

67
00:08:34,564 --> 00:08:36,204
لا، بل أنا المحظوظة يا سيدتي

68
00:08:36,724 --> 00:08:38,404
هناك ما يقلقك، أليس كذلك؟

69
00:08:39,884 --> 00:08:42,924
أنا كاتبة راشدة يا عزيزتي
يمكنني أن أشعر بهذه الأشِياء

70
00:08:43,044 --> 00:08:45,164
سأجلس وستحدثينني بعدها
عن كل ما يجري

71
00:08:45,524 --> 00:08:49,004
فنجان قهوة مثلجة
مع بعض الحليب رجاءً

72
00:08:49,124 --> 00:08:50,324
حسناً

73
00:08:55,844 --> 00:08:58,444
لقد كان بمثابة أخ لي وأريد
أن أساعده، هذا كل ما في الأمر

74
00:08:58,804 --> 00:09:01,044
لا أعلم حتى من أين أبدأ

75
00:09:01,844 --> 00:09:03,524
قد يبدو ما سأقوله قاسياً

76
00:09:03,644 --> 00:09:06,324
لكنني أعتقد أن من المهم
أن تسمعي رأياً صريحاً بذلك

77
00:09:08,044 --> 00:09:09,364
أعلم أن نواياك طيبة

78
00:09:09,484 --> 00:09:11,924
لكنك لا تستطيعين
تقديم أي شيء له

79
00:09:13,884 --> 00:09:16,404
أنت مفعمة باللطف والحنان
(يا (هينامي

80
00:09:16,764 --> 00:09:19,084
هذا ما يحدث
عندما تتم تربيتك بحب

81
00:09:19,564 --> 00:09:22,644
يبدو أنّ صديقك هذا
كان بحاجة ماسة إلى الحب في حياته

82
00:09:23,164 --> 00:09:26,964
قد يدعي القوة
لكنه في أعماقه خائف من الوحدة

83
00:09:27,844 --> 00:09:30,404
ما أعنيه أنكما من عالمين مختلفين

84
00:09:31,284 --> 00:09:33,084
أعتذر إن جرحت مشاعرك
بكلامي هذا

85
00:09:33,524 --> 00:09:37,804
لكنني لا أعتقد أن الكلام الرقيق
سوف سيساعدك بأي شيء

86
00:09:38,524 --> 00:09:40,564
أخشى أنك لن تستطيعي
مساعدة صديقك في هذا يا عزيزتي

87
00:09:40,684 --> 00:09:42,644
ليس وأنت في هذا الوضع الحالي

88
00:09:44,964 --> 00:09:47,724
أعتقد أنك محقة في ذلك

89
00:09:49,844 --> 00:09:53,404
لقد مضى الوقت بسرعة
علي أن أسرع لأجري مقابلةً

90
00:09:54,604 --> 00:09:55,684
لكن قبل أن أذهب، خذي هذه

91
00:09:56,804 --> 00:09:58,644
أعلم كم قد تصبح الظروف قاسيةً

92
00:09:59,004 --> 00:10:02,004
وسيصعب على فتاة بعمرك
تدبر كل المشكلات بمفردها

93
00:10:02,804 --> 00:10:04,964
صدقيني، لقد مررت
بأوقات عصيبة أيضاً

94
00:10:06,444 --> 00:10:10,844
على أية حال، اتصلي بي عندما
تشعرين بالإحباط وسآتي مسرعةً

95
00:10:12,164 --> 00:10:13,284
حسناً

96
00:10:23,044 --> 00:10:26,644
(عزيزي (كانيكي
ها قد عدنا مجدداً

97
00:10:29,324 --> 00:10:32,884
وبعد التفكير في الأمر
فقد بدأ كل شيء هنا

98
00:10:42,164 --> 00:10:43,404
إنها ثمينة

99
00:10:44,964 --> 00:10:46,324
إنها قيمة

100
00:10:47,444 --> 00:10:49,284
!ذكريات جميلة

101
00:10:52,164 --> 00:10:55,164
!والتناغمات الأجمل أيضاً

102
00:10:57,764 --> 00:10:59,124
هذه الباقة

103
00:11:01,124 --> 00:11:02,404
أنا أعرفها

104
00:11:04,844 --> 00:11:06,324
!(العبقة الأريجية)

105
00:11:09,004 --> 00:11:10,804
أذكر المعنى الأخير لك

106
00:11:11,084 --> 00:11:13,364
أنا أذكر

107
00:11:15,884 --> 00:11:17,444
!(السعادة المطلقة)

108
00:11:19,114 --> 00:11:22,034
سئمت الجلوس في السيارات
والتحدث مع المتشردين

109
00:11:22,154 --> 00:11:24,754
سيحمينا التواري كما يحمي المجتمع -
أريد التحدث مع محقق حقيقي -

110
00:11:25,314 --> 00:11:27,514
!أجل، لكن هذا ممل للغاية

111
00:11:27,994 --> 00:11:29,474
!مهلاً، أنت

112
00:11:29,594 --> 00:11:32,194
كيف حصلت على هذه العلامات؟ -
!ماذا؟ عودي إلى هنا -

113
00:11:32,434 --> 00:11:34,194
سيدتي! لم نعطك الإذن بعد

114
00:11:35,754 --> 00:11:37,434
!أيها المحقق! هذا وقت ممتاز

115
00:11:37,554 --> 00:11:40,994
هلّا خصصت بعض الوقت
لتجري مقابلة قصيرة مع هذه المرأة؟

116
00:11:43,154 --> 00:11:45,114
أخشى أن لدى وحدة مكافحة الغيلان
قوانين صارمة

117
00:11:45,234 --> 00:11:46,874
تجاه المقابلات مع الصحافة

118
00:11:47,114 --> 00:11:50,834
إنها ليست من الصحافة يا سيدي
بل إنها أحد المشاهير، نوعاً ما

119
00:11:56,554 --> 00:11:58,434
أنت كاتبة روايات
هل هذا صحيح؟

120
00:11:58,754 --> 00:12:02,114
أجل، هذا هو مركز عمليات
وحدة مكافحة الغيلان إذاً

121
00:12:02,234 --> 00:12:04,474
هل أستطيع أن ألتقط
صورة لنفسي؟ صحيح تذكرت

122
00:12:04,594 --> 00:12:07,914
للتوضيح، نرفض المقابلات
لأنها تهدد أمن المكان عموماً

123
00:12:08,994 --> 00:12:12,674
لا تقلق، سأتصرف بلطف

124
00:12:12,794 --> 00:12:14,954
في الواقع، هناك سؤال واحد
أود أن أطرحه عليك

125
00:12:15,074 --> 00:12:17,034
أريد أن أدرج شخصيات الغيلان
في كتابي التالي وأحتاج رأي خبير

126
00:12:17,154 --> 00:12:19,154
حسناً، قد لا أستطيع إجابتك

127
00:12:19,394 --> 00:12:22,434
أجل، أتفهم ذلك، دعنا ندخل صلب الموضوع

128
00:12:22,914 --> 00:12:25,994
هل تعتقد أن من الممكن صنع
غول باستخدام وسائل صناعية؟

129
00:12:26,314 --> 00:12:27,794
هلّا وضحت سؤالك أكثر؟

130
00:12:28,034 --> 00:12:34,114
مثل (فرانكشتاين)، تأخذ دم غول
ومورثاته وأعضاءه وما إلى ذلك

131
00:12:34,234 --> 00:12:37,914
وتضعها في جسم إنسان
ثم يصبح لدينا غول جديد

132
00:12:38,954 --> 00:12:41,434
كشخص محترف وخبير
هل تعتقد أن ذلك ممكن؟

133
00:12:43,994 --> 00:12:47,034
صراحةً، ليست لدي أدنى فكرة

134
00:12:53,114 --> 00:12:55,954
إذاً إجابتك هي
"ليست لدي أدنى فكرة"

135
00:12:56,194 --> 00:12:58,154
عليّ أن أوضح أنني عميل ميداني

136
00:12:58,274 --> 00:13:00,554
لذلك لا أعرف شيئاً
يتعلق بعلم الغيلان

137
00:13:00,914 --> 00:13:02,274
"لا أعرف أي شيء"

138
00:13:02,714 --> 00:13:06,114
حتى لو كان ذلك ممكناً
لا أرى سبباً لصنع المزيد منهم

139
00:13:06,834 --> 00:13:08,434
إنهم يشكلون خطراً كبيراً
بما فيه الكفاية

140
00:13:12,634 --> 00:13:13,714
أتفهم ذلك

141
00:13:15,434 --> 00:13:16,954
هل لديك سؤال آخر سيدتي؟

142
00:13:17,074 --> 00:13:19,114
في الواقع، بما أنك ذكرت ذلك

143
00:13:19,954 --> 00:13:21,594
أريد أن أعرف اسمك

144
00:13:27,234 --> 00:13:30,514
شكراً لهذه المحادثة اللطيفة
لقد كانت غنية بالمعلومات

145
00:13:31,874 --> 00:13:33,434
إنها لذيذة جداً

146
00:13:34,554 --> 00:13:37,874
(إن كنت تحب شرب (الجافا
فهناك مقهى في الجناح عشرين

147
00:13:37,994 --> 00:13:41,234
يقدم ألذ النكهات -
حقاً؟ -

148
00:13:41,354 --> 00:13:45,314
لكن إن كنت لا تحب ذلك
فقد تثير الإشاعات فضولك

149
00:13:53,274 --> 00:13:54,514
أهلاً، يمكنك الجلوس في المكان
الذي تريده

150
00:14:07,954 --> 00:14:11,274
إنها محقة، لا أستطيع تقديم"
"(الكثير لمساعدة (كانيكي

151
00:14:12,914 --> 00:14:17,274
رغم ذلك، عليّ المحاولة"
"هذا كل ما أستطيع فعله الآن

152
00:14:21,074 --> 00:14:22,554
هل أنت على ما يرام؟

153
00:14:22,674 --> 00:14:25,354
!إنه (كانيكي)! لقد عاد
!إنه مع المدير الآن

154
00:14:34,234 --> 00:14:35,554
!(انتظري! (هينامي

155
00:14:51,754 --> 00:14:52,874
كيف أبليت؟

156
00:14:53,554 --> 00:14:57,274
رائع، لقد تدربت كثيراً
أليس كذلك؟

157
00:14:57,794 --> 00:14:59,194
لحسن الحظ

158
00:14:59,314 --> 00:15:01,194
درجاتك في الرياضيات والعلوم
مرتفعة جداً

159
00:15:01,314 --> 00:15:03,314
أجل، لكنني أجد
دروس الأدب صعبةً

160
00:15:03,434 --> 00:15:06,314
لقد قطعت شوطاً كبيراً
لا تلومي نفسك

161
00:15:06,434 --> 00:15:08,354
بل استمري على هذا النحو
!وستتفوقين

162
00:15:09,674 --> 00:15:11,394
(لكن يا (توكا

163
00:15:11,834 --> 00:15:15,274
ماذا عن (كامي)؟
لماذا تعملين بجد لتدخلي إلى المدرسة؟

164
00:15:16,434 --> 00:15:17,634
...في الواقع

165
00:15:20,634 --> 00:15:22,514
أخبريني عندما تكونين مستعدةً

166
00:15:37,594 --> 00:15:38,834
هينامي)؟)

167
00:15:40,234 --> 00:15:41,514
(عاد (كانيكي

168
00:16:05,794 --> 00:16:08,154
إلى أين ذهب؟ -
لقد رحل للتو -

169
00:16:54,674 --> 00:16:56,234
أنهيت حديثي مع (يوشيمورا) للتو

170
00:16:58,194 --> 00:17:00,634
أخبرني أن أعود إلى (أنتيك) الآن

171
00:17:04,674 --> 00:17:05,914
هل ستفعل ذلك؟

172
00:17:07,794 --> 00:17:08,954
لم أتخذ قراري بعد

173
00:17:15,114 --> 00:17:16,834
كل ما أريده هو المحافظة
على سلامة الجميع هناك

174
00:17:19,114 --> 00:17:22,154
لقد خسرت ما يكفي من أحبتي

175
00:17:23,514 --> 00:17:24,954
لا أريد أن أخسرك أيضاً
...وهذا يعني

176
00:17:26,154 --> 00:17:27,834
علي أن أفعل ما بوسعي
كي أصبح أقوى

177
00:17:31,234 --> 00:17:32,594
لهذا السبب انضممت
(إلى (أوغيري

178
00:17:36,354 --> 00:17:38,674
شكراً، لكننا لم نطلب مساعدتك أبداً
فنحن لسنا بحاجتها

179
00:17:39,914 --> 00:17:42,554
يمكنك اعتبار أفعالك نبيلة
إن كان ذلك يحسن من شعورك

180
00:17:42,994 --> 00:17:45,274
!لكن في الحقيقة، أنت مجرد وغد أناني

181
00:17:47,354 --> 00:17:52,074
هل هذا رأيك؟ طالما أنك
لا تبقين بمفردك، سأتقبل ذلك منك

182
00:17:59,994 --> 00:18:03,274
لا تقف هناك متظاهراً بأنك بطل أسطوري

183
00:18:04,634 --> 00:18:06,074
لا أشعر بالأسف من أجلك

184
00:18:06,194 --> 00:18:10,154
لست قادراً على حماية نفسك حتى
فكيف يمكنك حمايتنا؟

185
00:18:10,274 --> 00:18:13,994
بهجرنا؟ بانضمامك إليهم؟
!ابقَ معهم ولا تعود إذاً

186
00:18:18,794 --> 00:18:22,834
لماذا؟

187
00:18:25,914 --> 00:18:28,834
!لماذا؟ تباً! أخبرني

188
00:18:31,194 --> 00:18:34,194
لماذا انتهى بك الحال
هكذا يا (كانيكي)؟

189
00:18:45,514 --> 00:18:47,794
"أتمنى لو كان بوسعي إخبارك"

190
00:19:01,154 --> 00:19:02,674
استطعت رؤيته مجدداً أخيراً"
"لكن ما الذي استطعت فعله؟

191
00:19:02,794 --> 00:19:04,954
"صفعته على وجهه وشتمته"

192
00:19:05,354 --> 00:19:07,834
ما فعلته من شأنه أن يجعل"
"رجوعه أصعب وحسب

193
00:19:11,554 --> 00:19:13,074
عليّ أن أدرس وحسب

194
00:19:50,434 --> 00:19:52,274
أيها المدير، إنها اليمامات

195
00:19:58,314 --> 00:20:02,554
هذا لذيذ! إنها تبدو كالصورة
على قائمة الطعام تماماً

196
00:20:02,834 --> 00:20:04,754
إنه مقهىً جميل وصغير

197
00:20:05,634 --> 00:20:07,034
هذا لطف منك

198
00:20:08,194 --> 00:20:11,154
هل هناك خطب ما؟
أخبروني أنك تريد التحدث إلي

199
00:20:11,634 --> 00:20:15,514
لا، سيدي
أريد أن أسألك عن شخص ما

200
00:20:16,474 --> 00:20:20,634
(أخبروني أن (كين كانيكي
كان يعمل هنا

201
00:20:21,034 --> 00:20:22,314
أجل، هذا صحيح

202
00:20:22,434 --> 00:20:25,034
هل تعرف آخر أخباره؟

203
00:20:25,754 --> 00:20:28,434
لم نسمع أي شيء عنه
منذ أن اختفى منذ شهرين

204
00:20:28,914 --> 00:20:30,354
لست متأكداً إن كانت
هذه المعلومات مفيدة لك

205
00:20:32,514 --> 00:20:35,194
لكنني سمعت أنه خضع
لعملية زراعة أعضاء

206
00:20:35,674 --> 00:20:42,154
أعتقد أنه اختفى
لأن صحته تدهورت

207
00:20:44,434 --> 00:20:45,634
هل أعرفك؟ لا أعتقد، عذراً

208
00:20:47,514 --> 00:20:52,074
لكنك تبدو مألوفاً
هل التقينا سابقاً؟

209
00:20:56,674 --> 00:21:00,394
لست متأكداً، ربما رأيتني في المدينة

210
00:21:02,954 --> 00:21:05,114
انسَ الأمر، هذه آثار التعب غالباَ

211
00:21:06,314 --> 00:21:08,234
شكراً لوقتك، لقد ساعدني هذا كثيراً

212
00:21:09,154 --> 00:21:10,554
(هيا يا (جوزو
علينا الذهاب الآن

213
00:21:12,234 --> 00:21:14,274
شكراً على الحلوى
أيها الرجل المسن

214
00:21:17,354 --> 00:21:20,074
القهوة لذيذة جداً
إن الإشاعات صحيحة

215
00:21:33,554 --> 00:21:34,754
سنعود قريباً

216
00:24:00,674 --> 00:24:03,234
"(الحلقة القادمة بعنوان (التسعة القدماء"

