﻿1
00:00:01,325 --> 00:00:03,965
أتمنى لو أنّك اتصلت أولاً

2
00:00:07,605 --> 00:00:10,365
لا تقلقي، هذا لذيذ

3
00:00:11,165 --> 00:00:15,125
حسناً، سعيدة أنّ أحدهم
يتأكد من أنّك تأكل جيداً

4
00:00:18,005 --> 00:00:19,685
أجل، شكراً يا أمي

5
00:00:22,965 --> 00:00:24,605
لا يزال تواجدك في المنزل
أمراً غريباً

6
00:00:24,885 --> 00:00:27,005
ليس الأمر وكأنني أتذمّر من ذلك

7
00:00:27,605 --> 00:00:28,925
هل تشعر بالضغط من العمل؟

8
00:00:31,645 --> 00:00:32,925
لا، ليس كثيراً

9
00:00:33,845 --> 00:00:35,765
مهمّة للقضاء على البومة؟

10
00:00:36,925 --> 00:00:39,085
أجل، إنّها إحدى أكبر العمليات
إلى حد الآن

11
00:00:39,805 --> 00:00:42,365
ستشارك فيها
رأيت اسمك على القائمة

12
00:00:48,285 --> 00:00:49,365
لكن قبل هذا

13
00:00:52,645 --> 00:00:54,205
عليك كتابة واحدة من هذه

14
00:00:57,445 --> 00:00:59,325
"وصية"

15
00:01:02,685 --> 00:01:04,365
لا أعلم ماذا عليّ أن أكتب

16
00:01:05,485 --> 00:01:07,525
يا رجل، ليس واحدة أخرى

17
00:01:07,645 --> 00:01:09,085
(القواعد تلزمنا بها يا (جوزو

18
00:01:10,725 --> 00:01:13,765
أعلم، لكن ليس لديّ أيّة مشاعر عميقة
لأكتب عنها لأيّ أحد

19
00:01:14,045 --> 00:01:15,485
ليس بالضرورة أن تكون عميقة

20
00:01:15,805 --> 00:01:20,085
جرّب كتابة شيء لطيف
ما رأيك بشكر أصدقائك مثلاً؟

21
00:01:26,845 --> 00:01:28,165
ها هي خاصتي يا سيدي

22
00:01:42,245 --> 00:01:43,445
أنصتوا

23
00:01:46,405 --> 00:01:47,925
سأكون هناك معكم

24
00:01:50,005 --> 00:01:51,165
حقاً؟

25
00:01:52,165 --> 00:01:53,525
هل أنت جاد حضرة المحقق؟

26
00:01:54,765 --> 00:01:55,885
أجل

27
00:01:56,885 --> 00:01:59,485
هل انتهيت من كتابتها
حضرة القائد (هيراكو)؟

28
00:01:59,885 --> 00:02:01,885
أتقصد الوصية؟ أجل انتهيت

29
00:02:02,005 --> 00:02:04,525
حقاً؟ حاولت
لكن ليس لديّ ما أكتبه

30
00:02:05,085 --> 00:02:07,445
لا تفكّر في الأمر كثيراً
اشكر والديك وإلى ما هنالك

31
00:02:08,485 --> 00:02:11,325
أراهن أنّ المحقق (أريما) انتهى منها
لا يسعني ألا أتساءل عمّا كتبه

32
00:02:12,365 --> 00:02:13,765
وفقاً لما أخبرني إياه

33
00:02:14,645 --> 00:02:16,485
إنّه لا يكتب أيّ شيء
بل يتركها فارغة

34
00:02:16,845 --> 00:02:18,725
!حقاً؟ هذا رائع للغاية

35
00:02:19,245 --> 00:02:20,445
ليس فعلاً

36
00:02:21,445 --> 00:02:24,645
قال إنّه يحدق ساعات
ويحاول التفكير في شيء يكتبه

37
00:02:28,085 --> 00:02:29,805
أظن أنّه لم يتمكن من العثور
على الكلمات المناسبة أيضاً

38
00:02:39,805 --> 00:02:42,405
(طلبت من الدكتور (تشغايو
التعديل على (الدوجيما) خاصتي

39
00:02:43,485 --> 00:02:46,285
بل أضفت خدعة صغيرة إلى جعبتي
بفضل شريكتي الصغيرة

40
00:02:47,645 --> 00:02:49,725
آمل أن يكون جاهزاً
قبل أن نذهب لنردي البومة

41
00:02:57,845 --> 00:02:58,965
أكيرا)؟)

42
00:03:00,205 --> 00:03:03,485
حضرة المحقق
يا له من لقاء جميل هنا

43
00:03:08,045 --> 00:03:09,845
كانت زميلتك في الأكاديمية؟

44
00:03:11,325 --> 00:03:12,405
أجل

45
00:03:14,125 --> 00:03:18,045
الدوجيما) خاصتي هدية منها)
توفيت في الجناح الرابع والعشرين

46
00:03:23,365 --> 00:03:24,765
يا له من عالم صغير

47
00:03:27,085 --> 00:03:28,845
عمل والداي في الجناح الـ24

48
00:03:28,965 --> 00:03:32,085
كان المكان الذي صب فيه
فريق التحقيق كامل جهوده

49
00:03:33,325 --> 00:03:35,005
(تحت قيادة (مارود

50
00:03:39,085 --> 00:03:40,685
عندها واجهوا البومة

51
00:03:42,245 --> 00:03:47,605
بذلوا كلّ ما في وسعهم لكن لم يكن
هناك أمل في وجه قوته الغاشمة

52
00:03:49,485 --> 00:03:52,725
أمر المحقق (مارود) قواته بالانسحاب -
"اخرجوا من هنا" -

53
00:03:52,845 --> 00:03:56,165
"!دعوني أذهب! أفتلني"

54
00:03:56,285 --> 00:03:58,245
"كوريو)! هذا أمر)" -
"لا آبه" -

55
00:03:58,365 --> 00:04:00,365
"!دعني" -
"!(كوريو)" -

56
00:04:00,485 --> 00:04:03,645
"!(كاسوكا)! (كاسوكا)"

57
00:04:04,805 --> 00:04:07,445
بقيت أمي لتؤمن لهم طريق الهرب

58
00:04:08,125 --> 00:04:10,285
"!(كاسوكا)"

59
00:04:13,445 --> 00:04:16,885
منذ ذلك الحين
وأبي مهووس بأمر صيد البومة

60
00:04:21,285 --> 00:04:23,365
والآن، أصبح تحقيق انتقامه
منوطاً بي وسأحققه

61
00:04:23,925 --> 00:04:27,485
حتى لو توجب عليّ خنق
ذلك الأحمق بيدي هاتين

62
00:04:28,765 --> 00:04:30,605
سيلاقي حتفه، أقسم بذلك

63
00:04:37,405 --> 00:04:38,485
(أكيرا)

64
00:04:40,845 --> 00:04:42,285
لا تفعلي أيّ شيء متهور

65
00:04:46,285 --> 00:04:48,165
لا تحسبني فتاة (الدوجيما) خاصتك

66
00:04:54,965 --> 00:04:58,765
لست هي، بل أنا ما أنا عليه
ويمكنني إثبات ذلك إن أردت

67
00:05:03,805 --> 00:05:05,365
أنت طويل للغاية

68
00:05:25,765 --> 00:05:27,205
هذا من شيمك حقاً

69
00:05:32,645 --> 00:05:34,165
هذا من شيمك فعلاً

70
00:05:43,765 --> 00:05:45,685
يترك كاتب الوصية كلّ ممتلكاته لأمه"
"(تاكيزاوا ميتشي)

71
00:05:50,565 --> 00:05:57,245
"لا أريد الموت"

72
00:06:40,885 --> 00:06:44,685
تطوق منظمة مكافحة الغيلان"
"الجناح 20 كإجراء وقائي خاص

73
00:06:45,925 --> 00:06:46,925
"(تستهدف مقهىً معيناً يدعى (أنتيك"

74
00:06:52,325 --> 00:06:57,405
يتصاعد التوتر في الجناح العشرين"
"حيث طوق حشد واسع من الشرطة المنطقة

75
00:06:57,725 --> 00:07:01,125
أوفت منظمة مكافحة الغيلان أنّ إخلاء"
"المدنيين قد انتهى قبل الموعد المحدد

76
00:07:01,685 --> 00:07:06,125
وسيباشرون العملية باكراً مساء اليوم"
"سنوافيكم بالمزيد مع أجدد التطورات

77
00:07:27,645 --> 00:07:29,165
فلتبدأ العملية

78
00:09:37,242 --> 00:09:38,922
(أهلاً بكم في (أنتيك -
(أهلاً بكم في (أنتيك -

79
00:09:50,602 --> 00:09:53,122
تمسكوا برباطة جأشكم
!ليس هناك سوى اثنين منهم

80
00:09:53,362 --> 00:09:54,682
أيقول اثنين!؟

81
00:09:54,802 --> 00:09:56,562
القرود والكلاب
يجتاحون المكان أيّها الأبله

82
00:10:05,922 --> 00:10:08,362
ظننت أنّ البومة وحده
من كان مختبئاً هناك

83
00:10:08,762 --> 00:10:11,802
!أعرفه، إنّه القرد الشيطان

84
00:10:15,522 --> 00:10:17,282
!والآخر هو الكلب الأسود

85
00:10:19,602 --> 00:10:23,402
لست أفهم، إنّهما عدوان لدودان
لماذا يتعاونان؟

86
00:10:23,922 --> 00:10:26,162
لن تتساهلوا مع أيّ أحد
أليس كذلك يا رفاق؟

87
00:10:26,282 --> 00:10:27,682
"!بالتأكيد لا"

88
00:10:27,802 --> 00:10:30,362
جميعاً، اذهبوا لتموتوا من أجلي

89
00:10:30,482 --> 00:10:31,642
"حاضر"

90
00:10:31,922 --> 00:10:33,282
أطلقوا العنان

91
00:10:40,762 --> 00:10:42,322
"دخلت الفرقة الأولى في اشتباك"

92
00:10:42,442 --> 00:10:45,402
إنّهم يقاتلون وجوه القردة"
"!والكلاب السوداء هنا

93
00:10:45,802 --> 00:10:48,282
الكلاب السوداء؟
أليس من عصابة (أوغيري)؟

94
00:10:48,402 --> 00:10:49,842
أوامرك يا حضرة الرئيس (واشو)؟

95
00:10:51,602 --> 00:10:54,322
الوحدة الأولى
افعلوا ما في وسعكم لتفريق قواتهم

96
00:10:54,442 --> 00:10:57,722
الوحدتان الثانية والثالثة
تقدموا واقتلوا أيّ عائق

97
00:10:58,242 --> 00:11:00,202
(سيقود المحقق (مارود"
"كلا القسمين

98
00:11:00,802 --> 00:11:02,082
علم

99
00:11:03,802 --> 00:11:06,082
"(معك (هاتشيكاوا" -
ما الأمر؟ -

100
00:11:06,962 --> 00:11:10,122
اترك أمر الكلب الأسود لي يا سيدي"
"لديّ حساب لأصفيه معها

101
00:11:13,482 --> 00:11:16,282
أتسمع هذا؟ هذا يعني أنّك ستتولى
(أمر القرد الشيطان يا (موغان

102
00:11:16,642 --> 00:11:18,762
"علم ذلك"

103
00:11:19,162 --> 00:11:23,082
هاتشيكاوا)، لا تفعل أمراً متهوراً) -
"علم" -

104
00:11:33,082 --> 00:11:34,122
من التالي؟

105
00:11:35,922 --> 00:11:39,762
(هاير مايند)

106
00:11:46,282 --> 00:11:48,282
كن حذراً مع هذا الشيء
قد تردي أحدهم

107
00:11:49,522 --> 00:11:55,922
عد إلى جبلك
أيّها القرد اللعين القذر

108
00:11:57,762 --> 00:12:01,602
أكره إفساد الأمر عليك
لكن هذا جبلي

109
00:12:10,842 --> 00:12:16,162
أهلاً، لم أرك منذ وقت طويل
أيّتها الكلب الأسود

110
00:12:21,682 --> 00:12:23,762
إلى الواحدة الرابعة فما فوق
حاصروا الجهات الأخرى

111
00:12:24,362 --> 00:12:26,442
لا تتركوا أيّ أحد منهم
يفلت من شبكتنا

112
00:12:26,562 --> 00:12:27,842
!حاضر سيدي

113
00:12:35,842 --> 00:12:37,202
ها أنت ذا

114
00:12:43,322 --> 00:12:46,282
سلب شخص آخر شيئاً
هو تمثيل للشر عينه

115
00:12:47,042 --> 00:12:52,202
نتدرب على هذا الفن مذ ولدنا
ونتقن الشر الذي توارثناه

116
00:12:53,482 --> 00:12:57,002
هذه ماهية الحياة
سلسلة متتابعة من الخطايا المتزايدة

117
00:12:58,522 --> 00:13:01,362
الحياة ذاتها هي ما أغرقنا في الظلام

118
00:13:02,762 --> 00:13:09,682
تقبلت قدري وأعلم أنّني شرير
كأيّ واحد منكم

119
00:13:12,882 --> 00:13:16,122
الآن، فلنرتكب خطيئة أخرى

120
00:13:38,921 --> 00:13:40,241
إلى أين تذهبين؟

121
00:13:42,881 --> 00:13:44,161
هل عليك السؤال؟

122
00:13:45,801 --> 00:13:47,041
لقد فات الأوان

123
00:13:49,001 --> 00:13:50,201
ماذا؟

124
00:13:52,001 --> 00:13:54,521
إذاً هل انتهى الأمر؟
سنجلس هنا من دون فعل شيء؟

125
00:13:58,361 --> 00:14:00,761
لطالما قلنا إنّنا نساعد بعضنا
(حتى خارج (أنتيك

126
00:14:01,801 --> 00:14:03,241
أريد القتال إلى جانبهم

127
00:14:03,841 --> 00:14:06,721
!(أرجوك يا (يومو
لا يمكنني تركهم يموتون هناك

128
00:14:09,521 --> 00:14:10,761
أعلم أنّ الأمر صعب

129
00:14:12,041 --> 00:14:14,601
لكنّهم كانوا يحضرون
لهذا اليوم منذ فترة طويلة

130
00:14:16,681 --> 00:14:20,481
سلب (كوما) و(إيريمي) حيوات كثيرة
واقترفا الكثير من الخطايا

131
00:14:21,761 --> 00:14:26,201
(لم يكونا هكذا حتى قابلا (يوشيمورا
وفهما حجم هذه الخطيئة

132
00:14:27,921 --> 00:14:32,361
حاولا، ولكن ولا أيّة نية حسنة
يمكنها تغيير ما فعلاه

133
00:14:33,481 --> 00:14:36,601
ولهذا، عليهما أن يعاقبا

134
00:14:37,521 --> 00:14:38,681
عقاب؟

135
00:14:39,841 --> 00:14:41,721
أجل، هذا القتال هو عقابهم

136
00:14:42,361 --> 00:14:45,401
وليس وحدهم فحسب
بل كلّ من يتبعونهم أيّضاً

137
00:14:48,281 --> 00:14:50,161
ماذا عني؟

138
00:14:51,401 --> 00:14:55,321
أنا غارقة في الخطايا ألا أستحق العقاب؟
!قتلت الناس أيضاً

139
00:14:55,441 --> 00:14:58,921
ليس لأنّه توجب عليّ الأكل
!بل لأنّني كنت منزعجة للغاية

140
00:15:01,601 --> 00:15:05,441
إذاً، لماذا ليس أنا؟
لماذا أسامح وحدي؟

141
00:15:34,361 --> 00:15:36,401
لماذا؟ لماذا؟

142
00:15:37,401 --> 00:15:40,441
أنت محظوظة، لطالما ظننت"
"أنّ المدرسة ستكون ممتعة

143
00:15:41,481 --> 00:15:43,001
لماذا يفعلون ذلك؟

144
00:15:43,761 --> 00:15:47,921
إن عنيت بالربطة الرهيبة أنّها رائعة"
"فعندها سأوافقك الرأي تماماً

145
00:15:49,201 --> 00:15:51,321
لماذا ينتهي بي المطاف
بأن يتركني الجميع؟

146
00:15:51,921 --> 00:15:53,241
"أحسنت العمل اليوم"

147
00:15:54,401 --> 00:15:56,001
سأفقد كلّ شيء

148
00:15:56,801 --> 00:15:59,841
كيريشيما)، أعدت كمية إضافية)"
"للعشاء إذا كنت تودين مشاركتنا

149
00:16:01,201 --> 00:16:03,521
(وعودي لـ(يوريكو -
"هل قررت ماذا ستصبحين في المستقبل؟" -

150
00:16:03,881 --> 00:16:05,841
وكلّ الجهد الذي بذلته في الدراسة -
"أخبريني عندما تجهزين" -

151
00:16:06,601 --> 00:16:08,921
"ماذا؟ أتعنين مثل (أنتيك)؟" -
لقد فقدت كلّ شيء -

152
00:16:09,601 --> 00:16:15,041
أحلامي وأصدقائي
انسلوا كلهم من بين أصابعي

153
00:16:16,401 --> 00:16:19,001
لماذا لا يتوقف هذا؟
لا يمكنني تحمل ذلك

154
00:16:21,801 --> 00:16:23,641
!لن أفقد أيّ أحد آخر

155
00:16:49,441 --> 00:16:51,801
أستموت إن ابتسمت
بين الفينة والأخرى؟

156
00:16:54,521 --> 00:16:55,881
ماذا تفعل هنا؟

157
00:16:57,601 --> 00:16:59,361
أتواصل مع صديق قديم

158
00:17:04,121 --> 00:17:05,681
(تلقيت رسالة من (يومو

159
00:17:07,041 --> 00:17:09,841
(أخذ (توكا) و(هينامي
إلى مكان آمن، إنّهما سليمتان

160
00:17:14,681 --> 00:17:18,001
تباً، يبدو إنّها نهاية شديدة الانحدار
أليس كذلك؟

161
00:17:19,201 --> 00:17:22,081
بدأت الأمور تصبح هادئة جداً
وها هي تختفي

162
00:17:23,081 --> 00:17:24,801
والآن ذهب كلّ شيء
إلى أعماق الجحيم

163
00:17:26,921 --> 00:17:29,201
لا يمكنني القول
أنّني سأفتقد معاملة العجوز اللطيفة

164
00:17:29,881 --> 00:17:31,921
إنّه يتمادى للغاية لدرجة
أنّه سيمسح مؤخرة أيّ أحد إن أراد

165
00:17:33,201 --> 00:17:35,321
(لم يكن الكلب الأسود و(إيرمي
سوى مصدر إزعاج

166
00:17:36,201 --> 00:17:38,201
كان هناك شيء فيهما
يثير الأعصاب

167
00:17:42,281 --> 00:17:44,041
هل قررت ماذا ستفعل تالياً؟

168
00:17:44,681 --> 00:17:48,201
أنا؟ سأخرج من هذا الجحيم كبداية؟

169
00:17:49,361 --> 00:17:51,481
كان يمكننا الدخول
إلى منتصف أسراب اليمامات

170
00:17:51,641 --> 00:17:53,601
لكن هذا يعني أنّ الآخرين
سيموتون هباءً

171
00:17:55,241 --> 00:17:56,441
...لذلك

172
00:17:58,761 --> 00:18:01,881
سأرى (كيمي) للمرة الأخيرة
وسأذهب بعدها

173
00:18:03,201 --> 00:18:05,921
لا أريدها أن تجلس وتنتظرني
حتى تشيخ وتشيب

174
00:18:07,681 --> 00:18:09,001
...وأيضاً

175
00:18:12,801 --> 00:18:18,201
إنّها فتاة رائعة
إنّها حبي الأخير في النهاية

176
00:18:23,241 --> 00:18:28,521
آسف، لو لم أحضرك
...إلى (أنتيك) لربما

177
00:18:30,401 --> 00:18:33,041
لا أحتاج إليك لتعميق الجرح أكثر

178
00:18:36,521 --> 00:18:38,001
لن ألومك

179
00:18:39,281 --> 00:18:40,561
إذاً هذا هو قناعك

180
00:18:42,881 --> 00:18:45,441
لا حاجة إليك في ارتداءه بعد الآن

181
00:18:52,041 --> 00:18:53,561
لن أسمح لك بالذهاب

182
00:18:55,521 --> 00:18:56,841
(تسوكياما)

183
00:19:00,961 --> 00:19:02,601
هناك الكثير منهم هناك

184
00:19:03,361 --> 00:19:05,801
وإذا تركتك تذهب
فلن أسامح نفسي

185
00:19:07,001 --> 00:19:08,801
لا يوجد ما يمكنك فعله لمنعي

186
00:19:12,121 --> 00:19:13,441
هل هكذا هو الأمر؟

187
00:19:14,401 --> 00:19:15,841
حسناً إذاً

188
00:19:17,201 --> 00:19:23,201
!إذاً مت! مت هنا

189
00:19:23,761 --> 00:19:26,441
لم تترك لي أيّ خيار
(يا (كانيكي

190
00:19:26,561 --> 00:19:30,361
(حتى دم عائلة (تسوكياما
لن يتمكن من إنقاذي من قوة كتلك

191
00:19:30,481 --> 00:19:35,121
ماذا تتوقع مني أن أفعل إذاً
يا (كانيكي)؟

192
00:19:35,721 --> 00:19:36,841
ماذا تريد مني أن أفعل غير ذلك؟

193
00:19:36,961 --> 00:19:39,601
هل نسيت أنّك طريدتي؟
ضيعت الكثير من الوقت في الصبر

194
00:19:39,721 --> 00:19:43,961
لا يمكن لأحد أن يحول بيني وبين وليمتي
هل فهمت؟ ولا حتى أنت

195
00:19:48,641 --> 00:19:52,521
(كانيكي)

196
00:20:14,881 --> 00:20:16,521
!فلنذهب الآن

197
00:20:37,801 --> 00:20:40,601
لقد هلكنا، إنّه غول
(من رتبة (إس إس إس

198
00:20:41,401 --> 00:20:43,961
كيف لنا أن نهزمه؟

199
00:20:53,281 --> 00:20:54,721
!يا للعار

200
00:20:56,561 --> 00:20:58,921
(أردت أن يتذوق (إيوا
القهوة اللذيذة التي تعدها

201
00:20:59,441 --> 00:21:01,761
أتمنى لو سنحت الفرصة لك
لتشاركه القهوة

202
00:21:07,281 --> 00:21:10,241
تحل بالعطف يا (كانيكي) العزيز

203
00:21:11,441 --> 00:21:13,321
سأقدم لك أيّ شيء إن بقيت

204
00:21:15,041 --> 00:21:16,481
تعلم أنّه لا يمكنني ذلك

205
00:21:18,561 --> 00:21:19,761
أنا آسف

206
00:21:21,281 --> 00:21:23,161
أقدّر محاولتك لإيقافي

207
00:21:25,241 --> 00:21:26,361
...لكن

208
00:21:32,521 --> 00:21:35,561
لطالما أردت المساعدة
وقد حان وقت فعل ذلك

209
00:24:00,721 --> 00:24:03,281
"(الحلقة القادمة بعنوان (المطر الأخير"

