﻿1
00:00:24,244 --> 00:00:25,524
(كوما)

2
00:00:33,764 --> 00:00:34,924
(أيرما)

3
00:00:44,204 --> 00:00:45,524
!أنا آتية

4
00:02:15,124 --> 00:02:17,004
!ارموهم بالرصاص قبل أن يقتربوا أكثر
!أطلقوا النار

5
00:02:20,724 --> 00:02:22,004
!(الآن يا (ميساتو

6
00:02:28,484 --> 00:02:31,124
!(هيا يا (سيدو
أسرع وانهِ أمر ذلك السافل

7
00:02:31,244 --> 00:02:35,124
إنني أحاول، من السهل عليك
قول هذا وأنت تقفين مكانك

8
00:02:38,964 --> 00:02:41,844
عليّ أن أستمر في القتال
وإلا سأخيب أمل الجميع

9
00:02:43,724 --> 00:02:45,084
هل أنت بخير يا (أيوا)؟

10
00:02:54,684 --> 00:02:56,404
!(شكراً لك يا (هوجي

11
00:02:57,524 --> 00:02:58,564
لا مشكلة

12
00:03:02,124 --> 00:03:04,124
أعتقد أنّ قوته في المرحلة الخامسة

13
00:03:04,524 --> 00:03:06,884
لكن مستوى التجدد في المرحلة الثامنة

14
00:03:08,164 --> 00:03:11,524
إنّه دون شك، أخطر خصم
لوحدة مكافحة الغيلان

15
00:03:14,364 --> 00:03:16,964
!"صاحب "الذهن الأسمى

16
00:03:21,604 --> 00:03:24,244
ما خطب هذا الأحمق؟ لن يضرب أحداً
!إن صرخ في كل مرة يهاجم بها

17
00:03:38,124 --> 00:03:39,644
!اضغط

18
00:03:43,324 --> 00:03:44,844
ما هذا بحق السماء؟

19
00:03:46,324 --> 00:03:47,604
!انتشر

20
00:03:48,404 --> 00:03:49,884
!تباً

21
00:03:54,204 --> 00:03:55,564
هل تخطيت الضربة؟
ظننت أنّني نلت منك

22
00:03:55,684 --> 00:03:59,244
أنا متفاجئ
لم أفشل في ذلك قط

23
00:04:00,044 --> 00:04:02,724
أنت وأصدقاؤك جديون، صحيح؟

24
00:04:03,724 --> 00:04:05,084
أنت آت للانتقام

25
00:04:05,204 --> 00:04:08,484
هيا، جربني
!لن يستسلم القرد الشيطاني دون عراك

26
00:04:13,964 --> 00:04:16,644
!ستدفعين ثمن ما قمت به وأخيراً

27
00:04:21,884 --> 00:04:24,364
لست بشيء سوى هجينة سافلة

28
00:04:24,844 --> 00:04:27,524
هذه ليست طريقة
للتحدث بها إلى السيدات، صحيح؟

29
00:04:28,084 --> 00:04:29,284
انتبه للباقتك

30
00:04:29,764 --> 00:04:31,324
!أيها الهجين السافل

31
00:04:38,164 --> 00:04:40,564
!يبدو أن الحظ قد نفد منك
!فلتمت الآن

32
00:04:41,564 --> 00:04:42,924
!كلا، بل أنت من سيموت

33
00:04:44,124 --> 00:04:47,084
تعفن في الجحيم
!أيها القرد القذر

34
00:05:00,524 --> 00:05:03,324
أنا أقاتل لحماية حيوات البشر أمثالي

35
00:05:03,444 --> 00:05:06,324
لن نسمح بتفشي سلطة مجموعة
غيلان قرود أمثالك

36
00:05:19,764 --> 00:05:22,884
إنّها سريعة، هل هذا سبب
كونها ذات تقدير (إس) مزدوج؟

37
00:05:23,844 --> 00:05:25,964
لديك وجه لا يمكن لأحد
تقبله سوى الأم

38
00:05:26,724 --> 00:05:29,004
وأنت تعوض عن ذلك
بواسطة سيفك الكبير

39
00:05:30,284 --> 00:05:31,444
ماذا؟

40
00:05:33,684 --> 00:05:35,884
!اخفضوا صوتكم
ما سبب كل هذه الضوضاء؟

41
00:05:37,364 --> 00:05:39,404
مهلاً، هل أنت غول؟

42
00:05:40,084 --> 00:05:43,124
!(إنّها مدنيّة، الكابتن (هيراكو

43
00:05:43,244 --> 00:05:45,084
!سأفجرها هي وتلك العجوز

44
00:05:45,204 --> 00:05:46,724
!هاتشيكاوا)، كلا)

45
00:05:48,404 --> 00:05:50,644
!تباً! توقيت سيئ يا جدتي

46
00:05:59,844 --> 00:06:01,484
انظر إلى ما آل الحال بي

47
00:06:01,924 --> 00:06:03,124
لقد أصبحت ضعيفةً

48
00:06:08,964 --> 00:06:10,444
لقد قدمت عرضاً مذهلاً

49
00:06:10,884 --> 00:06:13,924
لا أعلم عنك لكنني أعتقد
أنّ الوقت قد حان لعرض الختام

50
00:06:16,164 --> 00:06:17,884
ما الذي فعلته بملاكي؟

51
00:06:33,924 --> 00:06:38,004
أتمنى لو أنّني
تناولت كوباً آخر من القهوة

52
00:06:44,644 --> 00:06:49,324
الحياة معاناة، وأنا أدرك تماماً
أنّني لم أتخذ أفضل القرارات دائماً

53
00:06:51,284 --> 00:06:54,284
لكن في النهاية، سواء كانت خيارتي
صائبة أم خائبة فلا يهم ذلك

54
00:06:54,684 --> 00:06:57,724
والمهم هو ما تعلمته خلال ذلك

55
00:07:00,084 --> 00:07:04,524
لا يمكنني تغيير الماضي لكنني منحت
فرصة تعويض ما ارتكبته من أخطاء

56
00:07:05,924 --> 00:07:08,604
لم أعد ملكاً لخطايايّ
بل أصبحت أواجهها، لقد تحررت

57
00:07:10,804 --> 00:07:14,844
سأعطي حياتي اليوم لمن أهتم بشأنهم

58
00:07:16,644 --> 00:07:19,284
وأنا ممتنة لذلك

59
00:07:27,964 --> 00:07:32,564
أرسل القطاع الثالث تقريراً"
"(أنّهم هزموا الكلب الأسود يا (يوشيتوكي

60
00:07:36,524 --> 00:07:38,804
لا فكرة لديك كم انتظرت هذا اليوم

61
00:07:39,604 --> 00:07:41,604
لطالما حلمت في هزيمة تلك الشريرة

62
00:07:42,524 --> 00:07:44,884
(عليك الانتباه يا (هاتشيكاوا -
ولمَ عليّ ذلك؟ -

63
00:07:45,724 --> 00:07:48,524
حماية حياة المدنيين هي أولويتنا

64
00:07:49,284 --> 00:07:52,364
ما قمت به هناك
لم يكن مقبولاً

65
00:07:53,924 --> 00:07:56,164
إذاً أولوياتنا خاطئة

66
00:07:56,644 --> 00:08:02,004
بالنسبة إلي، القضاء على الكلب الأسود
أهم من إنقاذ عجوز مسنة ستموت قريباً

67
00:08:03,284 --> 00:08:04,564
عشر سنوات

68
00:08:05,044 --> 00:08:06,684
هذا الوقت الذي انتظرته لأنتقم

69
00:08:07,404 --> 00:08:11,564
لقد قتلت معلمي وزميلي المحقق
وغيرت حياتي للأبد

70
00:08:12,804 --> 00:08:14,924
لذا أعتقد أنّه تم تبرير أفعالي

71
00:08:15,324 --> 00:08:18,444
ألا تشعر بهذا النحو
أيّها المحقق الخاص (هيراكو)؟

72
00:08:21,324 --> 00:08:23,644
سأصنع منك (كوينك) رائعاً

73
00:08:25,804 --> 00:08:27,884
سأراك في الجحيم

74
00:08:29,244 --> 00:08:31,684
ماذا؟ لا آخرة للغيلان، أيتها الشريرة

75
00:08:54,044 --> 00:08:56,364
هل أنت واثق من وجود آخرة للبشر؟

76
00:09:00,080 --> 00:09:01,280
!(يو)

77
00:09:10,760 --> 00:09:11,920
هل يفي ذلك بالغرض؟

78
00:09:13,320 --> 00:09:14,640
!ها قد أتى

79
00:09:22,080 --> 00:09:23,560
سنحتاج للمزيد من الرجال وبسرعة

80
00:09:24,080 --> 00:09:26,640
مارو)، أين هو (جوزو)؟) -
"إنه يتجه إليك" -

81
00:09:32,840 --> 00:09:34,720
كيف حالك أيتها البومة؟

82
00:09:59,960 --> 00:10:01,600
(لقد فهمت الآن يا (كانيكي

83
00:10:05,400 --> 00:10:07,520
لم يكن لديك خيار سوى
الانضمام إليهم

84
00:10:09,400 --> 00:10:11,360
كانت الطريقة الوحيدة
كي تصبح قوياً بها

85
00:10:15,840 --> 00:10:17,600
أعتذر لو شككنا في أمرك يوماً

86
00:10:20,480 --> 00:10:23,760
لقد ضحيت بنفسك لأجلنا، أشكرك

87
00:10:32,360 --> 00:10:34,320
!جوزو)! توقف عن الاندفاع في الأرجاء)

88
00:10:40,640 --> 00:10:42,800
لم تكن المهاجمات المنسقة نقطة قوته يوماً

89
00:10:43,440 --> 00:10:45,480
لكن عليه أن يركز
خصوصاً ضد البومة

90
00:10:46,080 --> 00:10:47,200
لا يمكنه الاستمرار في الضرب
...بشكل غير محدد هكذا

91
00:10:47,320 --> 00:10:49,600
يبدو أنّه يبلي جيداً، برأيي

92
00:10:50,120 --> 00:10:52,560
ماذا؟ (مادو)؟

93
00:10:55,160 --> 00:10:57,840
اهدأ، أنت تمعن التفكير كالعادة

94
00:10:58,800 --> 00:11:01,680
هذه حرب ليست رقصة منسقة بدقة

95
00:11:04,160 --> 00:11:08,200
إنّها فوضوية، متقلبة ويمكن
لتوازن القوة الانقلاب في لمح البصر

96
00:11:09,240 --> 00:11:11,520
عندما يأتي الأمر إلى ذلك

97
00:11:11,640 --> 00:11:14,040
فلا يمكن توقع تحركات أحد
سواء كانوا أنصاراً أم أعداء

98
00:11:15,160 --> 00:11:19,360
لا تضع وقتك في محاولة فهم
ما سيقوم به العدو، انتبه لشريكك

99
00:11:20,440 --> 00:11:23,400
تعرّف على أسلوب تفكيرهم
وأنماط تصرفهم

100
00:11:24,000 --> 00:11:25,600
وستتمكن من الثقة بهم

101
00:11:26,280 --> 00:11:29,440
وبعدها يمكنك السماح لهم بالتجول بحرية
مع مراقبتهم بحذر دائماً بالتأكيد

102
00:11:30,720 --> 00:11:34,640
لقد ناسبني ذلك على الأقل
(عندما كنا شركاء يا (شينوهارا

103
00:11:35,000 --> 00:11:38,840
شكراً لك
كان عليك ازعاجي، صحيح؟

104
00:11:49,240 --> 00:11:50,440
!(جوزو)

105
00:11:56,360 --> 00:11:57,760
اذهب ونل منه يا فتى

106
00:12:05,680 --> 00:12:07,040
...حقاً

107
00:12:07,960 --> 00:12:10,640
ما الذي سنفعله بك؟ كانت لدينا
خطة رائعة لكنها بفضلك دمرت

108
00:12:11,320 --> 00:12:12,840
لا تقسي عليه هكذا

109
00:12:12,960 --> 00:12:15,400
أعني هو أنقذنا بالفعل

110
00:12:17,640 --> 00:12:20,720
كانيكي)، أنت ستعود، صحيح؟)

111
00:12:46,280 --> 00:12:47,520
مذهل

112
00:12:48,160 --> 00:12:50,040
لم أرهم يستخدمون هجوماً
مزدوجاً من قبل

113
00:12:50,160 --> 00:12:51,320
هذا مذهل في الواقع

114
00:12:52,200 --> 00:12:53,480
!ها قد أتوا

115
00:12:58,960 --> 00:13:01,640
لو كان لدينا شخص إضافي فقط
لتمكننا من تحطيمه

116
00:13:02,400 --> 00:13:04,480
أين (هيراكو)؟
أو حتى (موغان)؟

117
00:13:04,960 --> 00:13:06,600
إنّهما يتعاملان مع صاحب
رقعة العين" يا سيدي"

118
00:13:07,720 --> 00:13:08,760
كيف حالهما؟

119
00:13:08,880 --> 00:13:11,480
إنّهما بخير الآن
لكن (الكوينك) خاصتهما قد تدمرتا

120
00:13:15,520 --> 00:13:16,800
!لا تدعوه يهرب

121
00:13:20,520 --> 00:13:22,320
لم أصنع القهوة سابقاً

122
00:13:25,040 --> 00:13:28,200
عليّ التعلم من خلال تجربة
الأمور بنفسي

123
00:13:28,480 --> 00:13:29,920
هذا كل ما يمكنني القيام به

124
00:13:40,880 --> 00:13:42,320
(كانيكي)

125
00:13:52,320 --> 00:13:54,160
أيها البومة السخيف
!لا يمكنك الهرب مني

126
00:14:02,880 --> 00:14:06,120
خبر سيئ، قوات القطاعين 2 و3
قد دمرت كلياً

127
00:14:06,640 --> 00:14:08,080
كان صاحب "رقعة العين"، سيدي

128
00:14:10,080 --> 00:14:11,840
أرسل قوات القطاع الرابع خلفه

129
00:14:12,520 --> 00:14:14,680
!بسرعة
"هدفنا صاحب "رقعة العين

130
00:14:14,840 --> 00:14:16,080
حاضر

131
00:14:18,240 --> 00:14:19,760
كانيكي) هنا؟)

132
00:14:21,560 --> 00:14:23,400
من هنا يا رجال! لننطلق

133
00:14:29,920 --> 00:14:32,920
!(جوزو) -
لا تقلق أنا بخير، فقط أعدني إلى هناك -

134
00:15:14,040 --> 00:15:18,080
لطالما أردت المساعدة
حان وقت قيامي بذلك

135
00:15:27,240 --> 00:15:31,720
هل أذهب إلى المدرسة؟
لا أدري أنا غول، لم عليّ ذلك؟

136
00:15:32,680 --> 00:15:34,720
!(أطلق عليه، (أيوا -
حسناً -

137
00:15:41,240 --> 00:15:44,600
أعتذر، لكن العمل لا يناسبني هنا

138
00:15:45,280 --> 00:15:46,480
!(هوجي)

139
00:15:52,640 --> 00:15:55,920
هل تحاول بدء عراك معي؟
أنت تعرف أنّني القرد الشيطاني

140
00:16:07,560 --> 00:16:10,760
لا تتكلم معي كأنّك تعرفني
يا جدي، سأقوم بقتلك

141
00:17:58,600 --> 00:18:00,040
(أوكينا)

142
00:18:44,040 --> 00:18:45,480
(تقرير من (شينوهارا

143
00:18:47,320 --> 00:18:48,480
إذاً؟

144
00:18:56,280 --> 00:18:58,040
(لقد نجحنا وأخيراً يا (كوريو

145
00:18:58,760 --> 00:19:00,320
فلترقد بسلام يا صديقي القديم

146
00:19:02,120 --> 00:19:04,520
لو سمحت الآن
دعونا نجعل الأمر رسمياً

147
00:19:08,200 --> 00:19:11,320
تمت إبادة البومة

148
00:19:56,680 --> 00:20:00,000
أنت بشري وغول في الوقت
(ذاته يا (كانيكي

149
00:20:00,320 --> 00:20:02,320
لذلك، أنت الشخص الوحيد
الذي له مكان في كلا العالمين

150
00:20:04,200 --> 00:20:06,600
طريقة اهتمامك بكل شيء

151
00:20:07,860 --> 00:20:09,300
أؤمن أنّك تملك قوة توحيدنا

152
00:20:10,540 --> 00:20:12,540
ليس ذلك فقط، بل إنقاذ
شخص وحيد تماماً

153
00:20:14,540 --> 00:20:17,540
وربما لتنقذ طفلي يوماً ما

154
00:20:41,780 --> 00:20:43,820
"معك (آمون) من القطاع 4"

155
00:20:44,460 --> 00:20:47,980
"لقد قابلت صاحب "رقعة العين"
"وأنا أنفذ مهمتي

156
00:20:49,020 --> 00:20:51,740
عُلم، أبقينا على إطلاع

157
00:20:52,180 --> 00:20:53,260
كن حذراً

158
00:21:11,340 --> 00:21:13,820
اثنين منهما؟ -
!علمت ذلك -

159
00:21:16,060 --> 00:21:17,740
!لديه عين واحدة فقط

160
00:24:00,780 --> 00:24:03,340
"(الحلقة القادمة بعنوان (فيضان الورود"

