﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:15,200 --> 00:00:24,120
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

3
00:00:28,440 --> 00:00:29,360
الرغبة المتوارثة

4
00:00:30,280 --> 00:00:31,990
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس

5
00:00:33,030 --> 00:00:34,950
هذه الأشياء لن تتوقف

6
00:00:35,740 --> 00:00:38,410
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية

7
00:00:38,990 --> 00:00:41,080
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً

8
00:00:50,070 --> 00:00:53,020
أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

9
00:00:53,230 --> 00:00:56,300
ولن تهمني سخرية الآخرين مني

10
00:00:56,630 --> 00:00:59,050
فانفعالك الحماسي المتدفق

11
00:00:59,260 --> 00:01:01,690
يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

12
00:01:02,000 --> 00:01:07,640
إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

13
00:01:08,100 --> 00:01:11,430
فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

14
00:01:11,600 --> 00:01:14,340
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

15
00:01:14,930 --> 00:01:18,030
...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

16
00:01:18,250 --> 00:01:21,170
...سأطارده وألحق به مرة أخرى

17
00:01:21,350 --> 00:01:24,430
إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

18
00:01:24,780 --> 00:01:27,890
!الإيمان ببلاد العجائب

19
00:01:33,510 --> 00:01:36,570
...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

20
00:01:36,930 --> 00:01:39,680
...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

21
00:01:39,680 --> 00:01:43,230
...وسأتبع تلك

22
00:01:43,340 --> 00:01:44,780
الأحاسيس الدافئة

23
00:01:45,940 --> 00:01:48,560
...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

24
00:01:48,860 --> 00:01:51,980
أو العيش في حياة يومية

25
00:01:52,390 --> 00:01:55,400
سأركض باتجاه الفردوس

26
00:01:55,760 --> 00:01:58,340
!الإيمان ببلاد العجائب

27
00:02:01,340 --> 00:02:05,000
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

28
00:02:10,140 --> 00:02:11,480
...في مملكة الواحات

29
00:02:11,940 --> 00:02:15,570
مرت ثلاث سنوات دون أن تسقط
على الأرض قطرة ماء

30
00:02:16,730 --> 00:02:20,360
و قد أشتعل غضب الناس من صمت الحكومة على الحـال و بدأو بحمل السلاح ضدها

31
00:02:21,490 --> 00:02:26,410
و بأسف شديد ، أصبحت هذه البلاد تتلاطم بأمواجٍ هائلة
من الأضطراب و التشتت

32
00:02:29,040 --> 00:02:32,120
و بهدف إيقاف جيش الثـوار ، قامت الأميرة فيفي

33
00:02:32,120 --> 00:02:34,670
بمحاولة لمقابلة رئيس الجيش لإقامت المفاوضات معه

34
00:02:35,630 --> 00:02:38,630
" و الآن هم متجهون من المدينة المُدَمَره " إيرمالو

35
00:02:39,170 --> 00:02:41,510
"  نحو " يوبـا

36
00:02:45,010 --> 00:02:51,430
في مقهى العناكب
إجـتـمـاع الـقـادة الـسـاعـة 8 تـمـامـاً

37
00:03:03,820 --> 00:03:05,030
بالمناسبة يـا لوفي

38
00:03:05,620 --> 00:03:07,490
ما الذي أعطاك إياه أخـــوك ؟

39
00:03:07,620 --> 00:03:08,950
لســـتُ أدري

40
00:03:09,870 --> 00:03:11,200
مُجردَ قطعة ورق فارغة

41
00:03:11,540 --> 00:03:12,810
قطعة ورق فارغة

42
00:03:12,950 --> 00:03:13,600
دعني أرهـا

43
00:03:15,750 --> 00:03:17,750
فعلاً إنها قطعة ورق خالية

44
00:03:18,210 --> 00:03:20,050
لم يكتب بها شيء

45
00:03:22,340 --> 00:03:24,090
هل جُنَ أخاك ؟

46
00:03:25,430 --> 00:03:27,430
.... لستُ واثقاً من ذلك

47
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
!! هــى !! لا تأكلها أيـها الأحمـــق

48
00:03:33,850 --> 00:03:34,690
!! غــبـــي

49
00:03:35,060 --> 00:03:36,600
لوفي ، هـاتِ قبعتك

50
00:03:37,020 --> 00:03:37,520
هذه ؟

51
00:03:37,900 --> 00:03:41,440
إن كانت بتلك الأهمية ، سوف أخيطُها لك في قُبعتك

52
00:03:41,440 --> 00:03:42,740
!! أووه ، شكراً

53
00:03:42,740 --> 00:03:43,610
تأكدي من تثبيتها جيداً

54
00:03:43,610 --> 00:03:44,510
حسناً حسناً

55
00:03:47,200 --> 00:03:48,990
ها قد أنتهيت

56
00:03:49,580 --> 00:03:50,490
تفضل

57
00:03:50,660 --> 00:03:51,660
!! شكراً

58
00:03:51,660 --> 00:03:53,120
و الآن لستُ مضطراً إلى أن أقلق بشأنها

59
00:03:53,830 --> 00:03:56,960
ما بالك ، إن الورقة خـالية ليس بها شيء ، هل أنت قلق من أن تفقدها حقاً ؟

60
00:03:57,920 --> 00:04:01,340
!! لقد قال لي آيــس أن أحتفظ بها ، إذاً سوف أحتفظ بــها

61
00:04:02,050 --> 00:04:04,510
!! ما هذه الثق العمياء

62
00:04:04,760 --> 00:04:06,300
لستُ قلقاً من ذلك ! فدائماً الحظ إلى جانبي

63
00:04:06,720 --> 00:04:07,340
هـــــاه ؟

64
00:04:07,340 --> 00:04:07,910
حقاً ؟

65
00:04:08,090 --> 00:04:09,350
! زورو ، أرجوك أحملني  على ظهرك

66
00:04:11,140 --> 00:04:14,770
يا رجال ، عندما نعبر تلك الصخرة الضخمة سنكون قد وصلنا إلى يـوبــا

67
00:04:15,480 --> 00:04:17,480
لقد بقى القليل فــقــط

68
00:04:18,190 --> 00:04:19,360
!! يـــــاااااه

69
00:04:19,940 --> 00:04:21,110
!! يـــوبـــا

70
00:04:21,110 --> 00:04:22,070
ها قد وصلنا إليك يا يــوبــا

71
00:04:22,400 --> 00:04:23,190
! يوبا

72
00:04:23,480 --> 00:04:25,240
آآآه زورو أرجوك أحملني

73
00:04:25,240 --> 00:04:25,990
أنت ضعيف -
آآآه زورو أرجوك أحملني-

74
00:04:25,990 --> 00:04:26,200
أنت ضعيف -

75
00:04:26,780 --> 00:04:27,530
أتستطيع ؟

76
00:04:27,660 --> 00:04:28,700
إذا أحملني أنا أيضاً زورو ؟

77
00:04:29,070 --> 00:04:29,780
أنسى الفكرة

78
00:04:34,830 --> 00:04:37,920
سوف تبدأ العملية بعد يومين

79
00:04:38,500 --> 00:04:40,080
هل قُمتِ بالترتيبات لذلك ؟

80
00:04:40,630 --> 00:04:42,380
بالطبع ، و ليس هناك أي مصاعب

81
00:04:43,590 --> 00:04:46,930
" لقد جهزت 150 عضو من البليونز رهن الإشارة في مدينة "نانوهانا

82
00:04:48,260 --> 00:04:50,390
و قد قامَ " السيد 2 " بالأستعداد أيضاً

83
00:04:50,930 --> 00:04:54,430
يبدو بأن السيد 3 لن يلحق بنا

84
00:04:56,140 --> 00:04:59,400
أجتماع العملاء الخاصين سيكون الليلة

85
00:05:00,810 --> 00:05:02,900
في " مقهى العناكب " في الساعة الثامنة

86
00:05:06,400 --> 00:05:07,490
ممـــتـــــاز

87
00:05:08,570 --> 00:05:10,660
لقد مضى الوقت بسرعه

88
00:05:11,450 --> 00:05:14,990
و العملاء على وشك أن يجتمعوا

89
00:05:33,430 --> 00:05:34,850
!! حسناً .... حسناًً ... حسناً

90
00:05:34,890 --> 00:05:36,180
! ميري كريسمس ، ميري كريسمس

91
00:05:36,180 --> 00:05:38,730
! أنا متحمسه

92
00:05:39,270 --> 00:05:41,940
! "تباً ، هذا كله بسببك " سيد 4

93
00:05:41,940 --> 00:05:43,770
! أنت ممل ، بسببك ظهري يؤلمني

94
00:05:44,320 --> 00:05:49,450
آ....ســـ.....ف

95
00:05:49,450 --> 00:05:50,660
!! حسناً ... حسناً ... حسناً
آ....ســـ.....ف

96
00:05:50,660 --> 00:05:53,160
ما أمور التجارة معك يا "باولا" ؟ يبدوا المقهى فارغاً كلياً ؟

97
00:05:53,160 --> 00:05:54,120
المكان فراغ

98
00:05:54,120 --> 00:05:54,700
المكـ ... فارغ

99
00:05:54,700 --> 00:05:54,990
! مكـ ..فـ

100
00:05:54,990 --> 00:05:55,910
مكـ ... ! هاه ؟

101
00:05:56,910 --> 00:05:57,950
لقد مضى وقتٌ طويل

102
00:05:58,160 --> 00:06:01,620
" أهلاً بكم ، آنسة "ميري كريسمس " و "السيد 4

103
00:06:02,660 --> 00:06:04,380
إن المقهى اليوم محجوزٌ لكم

104
00:06:05,040 --> 00:06:07,340
... سوف أحضر لكِ الشاي بنكهة البرتقال

105
00:06:07,840 --> 00:06:11,470
و للسيد 4 بنكهة التفاح ، أليس كذلك ؟

106
00:06:11,760 --> 00:06:12,840
! لا أريده ساخناً

107
00:06:12,840 --> 00:06:14,680
!! أريده دافئاً كي أشربه فوراً

108
00:06:14,680 --> 00:06:15,720
!! و الآن ، أجلبيه بســرعه

109
00:06:15,720 --> 00:06:17,890
! بســـرعه

110
00:06:18,470 --> 00:06:19,640
يبدو أنك بصحة جيده

111
00:06:19,640 --> 00:06:21,100
كيف العملُ معك ؟

112
00:06:21,440 --> 00:06:23,400
ليس على مايرام ، و نحن نعيش فى عالمٍ قذر لا يرحم

113
00:06:23,400 --> 00:06:24,650
! بالطبع نحن نعيش في القمة من ذلك كله

114
00:06:24,650 --> 00:06:25,320
! أيتها الغبية

115
00:06:25,360 --> 00:06:25,940
! أنت غبية

116
00:06:25,940 --> 00:06:27,110
! أنت ، غـبـ ..يــة

117
00:06:28,610 --> 00:06:29,650
أنتِ على حـق

118
00:06:29,820 --> 00:06:30,860
أنا أعتذر

119
00:06:35,450 --> 00:06:36,580
ما الذي سمعناه للتو ؟

120
00:06:36,580 --> 00:06:40,000
يبدو بأنكِ أصبحتِ تسمعين أغانٍ غريبه ؟

121
00:06:40,620 --> 00:06:41,290
أغـانٍ ؟

122
00:06:41,750 --> 00:06:46,670
لا ، فأنا أستمع الآن إلى سيمفونيـة و ليس أغنية ؟

123
00:06:50,090 --> 00:06:50,960
هــاه ؟

124
00:07:35,050 --> 00:07:36,510
! حسناً ، فليبتسم الجميع

125
00:07:50,610 --> 00:07:52,240
مـــرحبــــا

126
00:07:52,940 --> 00:07:53,860
شكراً جزيلاً

127
00:07:54,530 --> 00:07:55,240
كيف أبدو ؟

128
00:07:56,200 --> 00:07:57,240
تبدو كالأحمــق تماماً

129
00:07:58,450 --> 00:08:00,200
! لستُ أحمقاً يا بـولا

130
00:08:00,580 --> 00:08:01,330
أنت من سأل ؟

131
00:08:01,700 --> 00:08:03,660
لأنني راقــــص

132
00:08:03,890 --> 00:08:05,660
فأنا أمتلك الإيقاع بالفطرة

133
00:08:05,660 --> 00:08:06,460
!!!! إيـقـاع

134
00:08:06,750 --> 00:08:08,290
كفاكِ مزاحاً!

135
00:08:08,590 --> 00:08:10,800
أأنتِ غبيه !!؟

136
00:08:12,960 --> 00:08:14,170
يا فتيان

137
00:08:14,260 --> 00:08:15,220
بإمكانكم العودة الآن

138
00:08:15,630 --> 00:08:16,340
! حـاضر سيدي

139
00:08:16,720 --> 00:08:19,850
! إياكم و أن تنسوا تدريبات الرقص

140
00:08:20,310 --> 00:08:21,130
! حــاضـر سيدي

141
00:08:23,680 --> 00:08:24,230
! هــاه

142
00:08:24,350 --> 00:08:26,480
السمين ! العجوز الشمطاء ! لقد حضرتم مبكراً ؟

143
00:08:26,810 --> 00:08:28,150
! أخـــرس أيها الحقيـر

144
00:08:28,150 --> 00:08:31,070
! إنه يقوم بتدليك ظهري ، فأخرس و أغلق فمك

145
00:08:31,070 --> 00:08:33,030
! آآآه ، هذا صحيح ، هذا صحيح

146
00:08:33,440 --> 00:08:37,740
إن لم أكن مخطئاً ، سوف يحضر السيد 1 أيضاً .؟

147
00:08:38,320 --> 00:08:39,240
.... فأنا لم ألتقِ به مطلقاً

148
00:08:39,450 --> 00:08:41,240
..... كيف أعبر عن ذلك

149
00:08:41,830 --> 00:08:43,830
! إنني أتطلع قدماً للقائه

150
00:08:50,080 --> 00:08:50,920
... آآآه

151
00:08:51,880 --> 00:08:52,840
.... الليل

152
00:08:53,590 --> 00:08:54,920
... يزداد ظلمه

153
00:08:55,970 --> 00:08:58,300
لقد شارفَ  الوقت المحدد للأجتماع

154
00:09:08,390 --> 00:09:08,690
! ~ آآه

155
00:09:09,230 --> 00:09:10,100
! لقد ضجِرت

156
00:09:12,940 --> 00:09:14,980
! لقد ضجِرت  ، أعتقد بأنني سوف أرقص قليلاً

157
00:09:15,820 --> 00:09:18,110
! سأرقص قليلاً

158
00:09:18,380 --> 00:09:20,160
!! ألا تخجل من نـفــســك

159
00:09:20,410 --> 00:09:21,990
ماذا تريدين أيتها العجوز الشمطاء ؟

160
00:09:22,160 --> 00:09:24,090
أتريدين القتـال ؟

161
00:09:24,090 --> 00:09:25,430
!! إن أردت ذلك

162
00:09:26,000 --> 00:09:26,750
! مهلاً

163
00:09:26,750 --> 00:09:29,290
أرجوكم حافظوا على هدوئكم

164
00:09:41,300 --> 00:09:43,430
ما الذي حدث لكم يا فتيان !؟

165
00:09:43,680 --> 00:09:45,770
من الذي فعـل بكم هــذا ؟

166
00:09:45,770 --> 00:09:47,430
! إنــ .... ـه ، هــــو

167
00:09:48,890 --> 00:09:49,600
مـــاذا ؟

168
00:09:50,230 --> 00:09:51,600
أتعرفهم ؟

169
00:09:54,810 --> 00:09:57,640
لقد رأيتهم بالقرب من هنا فشككت بأمرهم

170
00:09:58,320 --> 00:09:58,950
مــاذا ؟

171
00:09:59,370 --> 00:10:00,410
!! يا للعجب ! أما زالوا على قيــد الحيــاة

172
00:10:01,200 --> 00:10:04,080
يبدوا بأنكم مقربين جداً من بعضكم

173
00:10:04,740 --> 00:10:07,200
هذه الروابط الإنسانية سوف تتسبب بلعنك

174
00:10:08,160 --> 00:10:09,660
! هؤلاء هم طــاقــمــي أيها اللعيــن

175
00:10:09,960 --> 00:10:11,510
! " توقف يا "سيد 2

176
00:10:36,150 --> 00:10:37,150
ما الذي حــدث ؟

177
00:10:37,900 --> 00:10:39,280
! لقد عبر الحائط دون أن يلمسه

178
00:10:39,570 --> 00:10:41,450
لا  ... أيمكن أنه قام بتحطيم الحائط ؟

179
00:10:44,280 --> 00:10:45,870
! لقد حكمت على نفسك بالموت

180
00:10:47,410 --> 00:10:48,120
أنتظر

181
00:10:48,370 --> 00:10:49,870
" سوف أضع حداً لهذا يـا "سيد 1

182
00:10:50,460 --> 00:10:52,750
" لا تتدخلي ، آنسـه "دوبيلفنجـيـر

183
00:10:53,580 --> 00:10:55,080
فأنا سأقتله على أي حـــال

184
00:10:55,920 --> 00:10:57,050
حقاً

185
00:10:57,170 --> 00:10:58,920
!! دعني ! دعني أيها السمين

186
00:10:58,920 --> 00:10:59,420
من فضلك يا "سيد2" هدئي نفسك ؟

187
00:10:59,420 --> 00:11:01,130
من فضلك يا "سيد2" هدئي نفسك ؟

188
00:11:01,880 --> 00:11:03,180
!! إن الساعة الآن 8

189
00:11:04,430 --> 00:11:06,510
لقد حضر جميع العملاء الآن

190
00:11:07,810 --> 00:11:12,230
و كان الأمر بأن نجتمع هنا في المقهى

191
00:11:14,940 --> 00:11:19,070
" و من هنا سننطلق إلى مدينة الأحلام " رين بيس

192
00:11:19,070 --> 00:11:24,110
..... و رئيسنا الذي لم نرى وجهه أبداً

193
00:11:29,450 --> 00:11:30,870
.... ينتظرنا هنـــاك

194
00:11:31,080 --> 00:11:34,960
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

195
00:11:42,550 --> 00:11:42,590
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

196
00:11:42,630 --> 00:11:47,720
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

197
00:11:58,480 --> 00:12:02,360
" لا بد و أنهم متجهين الآن إلى هنا ، إلى مدينة "رين بيس

198
00:12:05,610 --> 00:12:07,410
لقد أرسلت "بانشي" لإيصالهم

199
00:12:07,820 --> 00:12:09,910
وقت وصولهم المقدر هو آخر هذه الليلة

200
00:12:15,210 --> 00:12:19,340
" من كان يعتقد بأنك أنتِ الآنسة " دوبيلفنجيـر

201
00:12:21,750 --> 00:12:25,550
لـم يسـألنـي أحداً إن كنت كذلك

202
00:12:26,260 --> 00:12:30,260
هل وُضع بديل عن " البليونز " الذين أُبيدوا في مدينة "نانوهانا " ؟

203
00:12:31,310 --> 00:12:33,180
البدائل أتخذوا مواقعهم على الفور

204
00:12:34,560 --> 00:12:40,230
لقد قمت بتسليم الأوامر الجديده المتعلقة بالبليونز للعدائون لإيصالها

205
00:12:46,740 --> 00:12:47,660
ممتـاز

206
00:12:48,660 --> 00:12:49,990
هذا مشجع جداً

207
00:12:54,370 --> 00:12:55,790
آآه ، هناك

208
00:12:56,250 --> 00:12:57,420
لقد رأيت شيئاً يلمع

209
00:12:58,080 --> 00:12:59,630
هل وصلنا إلى يوبا ؟

210
00:13:00,500 --> 00:13:02,590
الرمل يحجب الرؤية عني ، لذلك لا أستطيع أن أتأكد من أنها يوبا

211
00:13:15,390 --> 00:13:17,230
ماهذا الصوت ....؟

212
00:13:19,600 --> 00:13:20,940
! هناك خطأ ما

213
00:13:33,160 --> 00:13:34,120
! عواصف رملية

214
00:13:37,330 --> 00:13:40,080
! يـوبـا محاصرة بعواصف رملية

215
00:14:03,440 --> 00:14:04,190
... أوه لا

216
00:14:07,860 --> 00:14:09,450
... هذا سيء جداً

217
00:14:10,070 --> 00:14:12,450
هذا المكان ليس أفضل من أيرومالو

218
00:14:15,120 --> 00:14:15,990
أيــن المــاء ؟

219
00:14:17,040 --> 00:14:19,660
أليس من المفترض أن تكون هناك واحة ، آنسة فيفي ؟

220
00:14:20,500 --> 00:14:22,210
.... لقد رفع الرمل الطبقة الأرضية

221
00:14:23,460 --> 00:14:25,090
... و بذلك أُبتُلِعتْ الواحة

222
00:14:31,130 --> 00:14:32,760
أأنتم مسافرون ؟

223
00:14:34,140 --> 00:14:37,350
لا بد و أنكم متعبون من سفركم عبر الصحراء

224
00:14:39,770 --> 00:14:43,730
أنا آسف ، لكن البلدة تمر بحالةٍ من الجفاف خلال هذه الفترة

225
00:14:45,610 --> 00:14:48,320
لكنني أتمنى أن تنالوا قسطاً من الراحة قبل أن تكملوا مسيركم

226
00:14:51,400 --> 00:14:53,700
.... إن كنتم تبحثون عن حــانــة

227
00:14:54,120 --> 00:14:58,620
فلقد أخطأتم المكان ، فلن تجدوا شيئاً هنا

228
00:14:59,290 --> 00:14:59,830
.... لــو سـمـحت

229
00:15:00,330 --> 00:15:03,580
.... لقد سمعنا أن جيش الثوار كان يستخدم هذه المدينة كقاعدة لـه

230
00:15:04,330 --> 00:15:06,960
ما الذي تُريدونه من "جيــش الثــوار " هذا ؟

231
00:15:06,960 --> 00:15:12,180
!!! لا تقولوا لي بأنكم سوف تنضموا لـهــم

232
00:15:16,260 --> 00:15:20,060
!! الحمقى !! لقد غادروا القرية

233
00:15:21,100 --> 00:15:23,100
لقد غــادروا !؟

234
00:15:23,980 --> 00:15:25,270
! مستحيــــل

235
00:15:26,230 --> 00:15:30,320
.... لقد رأيتم العواصف الرميلة قبل قليل

236
00:15:30,570 --> 00:15:32,570
إنها ليست أول مره

237
00:15:33,110 --> 00:15:37,740
فجفاف الثلاث سنين الماضيه قد سببته هذه العواصف الرملية

238
00:15:37,740 --> 00:15:42,160
فهى لا تنفك عن تدمير المدينة بإستمرار

239
00:15:42,460 --> 00:15:49,380
و كما ترون ، قد أندثرت الواحة مع المدينة تحت الرمال

240
00:15:49,800 --> 00:15:56,470
و بدون التجارة الداعمة للمدينة ، جيش الثوار لم يستطع الأستمرار في الحرب

241
00:15:57,180 --> 00:16:01,470
" و بذلك أنتقلوا إلى " كاتوريـا

242
00:16:02,930 --> 00:16:03,890
"كاتوريا"

243
00:16:04,690 --> 00:16:05,690
أين تقع يـا فيفي ؟

244
00:16:06,190 --> 00:16:07,690
هل " كاتوريا " قريبه من هنا ؟

245
00:16:08,020 --> 00:16:10,480
إنها الواحة التى تقع بجانب  " نانوهانا " مباشرةً ؟

246
00:16:12,610 --> 00:16:17,070
! "كــاتوريـا ؟ المدينة التى ضعت بها و قابلت  " أبو رموش

247
00:16:18,910 --> 00:16:20,080
"........ عندما أنقذتني"

248
00:16:21,370 --> 00:16:25,710
! أبو رموش يقول : أنه كان ينقل معدات للجيش في كاتوريا

249
00:16:25,830 --> 00:16:28,290
لمَ لم تخبرنا حينها ، أيها الجمل المنحرف اللعيـــن !؟

250
00:16:29,220 --> 00:16:30,090
" اللعنة عليكم"

251
00:16:30,800 --> 00:16:33,170
!! اللعنة عليك أنتَ أيها الجمـل الأحــمـــق

252
00:16:34,220 --> 00:16:36,800
تباً ، لقد قطعنا كل هذه المسافة بدون فـائـده ؟

253
00:16:38,340 --> 00:16:39,100
.... فيفي

254
00:16:39,680 --> 00:16:40,890
..... " هل قلت " فيفي

255
00:16:41,470 --> 00:16:44,150
!! لا  لا يــا عم !! فيفي ليست أميرة أو شيء من هذا القبيـل

256
00:16:44,290 --> 00:16:45,350
! لا تفضح نفسك ، أيها الأحمــق

257
00:16:47,350 --> 00:16:48,520
هل أنت ، الآنسـة فيفي ؟

258
00:16:48,690 --> 00:16:49,770
أهذه أنت حقاً ؟

259
00:16:51,400 --> 00:16:52,860
أنتِ على قيد الحياة

260
00:16:53,690 --> 00:16:54,780
الحمد لله

261
00:16:55,740 --> 00:16:56,450
هذا أنــا

262
00:16:56,860 --> 00:16:57,910
ألا تتذكرنني ؟

263
00:16:59,570 --> 00:17:01,080
... أتفهم ذلك

264
00:17:01,740 --> 00:17:03,200
.... فلقد تغير شكلي و ضعف جسمي

265
00:17:04,080 --> 00:17:05,540
..... العم - توتو

266
00:17:07,580 --> 00:17:08,250
نـعـــم

267
00:17:09,130 --> 00:17:10,000
هذا أنــا

268
00:17:14,920 --> 00:17:15,470
.... لا

269
00:17:21,970 --> 00:17:23,100
أراكي لا حقاً ، آنسة فيفي

270
00:17:23,680 --> 00:17:25,270
سنغادر الآن

271
00:17:25,890 --> 00:17:29,020
! و عندما ننتهى من بناء البلدة ، أرجو أن تزورينا

272
00:17:29,480 --> 00:17:31,020
!بالطبع ، يا عم -توتو

273
00:17:33,650 --> 00:17:37,240
يـوبا سوف تحقق آمال هذه البلاد

274
00:17:40,820 --> 00:17:41,570
.... هذا مؤكـد

275
00:17:51,710 --> 00:17:53,630
العم ...... توتو ؟

276
00:17:54,250 --> 00:17:56,510
أسمعني يا فيفي

277
00:17:57,010 --> 00:17:59,130
أنا أثق بالملك

278
00:18:02,470 --> 00:18:06,350
فهو ليس ذلك النوع من الرجال الذي يخون بــلاده

279
00:18:07,140 --> 00:18:08,180
أليس كذلك ؟

280
00:18:39,550 --> 00:18:42,050
.... الثوار الحمقى

281
00:18:43,720 --> 00:18:45,680
.... الأغبيــاء

282
00:18:50,890 --> 00:18:54,770
و ما الأمر إن لم تمطر منذ ثلاث سنوات ؟

283
00:18:56,570 --> 00:18:59,240
أنــا أثـــق بـالـمـــلــك

284
00:19:00,280 --> 00:19:03,200
و أغلب المواطنين كذلك

285
00:19:05,990 --> 00:19:06,870
... دائماً

286
00:19:07,580 --> 00:19:09,330
حاولت إيـقـافهم عدة مرات

287
00:19:11,620 --> 00:19:14,040
لكن لا حيـاةَ لمن تــنـــادي

288
00:19:14,330 --> 00:19:15,840
هؤلاء الثوار لن يتوقفوا

289
00:19:17,300 --> 00:19:20,550
فثورتهم وصلت إلى أعلى مستوى لـهـا ، و لن يوقفهم أحــد

290
00:19:21,300 --> 00:19:24,340
يخططون لإنهاء الحـرب بهجومهم الـقـــادم

291
00:19:25,550 --> 00:19:27,760
لقد أصبحوا محاصرين

292
00:19:32,230 --> 00:19:33,600
!! إنهم يخططون لموتهم

293
00:19:37,230 --> 00:19:38,690
! أتوسل إليك .... آنسة فيفي

294
00:19:39,690 --> 00:19:41,860
! أرجوك أن توقفي هؤلاء الحمقى

295
00:19:46,660 --> 00:19:52,620
مدينة كـــاتـــوريــــــا

296
00:19:59,880 --> 00:20:00,550
أيــن القــائـــد ؟

297
00:20:00,550 --> 00:20:01,130
في الداخل

298
00:20:21,150 --> 00:20:22,150
أيها العم - توتو

299
00:20:22,820 --> 00:20:23,780
لا تقلق

300
00:20:24,820 --> 00:20:25,660
... آنسة فيفي

301
00:20:27,780 --> 00:20:30,410
سأتدبر أمـر الثوار بنفسى

302
00:20:40,710 --> 00:20:41,670
!! شكراً لكِ

303
00:20:59,610 --> 00:21:00,770
أراكِ لا حقاً ، آنسة فيفي

304
00:21:01,070 --> 00:21:02,570
سننقطع عنكِ لفترة قصيرة

305
00:21:02,860 --> 00:21:06,070
! عندما نكمل بناء البلدة ، أرجو أن تزورينا

306
00:21:06,780 --> 00:21:06,990
! بالطبع ! أيها العم - توتو

307
00:21:07,030 --> 00:21:08,360
! بالطبع ! أيها العم - توتو

308
00:21:09,410 --> 00:21:13,410
! سوف نبني مدينة جميلة ، و سنحقق أحلام هذه البلاد

309
00:21:17,120 --> 00:21:18,120
! إلى اللقاء ، فيفي

310
00:21:18,710 --> 00:21:20,750
! ستصبحين أروع أميــرة

311
00:21:21,420 --> 00:21:22,500
! هذا مؤكد

312
00:21:35,060 --> 00:21:35,810
" كــوزا"

313
00:21:36,850 --> 00:21:38,730
لقد تلقينا أتصالاً من قواتنا في البلدة  المجاورة

314
00:21:44,780 --> 00:21:47,860
لقد حان وقت تحركنا

315
00:21:48,700 --> 00:21:49,160
حسناً

316
00:21:49,950 --> 00:21:52,370
لكن المشكلة هى في قلة الأسلحة لدينا

317
00:21:53,910 --> 00:21:56,200
لا يوجد لدينا خيار سوى بالمواصلة فى ما قد عزمنا عليه

318
00:21:58,040 --> 00:21:59,420
..... هذه البلاد

319
00:21:59,670 --> 00:22:00,710
.... سوف

320
00:22:03,920 --> 00:22:04,710
نحميــهــــا

321
00:22:05,170 --> 00:22:12,970
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com
