﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:21,990 --> 00:00:23,180
...الــعــالم

3
00:00:23,890 --> 00:00:25,020
!نــعـم

4
00:00:25,460 --> 00:00:27,060
...انـشـد الـحـرية

5
00:00:27,060 --> 00:00:31,200
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

6
00:00:31,810 --> 00:00:34,970
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

7
00:00:35,600 --> 00:00:37,080
!فـلـتـغـلـبه

8
00:00:37,400 --> 00:00:40,100
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

9
00:00:45,100 --> 00:00:47,960
...لقد بدأت بحثي

10
00:00:47,960 --> 00:00:50,450
...بثورة من الماء...

11
00:00:50,450 --> 00:00:53,940
تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

12
00:00:55,270 --> 00:00:58,000
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

13
00:00:58,390 --> 00:01:00,080
سأذهب إلى أي مكان

14
00:01:00,410 --> 00:01:08,370
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

15
00:01:02,350 --> 00:01:08,380
"قـروب "قــطــعــة واحــدة

16
00:01:08,500 --> 00:01:13,830
...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

17
00:01:14,100 --> 00:01:18,430
...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

18
00:01:18,600 --> 00:01:24,040
إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

19
00:01:24,090 --> 00:01:27,970
طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

20
00:01:28,180 --> 00:01:33,020
...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

21
00:01:33,220 --> 00:01:36,380
...إلى الأفق على الجانب الآخر

22
00:01:38,990 --> 00:01:40,810
!وهذا ما أرمي إليه...

23
00:01:40,810 --> 00:01:43,730
...لقد بدأت بحثي

24
00:01:43,990 --> 00:01:46,260
...بثورة من الماء...

25
00:01:46,260 --> 00:01:49,460
تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

26
00:01:50,980 --> 00:01:53,880
...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

27
00:01:54,090 --> 00:01:56,010
سأذهب إلى أي مكان

28
00:01:56,200 --> 00:02:02,410
باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

29
00:02:06,820 --> 00:02:12,630
وليمة القراصنة
!وعملية الهروب من أراباستا

30
00:02:16,540 --> 00:02:19,700
.إنك تصنع مزيج مذهلٌ حقاً

31
00:02:19,890 --> 00:02:21,390
...وأصلي بالفعل, وبالإضافة

32
00:02:21,440 --> 00:02:24,090
.فإنه ذو نوعية ممتازة ومعقولة

33
00:02:25,540 --> 00:02:28,160
في أي مكان تعلمت مثل هذه المهارة المتقنة؟

34
00:02:28,370 --> 00:02:30,890
.إن توني-كون طبيب من جزيرة الطبل

35
00:02:30,790 --> 00:02:32,620
!كلامي! فهمت

36
00:02:32,570 --> 00:02:35,120
!طبيب من بلدة الطب العظيم بلدة الطبل

37
00:02:35,560 --> 00:02:36,580
!هو-هو

38
00:02:36,350 --> 00:02:38,330
!إذاً مازالوا في مقدمة من تبقى منا

39
00:02:38,400 --> 00:02:40,670
,لقد كنت طبيب منذ أربعين سنة

40
00:02:40,240 --> 00:02:43,700
والآن لم يعد لدي أي فكرة عن وجود مثل هذه التقنيات الطبية؟

41
00:02:44,430 --> 00:02:46,580
.إن هذا حقاً رائع

42
00:02:46,550 --> 00:02:50,460
!إنك مازلت شاب ولا أستطيع حتى مساعدتك في أقل الأشياء أهمية

43
00:02:51,100 --> 00:02:52,160
!أغلق فمك

44
00:02:52,160 --> 00:02:54,100
!أوقف النظر إليْ! أيها الأبلة

45
00:02:54,350 --> 00:02:55,980
!إبتعد عني, أيها الشاذ

46
00:02:56,010 --> 00:03:00,460
:هل أفهم من ذلك
"من فضلك, إشرب بعض الشاي ولاحظ كل ماترغب"

47
00:03:00,730 --> 00:03:02,250
!أظن ذلك

48
00:03:02,630 --> 00:03:05,620
!إنها طيبة! إن هذا غيرمألوف أبدً

49
00:03:06,120 --> 00:03:07,020
...أغلق فمك

50
00:03:08,230 --> 00:03:10,990
!إنك موهوب جداً

51
00:03:11,120 --> 00:03:13,060
!إني مندهش إلى أقصى حد

52
00:03:13,230 --> 00:03:15,630
!إخرس وأبتعد عني, أيها الشاذ

53
00:03:23,490 --> 00:03:25,220
هل من حولك أي قطعة خشبية إضافية؟

54
00:03:25,300 --> 00:03:26,510
!وأنا أيضاً أحتجاج بعضاً منها

55
00:03:26,730 --> 00:03:28,050
!إنه متوفر عندي! خذها

56
00:03:28,760 --> 00:03:29,830
!أه! شكراً

57
00:03:30,090 --> 00:03:31,920
.إنها بلدة قوية

58
00:03:32,080 --> 00:03:33,510
!لأن أميرتهم فاتنة جداًً

59
00:03:33,600 --> 00:03:34,690
وماذا عليك فعلة بهذا؟

60
00:03:34,830 --> 00:03:35,440
!كل شيء

61
00:03:35,550 --> 00:03:36,120
!اللعنة

62
00:03:36,310 --> 00:03:38,320
! أخترق شيءٌ ما الجدران التي بين بيوتنا

63
00:03:38,360 --> 00:03:39,550
من الذي صنع تلك الفجوات!؟

64
00:03:39,750 --> 00:03:41,360
!يبدوا أن شخص ما حطمها ليمر

65
00:03:41,870 --> 00:03:43,840
!لا يوجد وقت لكي أذهب أماكن أخرى

66
00:03:43,690 --> 00:03:44,610
!سأختصر

67
00:03:44,950 --> 00:03:46,070
...أنظر إلى الضرر

68
00:03:46,230 --> 00:03:47,720
!أوه, يسوبو! أنظر إلى ذلك

69
00:03:47,680 --> 00:03:49,060
.يوجد شيء ما يحدث هناك

70
00:03:54,030 --> 00:03:56,310
...تركيز

71
00:04:01,770 --> 00:04:04,370
,إن لم أستطيع إبراز تلك الطاقة في أي وقت

72
00:04:04,600 --> 00:04:07,110
.لن أصبح أقوى

73
00:04:08,550 --> 00:04:10,290
!يوجد العديد من الكتب الممتعة هنا

74
00:04:10,470 --> 00:04:12,320
هل أستطيع حقاً أن آخذ هذه؟

75
00:04:12,310 --> 00:04:13,620
.نعم , بالطبع

76
00:04:13,480 --> 00:04:15,090
.لقد قرأتها كلها في السابق

77
00:04:15,100 --> 00:04:16,300
!شكراً لك

78
00:04:16,690 --> 00:04:18,630
.سأستفيد من ذلك

79
00:04:19,370 --> 00:04:21,980
ألم تسمعونني أقول أننا لا نعرف شيء؟

80
00:04:22,120 --> 00:04:22,590
!والآن غادروا

81
00:04:22,860 --> 00:04:25,030
!لن يفيد الكذب مدينتكم

82
00:04:25,010 --> 00:04:26,910
!إن إيواء قراصنة تعتبر جريمة حقيقية

83
00:04:27,230 --> 00:04:28,080
.يو, واصلوا العمل الجيد

84
00:04:28,090 --> 00:04:29,180
.أهلاً بكم

85
00:04:29,270 --> 00:04:30,780
,يخبرونه بوضع المدينة

86
00:04:30,570 --> 00:04:33,740
!نحن محظوظون بأننا كنا قادرين على شراء الكثير
هل لديكم أي دليل بأننا نؤوي قراصنة هنا؟

87
00:04:33,690 --> 00:04:34,990
...حسناً. نحن

88
00:04:35,790 --> 00:04:37,590
.إني أتسائل لو أنهم مازالوا متيقظين

89
00:04:37,680 --> 00:04:40,350
.لو كانوا كذلك, لسمعناهم الآن

90
00:04:41,880 --> 00:04:43,890
!يالها من غفوة

91
00:04:46,430 --> 00:04:47,370
أين القبعة؟

92
00:04:47,540 --> 00:04:49,140
قبعة! أين قبعتي؟

93
00:04:49,470 --> 00:04:51,230
...إني جائع

94
00:04:51,170 --> 00:04:52,770
أين الفطور؟ هيه, الفطور؟

95
00:04:52,670 --> 00:04:53,120
قبعة؟

96
00:04:53,310 --> 00:04:53,690
الفطور؟

97
00:04:53,830 --> 00:04:54,010
قبعة؟

98
00:04:54,250 --> 00:04:56,960
!إنك مزعج عندما تستيقظ

99
00:04:56,940 --> 00:04:58,550
!وأنه ليس فطور

100
00:04:58,360 --> 00:04:59,800
.إنها فترة المساء

101
00:04:59,750 --> 00:05:01,660
.وقبعتك هناك

102
00:05:01,780 --> 00:05:04,380
.وجدها جندي أمام القصر

103
00:05:04,710 --> 00:05:06,030
!رائع

104
00:05:06,010 --> 00:05:07,300
!إني سعيدة جداً, لوفي-سان

105
00:05:07,590 --> 00:05:08,470
!لقد إستعدت قوتك

106
00:05:08,480 --> 00:05:09,550
إستعدت قوتي؟

107
00:05:09,440 --> 00:05:10,850
.ولكني دائماً قوي

108
00:05:11,690 --> 00:05:12,060
!أيها الأحمق

109
00:05:12,060 --> 00:05:14,160
!لقد كنت مريضاُ حقاً مع إرتفاع في درجة الحرارة أتعلم ذلك

110
00:05:14,000 --> 00:05:17,260
!لقد إعتنت بك فيفي وتشوبر لتستعيد صحتك كل هذا الوقت

111
00:05:17,350 --> 00:05:18,340
حقاً؟

112
00:05:18,340 --> 00:05:19,290
!شكراً

113
00:05:19,890 --> 00:05:21,490
.أوه, لوفي, أنت مستيقظ

114
00:05:21,540 --> 00:05:23,530
!أوه, زورو! لم أراك منذ فترة طويلة

115
00:05:23,900 --> 00:05:24,760
لم أراه منذ فترة طويلة؟

116
00:05:24,890 --> 00:05:26,050
!آه, هيه

117
00:05:25,900 --> 00:05:27,840
!من الأفضل أن لا تخرج إلى التمرين مرة أخرى

118
00:05:27,580 --> 00:05:29,670
.ماذا؟ أستطيع فعل ما أريد

119
00:05:29,580 --> 00:05:30,620
!لا تعني لا

120
00:05:30,580 --> 00:05:32,520
!أنا طبيب السفينة! لا تنزع ضمادك

121
00:05:32,690 --> 00:05:34,400
.أنها تصعّب علي الحركة

122
00:05:34,350 --> 00:05:35,370
!إذاً لا تتحرك

123
00:05:36,110 --> 00:05:37,010
لم أراه منذ فترة طويلة؟

124
00:05:37,730 --> 00:05:39,240
لم أراه منذ فترة طويلة؟

125
00:05:39,600 --> 00:05:41,330
.حسنا, لا عجب بأنك تشعر بذلك الشعور

126
00:05:41,460 --> 00:05:42,760
.لقد نمت ثلاثة أيام متواصلة

127
00:05:42,750 --> 00:05:43,770
ثلاثة أيام!؟

128
00:05:43,540 --> 00:05:45,100
هل كنت نائم ثلاثة أيام!؟

129
00:05:45,090 --> 00:05:45,760
!نعم

130
00:05:48,200 --> 00:05:50,190
.هل فوّت 15 وجبة

131
00:05:50,110 --> 00:05:52,430
لماذا أنت سريع في حساب ذلك!؟

132
00:05:52,330 --> 00:05:54,390
!وأنت حسبت خمس وجبات يومياً

133
00:05:54,820 --> 00:05:56,810
إذاً هل إستيقظ الكابتن؟

134
00:05:56,850 --> 00:05:59,940
العشاء في خلال ثلاثين دقيقة. هل يمانع في الإنتظار؟

135
00:05:59,990 --> 00:06:00,580
ما~!؟

136
00:06:00,520 --> 00:06:02,850
!أوه! العم تشكوا! أنت حي

137
00:06:02,880 --> 00:06:05,220
!لقد عرفت حقاً أنك كنت متخفي في مثل هذا الهراء

138
00:06:05,180 --> 00:06:06,460
!لا, الجميع

139
00:06:06,440 --> 00:06:08,050
.هذه تيراكوتا-سان

140
00:06:07,910 --> 00:06:10,710
!إنها زوجة إقرام و رئيسة الطباخين الأولى

141
00:06:10,860 --> 00:06:13,220
!لقد إعتنى جميعكم بفيفي-ساما و زوجي

142
00:06:12,940 --> 00:06:14,650
...أنتي تمزحين معي

143
00:06:14,640 --> 00:06:16,310
...أيستطيع زوجان فقط أن يصبحوا متشابهان لهذه الدرجة

144
00:06:16,480 --> 00:06:18,340
.سمعت أنك تأكل كثيراً

145
00:06:18,280 --> 00:06:21,960
أتعتقد بأنك تستطيع أنت تتسلى على هذه الفاكهة حتى فترة العشاء؟

146
00:06:21,780 --> 00:06:22,610
.حسناً

147
00:06:22,800 --> 00:06:24,150
هل كانت تلك حيلة!؟

148
00:06:24,380 --> 00:06:26,540
!أوباتشان, سأكل طعام ثلاثة أيام مستحقة من الطعام

149
00:06:26,600 --> 00:06:27,740
!آمل أنك تقول ذلك

150
00:06:27,530 --> 00:06:29,190
!لقد كنت رئيسة الطباخين لـ30سنة

151
00:06:29,180 --> 00:06:32,560
!لن أخسرمن معدة فتى صغير, لذا كل ما تستطيع

152
00:06:37,830 --> 00:06:40,100
...تصرفات غيرمقبولة على الإطلاق

153
00:06:40,160 --> 00:06:44,310
!ينبغي أن تكون قاعة العشاء الفخمة أكثر هدوء

154
00:06:46,190 --> 00:06:48,770
!إنه يعني مايقول, لكني لم أفعل شيء بعد

155
00:06:49,360 --> 00:06:50,660
-كل بسرعة وإلا س

156
00:06:52,180 --> 00:06:54,360
!اللعنة يالوفي! لقد أخذت ذلك من صحني

157
00:06:54,880 --> 00:06:56,070
!لا تزيد

158
00:06:56,370 --> 00:06:58,840
!هيه, لا ينبغي عليك الأكل بهذه السرعة

159
00:06:58,960 --> 00:07:00,030
!يوجد الكثير هنا

160
00:07:00,350 --> 00:07:03,560
!خذ هذه, يا لوفي سلاحي التوباسكو بوشي الخارق

161
00:07:07,460 --> 00:07:09,250
من أين أتيت؟

162
00:07:10,290 --> 00:07:12,060
ماذا تسمي هذا الصحن؟

163
00:07:12,050 --> 00:07:13,430
هذه الكنافة؟

164
00:07:13,510 --> 00:07:15,300
...ضع الشعيرية في الفرن و

165
00:07:14,920 --> 00:07:15,920
!لذيذة

166
00:07:16,330 --> 00:07:18,220
!هنا المجموعة الثانية

167
00:07:19,170 --> 00:07:20,660
ياعم, هل أنت الملك؟

168
00:07:20,570 --> 00:07:22,030
.إذاً, يجب أن تكون أب فيفي

169
00:07:22,110 --> 00:07:22,880
صحيح؟

170
00:07:24,970 --> 00:07:27,300
...حسنا, نستطيع التحدث بعد العشاء

171
00:07:27,670 --> 00:07:28,380
.نعم , بالتأكيد

172
00:07:30,070 --> 00:07:31,580
هل أستطيع أن أحصل على المزيد من البيرة!؟

173
00:07:31,720 --> 00:07:33,050
!نحتاج بعض الماْء هنا

174
00:07:33,320 --> 00:07:35,830
...يالها من وجبة عنيفة

175
00:07:36,320 --> 00:07:38,720
...لا أستطيع أن أتحمل ما أشاهد

176
00:07:41,840 --> 00:07:45,160
...إني مندهش من فيفي-ساما بأنها قادرة على الضحك على كل هذا

177
00:08:15,530 --> 00:08:18,020
.إن هذا هو حمام القصر المعتبر

178
00:08:18,310 --> 00:08:19,770
.نحن حقاً قادرين على إستخدامة عندما تمطر

179
00:08:20,830 --> 00:08:21,780
!مدهش! رائع

180
00:08:21,800 --> 00:08:23,150
!سأكون الأول
!لا, أنا

181
00:08:25,040 --> 00:08:26,700
ستستمتعون أيها الشباب؟

182
00:08:27,030 --> 00:08:29,440
.حسناً, كانت تلك الوجبة ممتعة حقاً

183
00:08:29,270 --> 00:08:32,390
...أنا في العادة آكل بطريقة منظمة وأنيقة

184
00:08:32,690 --> 00:08:36,270
.لكن يبدو أن كل شيء حولك تحول إلى حفلة

185
00:08:36,740 --> 00:08:38,270
!هيه, زورو, أنظر إلينا

186
00:08:38,460 --> 00:08:39,070
!نحن نتمرن

187
00:08:39,630 --> 00:08:40,630
!تمرين, تمرين

188
00:08:40,550 --> 00:08:41,560
هل ذلك تمرين؟

189
00:08:41,670 --> 00:08:44,240
إذا؟ أين حمام النساء؟

190
00:08:44,020 --> 00:08:45,080
!يالك من جاهل

191
00:08:45,220 --> 00:08:46,130
!لن أقول لشخص مثلك

192
00:08:46,210 --> 00:08:47,150
!إن فيفي-ساما هناك

193
00:08:47,330 --> 00:08:48,940
!لا تكن بخيل

194
00:08:49,210 --> 00:08:51,140
!أنه فوق ذلك الجدار

195
00:08:51,070 --> 00:08:52,610
!!جلالتك, إنك وغد

196
00:08:52,610 --> 00:08:54,620
!أوه! أحب أسلوبك

197
00:08:54,930 --> 00:08:56,960
!أشعر بأن هذا رائع

198
00:08:57,110 --> 00:08:59,710
!أتساءل لو أي سفن في الخارج عليها حمامات بهذا الحجم الكبير

199
00:08:59,880 --> 00:09:01,140
!أنا متأكدة من وجود ذلك

200
00:09:01,010 --> 00:09:02,790
!إن البحر واسعٌ جداً

201
00:09:03,410 --> 00:09:04,810
...لقد رأينا عمالقة

202
00:09:05,400 --> 00:09:06,390
...دايناصورات

203
00:09:06,540 --> 00:09:08,310
...ووهج ساكورا في أرض الثلج

204
00:09:08,700 --> 00:09:13,650
!يجب أن يحتوي البحر على العديد من الأشياء التي لا يمكن تخيلها

205
00:09:15,860 --> 00:09:17,970
...أمم, ذلك

206
00:09:18,000 --> 00:09:18,920
.تبديل

207
00:09:19,350 --> 00:09:20,650
.أشكرك

208
00:09:22,030 --> 00:09:24,600
إنتظري لحظة, ماذا تفعلون جميعكم هناك!؟

209
00:09:24,580 --> 00:09:25,840
...أولائك الشباب

210
00:09:27,450 --> 00:09:30,590
.حسناً, سيكون لكل واحد 100000 بيلي

211
00:09:32,420 --> 00:09:34,230
!ضربة السعادة

212
00:09:34,320 --> 00:09:35,750
!نامي-سان

213
00:09:38,900 --> 00:09:39,820
!~ميلورين

214
00:09:43,680 --> 00:09:45,620
.أفترض أنكي تتساءلين

215
00:09:46,530 --> 00:09:50,280
.نفكر بالمغادرة الليلة

216
00:09:50,540 --> 00:09:51,240
!حقاً

217
00:09:51,240 --> 00:09:54,070
لا يوجد سبب لبقائنا هنا أكثر من ذلك, أليس كذلك؟

218
00:09:53,900 --> 00:09:56,480
.إستيقظ كابتننا, والبحارة مازالوا في الميناء

219
00:09:56,440 --> 00:09:58,290
.ستكون سفينتنا في خطر

220
00:10:04,060 --> 00:10:06,010
.أشكركم

221
00:10:05,940 --> 00:10:07,400
.العجوز القذر

222
00:10:07,210 --> 00:10:08,470
!ليس لذلك

223
00:10:10,910 --> 00:10:12,610
.لهذه البلدة

224
00:10:19,910 --> 00:10:22,220
هيه, هيه, هل أنت متأكد بأنه ينبغي عليك فعل ذلك؟

225
00:10:22,380 --> 00:10:24,170
...ملك يفعل ذلك

226
00:10:24,270 --> 00:10:26,500
!ليس هذا الأمر بالبسيط, كوبرا-ساما

227
00:10:26,790 --> 00:10:29,530
!لا ينبغي على الملك أن ينزل رأسه للآخرين

228
00:10:29,660 --> 00:10:31,260
.إقارام

229
00:10:31,460 --> 00:10:35,190
.إن القوة شيء يُلبس فوق الملابس

230
00:10:35,390 --> 00:10:37,800
.لكن... هذا حمام

231
00:10:38,050 --> 00:10:40,270
.لا يوجد كشيء في ملك مجرد من الملابس

232
00:10:40,320 --> 00:10:45,320
,كأب, و كرجل يعيش على هذه الأرض

233
00:10:45,180 --> 00:10:47,880
.آمل أن أعبر عن إمتنان قلبي

234
00:10:52,350 --> 00:10:54,180
.أشكركم

235
00:10:54,430 --> 00:10:57,090
.أشكركم كثيراً

236
00:11:03,610 --> 00:11:04,950
الليلة؟

237
00:11:04,890 --> 00:11:05,720
.نعم

238
00:11:05,720 --> 00:11:07,280
إذاً سنذهب؟

239
00:11:07,480 --> 00:11:10,260
.حسناً, أظن أنه ينبغي علينا ذلك أيضاً

240
00:11:10,330 --> 00:11:12,810
.لا سبب يبقينا هنا لفترة أطول

241
00:11:12,810 --> 00:11:15,630
.حقاً, يبدأ جنود البحارة بجرأة أكثر بطرقهم

242
00:11:15,540 --> 00:11:17,280
.لوفي, عليك أن تقرر

243
00:11:17,240 --> 00:11:19,730
!سنغادر بعد وليمة أخرى في أراباستا

244
00:11:19,580 --> 00:11:20,980
!سنغادر الآن, أيها الغبي

245
00:11:21,150 --> 00:11:22,130
!مغفل

246
00:11:22,590 --> 00:11:24,080
ماذا ينبغي علينا فعله, إقارام-سان؟

247
00:11:24,050 --> 00:11:26,000
!يجب علينا إخبارهم حالاً

248
00:11:26,050 --> 00:11:27,720
...نعم, بالطبع

249
00:11:27,820 --> 00:11:31,130
...لكن... ياله من حدث مروع

250
00:11:31,350 --> 00:11:33,920
.آمل فقط أن يكون قادرين على مغادرة المدينة بأمان

251
00:11:33,880 --> 00:11:36,100
!لقد حدث كل هذا بسرعة كبيرة

252
00:11:37,140 --> 00:11:40,150
رورونو زورو, مكافأة: 6000000بيلي

253
00:11:41,160 --> 00:11:44,900
مونكي دي لوفي, مكافأة:100000000بيلي

254
00:11:44,910 --> 00:11:46,470
...إقارام-سان

255
00:11:46,460 --> 00:11:47,760
,بهذا المبالغ الكبيرة مقابل رؤوسهم

256
00:11:47,790 --> 00:11:51,280
.حتى قواد الأسطول المركز الرئيسي البحري سيقفون ضدنا

257
00:11:51,490 --> 00:11:54,200
...لا تراجع الآن, لوفي-كون

258
00:11:54,580 --> 00:11:58,570
!لقد هزمت أنت وطاقمك واحد من الشيكوباكي

259
00:12:18,660 --> 00:12:20,600
!أخبار مروعة

260
00:12:27,030 --> 00:12:28,540
!فيفي-ساما

261
00:12:28,640 --> 00:12:29,830
أين ذهبوا؟

262
00:12:30,420 --> 00:12:32,620
مالمشكلة,إقارام؟

263
00:12:32,840 --> 00:12:34,110
.يبدو أنك قلق

264
00:12:34,100 --> 00:12:36,400
أين ذهب لوفي-كون والآخرين؟

265
00:12:36,520 --> 00:12:37,660
.إلى البحر

266
00:12:38,000 --> 00:12:39,300
.إنهم قراصنة

267
00:12:39,920 --> 00:12:41,040
...لكن

268
00:12:42,860 --> 00:12:44,210
.إسمعوا يا شباب
...القراصنة

269
00:12:44,440 --> 00:12:46,170
عضو جديد خاص من المركز الرئيسي للبحرية
جانقو القاطع المزدوج

270
00:12:46,210 --> 00:12:46,660
.حقاً مجانين...

271
00:12:46,900 --> 00:12:50,100
ماذا تقول؟
!لقد فعلت ذلك في الماضي... أيها القرصان

272
00:12:50,140 --> 00:12:52,430
عضو جديد خاص من الركز الرئيسي للبحرية
القبضة الحديدية المضاعفة للجسم المتكامل

273
00:12:52,960 --> 00:12:53,620
!هراء

274
00:12:53,450 --> 00:12:54,780
!نعم, أنت على حق

275
00:12:55,620 --> 00:12:57,140
هل نرقص, يا حبيبي؟

276
00:12:57,360 --> 00:12:58,300
!هيُا نرقص

277
00:12:58,300 --> 00:12:59,300
!حسناً, حسناً

278
00:12:59,520 --> 00:13:00,750
!أرقص, أرقص

279
00:13:01,960 --> 00:13:02,880
!أسلوب, أسلوب

280
00:13:03,360 --> 00:13:04,640
!تسلي معي, هينا-جو

281
00:13:04,570 --> 00:13:05,680
هُه؟ معك؟

282
00:13:06,080 --> 00:13:08,650
.يبدو أن الأثنان عادو بسفينة عدو تم القبض عليها

283
00:13:09,570 --> 00:13:10,580
.أخذوا وقت بما فيه الكفاية

284
00:13:10,860 --> 00:13:12,600
ماذا كانوا يفعلون؟

285
00:13:12,680 --> 00:13:16,970
.تركتهم مسؤولين عن السفينة في منتصف القتال, وهذه هي الطريقة التي يكافؤنني بها

286
00:13:16,960 --> 00:13:18,040
.أنا غير مسرورة

287
00:13:18,040 --> 00:13:19,190
.هينا غير مسرورة

288
00:13:19,320 --> 00:13:21,440
هل توزعت جميع السفن؟

289
00:13:21,310 --> 00:13:22,830
!نعم, سيدتي! جميعها

290
00:13:22,670 --> 00:13:26,180
!جميع أرصفة الموانئ في أراباستا حوصرت بواسطة ثلاثين سفينة من أسطولنا مع التعزيزات

291
00:13:26,550 --> 00:13:27,730
...لكن

292
00:13:28,430 --> 00:13:30,630
.يوجد شيء واحد يقلقني

293
00:13:30,550 --> 00:13:31,210
ماهو؟

294
00:13:31,540 --> 00:13:35,800
...إن المركب الذي يخص قراصنة قبعة القش الذي شوهد في إرومالو

295
00:13:35,940 --> 00:13:37,110
.قد غادر

296
00:13:37,090 --> 00:13:38,980
أتخبرني بأنهم قد هربوا من البلدة؟

297
00:13:39,000 --> 00:13:40,620
-لا, ذلك لا يمكن أن يحدث, لكن

298
00:13:40,680 --> 00:13:42,020
!إذاً إبحث عنها

299
00:13:42,190 --> 00:13:43,440
!إبحث من شاطئ إلى شاطئ

300
00:13:43,480 --> 00:13:44,590
!حسناً 00سيدتي! في الحال

301
00:13:44,680 --> 00:13:45,890
...بصراحة

302
00:13:46,810 --> 00:13:48,390
!إننا متاخرون

303
00:13:48,270 --> 00:13:50,550
.إسألينا عن سبب تأخرنا

304
00:13:50,610 --> 00:13:51,970
لماذا أنتم متأخرين؟

305
00:13:52,160 --> 00:13:53,980
!~لقد قطفنا الزهور, لكي فقط

306
00:13:54,780 --> 00:13:55,650
.لا أريدها

307
00:13:55,790 --> 00:13:57,190
!عودوا إلى مواقعكم

308
00:13:57,330 --> 00:13:59,080
!سنطارد قراصنة قبعة القش

309
00:13:59,240 --> 00:14:00,710
قبعة القش!؟

310
00:14:05,010 --> 00:14:06,320
!أحب هذا

311
00:14:06,310 --> 00:14:09,030
!وداعاً, يا بلدة الرمال

312
00:14:08,920 --> 00:14:10,740
لوفي, أما زلت تأكل؟

313
00:14:10,670 --> 00:14:12,870
!إن طعام أراباستا هو الأفضل

314
00:14:13,070 --> 00:14:14,410
!إصنع بعضاً من هذا في الغد

315
00:14:14,400 --> 00:14:16,410
.أكيد, إني مهتم بهذا أيضاً

316
00:14:16,660 --> 00:14:18,450
.لقد حصلت على بعض الوصفات من تيركوتا-سان

317
00:14:18,350 --> 00:14:19,940
.وأخذت بعض الوصفات أيضاً

318
00:14:20,770 --> 00:14:22,910
نامي, أتشعرين بأنكي مريضة؟

319
00:14:24,710 --> 00:14:26,840
نامي, أتريدين قطعة من اللحم؟

320
00:14:26,800 --> 00:14:27,660
.لكن واحدة فقط

321
00:14:29,560 --> 00:14:32,240
نامي-سان, إنه بخصوص فيفي-تشان, أليس كذلك؟

322
00:14:32,220 --> 00:14:33,520
...أفهم كيف تشعرين

323
00:14:33,990 --> 00:14:34,660
...لكن

324
00:14:34,510 --> 00:14:36,760
.إذا واصلتي التفكير كثيراً, لن تنتهين من ذلك أبداً

325
00:14:37,140 --> 00:14:39,710
...لقد كنتما صديقتان لفترة طويلة

326
00:14:40,000 --> 00:14:42,410
.لكن هيّا, انظري إلى فوق

327
00:14:46,710 --> 00:14:48,160
...أنا

328
00:14:51,650 --> 00:14:53,470
.سأتخلى عن ذلك...

329
00:14:53,400 --> 00:14:55,330
.لمصلحة فيفي

330
00:14:55,780 --> 00:14:57,350
نقودي ال1000000000 بيلي

331
00:14:57,540 --> 00:15:00,280
أأنت تتحدثين عن النقود!!؟
!!بالطبع إنه أنت

332
00:15:00,260 --> 00:15:02,170
!لقد سقط يسوبو

333
00:15:02,120 --> 00:15:04,500
!نامي! كفي عن خداعك المزعج

334
00:15:04,600 --> 00:15:06,390
هُه؟ ما مشكلتك؟

335
00:15:06,430 --> 00:15:09,060
!لا شيء يقلق تجاه فيفي

336
00:15:09,030 --> 00:15:10,730
!هيه! لقد سقط يسوبو

337
00:15:10,680 --> 00:15:11,890
!إنها مشكلته

338
00:15:11,830 --> 00:15:13,700
!إنها غلطتك

339
00:15:14,570 --> 00:15:15,610
!كارو

340
00:15:15,740 --> 00:15:16,920
هل كارو هنا!؟

341
00:15:18,530 --> 00:15:20,200
.لن تنجح, إقارام

342
00:15:20,250 --> 00:15:21,170
لماذا؟

343
00:15:21,210 --> 00:15:23,860
!عل الأقل ينبغي أن يعرفون المكان الذي يحتلونه في المجتمع

344
00:15:23,890 --> 00:15:25,820
.لقد أرسلتهم على فريق البط الخارق

345
00:15:25,790 --> 00:15:27,350
.حتى كارو لن يستطيع ملاحقتهم الآن

346
00:15:27,500 --> 00:15:29,270
.وأنه سيكون نفس الشيء وحسب

347
00:15:29,160 --> 00:15:29,960
وماذا علينا فعله؟

348
00:15:30,320 --> 00:15:33,040
.معرفة ذلك هو أن نجعلهم سعداء فقط

349
00:15:33,450 --> 00:15:34,610
..لن يتغير شيء

350
00:15:34,550 --> 00:15:35,360
-لكن

351
00:15:35,390 --> 00:15:37,320
!ليس عليك أن تقلق عليهم

352
00:15:37,310 --> 00:15:38,870
!والآن أخرج

353
00:15:38,900 --> 00:15:40,060
.سأنام

354
00:15:40,070 --> 00:15:41,420
سنبدأ غداً في وقت مبكر, صحيح؟

355
00:15:41,460 --> 00:15:42,920
!أه نعم, بالفعل

356
00:15:43,110 --> 00:15:46,180
.يجب علينا غداً أن نلقي الخطاب إلى البلدة

357
00:15:46,140 --> 00:15:47,200
.أعرف

358
00:15:47,410 --> 00:15:49,760
.هيّا, كارو. دعنا ننام سوية

359
00:15:57,010 --> 00:15:58,270
...إقارام-سان

360
00:15:58,140 --> 00:15:59,700
...هناك شيء ليس صحيح

361
00:15:59,670 --> 00:16:00,330
ماذا تعني؟

362
00:16:00,490 --> 00:16:03,080
...كانت غير مبالية أبداً حيال ذلك

363
00:16:04,100 --> 00:16:05,810
...هناك خطأ ما

364
00:16:06,120 --> 00:16:07,640
...هناك خطأ كبير

365
00:16:15,540 --> 00:16:18,040
.إنه هدوء كبير... يا كارو

366
00:16:19,200 --> 00:16:22,170
.إنها كانت فترة كبيرة جداً منذ أن أمضينا مثل هذا الليلة الهادئة

367
00:16:22,510 --> 00:16:26,530
...لا مزيد من لصوص الثلاجة ولا الشجار عند الطعام

368
00:16:26,820 --> 00:16:29,890
...ولا السياف الذي يقوم بتمرين الليل

369
00:16:30,120 --> 00:16:32,980
...أو نصف مستيقظة, وإسقاط وسادة الملاحة

370
00:16:33,630 --> 00:16:36,150
.لقد ذهبوا جميعهم

371
00:16:39,740 --> 00:16:41,070
دين دين موشي؟

372
00:16:41,250 --> 00:16:42,080
من أين؟

373
00:16:42,200 --> 00:16:44,450
."من شخص أسمه "بون-تشان

374
00:16:44,460 --> 00:16:45,720
بون-تشان؟ من ذلك؟

375
00:16:45,950 --> 00:16:47,140
.لا نعرفه

376
00:16:47,140 --> 00:16:50,120
...لكنه يدعي أنه صديقكم, إذاً

377
00:16:50,300 --> 00:16:51,410
صديق؟

378
00:16:52,670 --> 00:16:54,020
ألو, ألو؟

379
00:16:54,160 --> 00:16:54,590
ألو!؟

380
00:16:56,640 --> 00:16:57,790
إنه أن؟

381
00:17:01,470 --> 00:17:03,470
ما هذا!؟

382
00:17:04,460 --> 00:17:05,880
.أه, إنه أنت

383
00:17:05,800 --> 00:17:07,140
ماذا تريد منا؟

384
00:17:07,380 --> 00:17:08,070
أه؟

385
00:17:08,300 --> 00:17:10,110
أليس هذا الصوت قبعة القش!؟

386
00:17:10,260 --> 00:17:13,730
!~ إنك قوي جدا~! لقد كنت متفاجئ جداً

387
00:17:14,030 --> 00:17:17,170
!أه, نعم, نعم لا تدعوني سيد2

388
00:17:17,130 --> 00:17:20,080
!لو يعلم جنود البحارة عن هذا الحديث, فسأكون في مشكلة كبيرة جداً

389
00:17:20,720 --> 00:17:21,890
!لقد قالها بنفسه من ذو قليل

390
00:17:22,020 --> 00:17:23,310
.قلها فقط

391
00:17:23,250 --> 00:17:24,560
.أه, حسناً, حسناً, حسناً

392
00:17:24,560 --> 00:17:26,580
!لقد أخذت سفينتكم

393
00:17:27,050 --> 00:17:28,090
ماذا؟

394
00:17:28,070 --> 00:17:30,830
أيها الشاذ! ذلك ليس مضحك! أين أنت الآن؟

395
00:17:30,900 --> 00:17:32,930
!~إني على مركبكم

396
00:17:32,790 --> 00:17:34,400
...من كل الأوغاد المزعجين في العالم

397
00:17:34,560 --> 00:17:37,070
!~لقد أخطأت, كله خطأ

398
00:17:38,020 --> 00:17:39,610
...أليس أنتم وأنا

399
00:17:39,820 --> 00:17:42,300
أصدقاء~؟...

400
00:17:47,800 --> 00:17:50,160
.إنه في الإتجاه المعاكس على نهرساندورا

401
00:17:50,510 --> 00:17:52,530
هل نستطيع أن نثق به؟

402
00:17:52,380 --> 00:17:54,780
...لقد كنا أصدقاء معه من قبل

403
00:17:54,610 --> 00:17:57,160
.فكرة بأن نصبح أصدقاءه مرة أخرى تخيفني

404
00:17:57,080 --> 00:17:59,210
.لكن... ليس لنا حقاً أية خيار

405
00:17:59,420 --> 00:18:00,990
.صحيح. لقد أخذ سفينتنا

406
00:18:01,070 --> 00:18:04,580
.إذا حاول أن يقوم بأي شيء مضحك, فسنضربه فقط

407
00:18:04,770 --> 00:18:06,350
.إذاً دعونا نذهب في أقرب وقت

408
00:18:06,500 --> 00:18:08,000
.دعونا نذهب

409
00:18:07,870 --> 00:18:09,470
...إذا أُخذت السفينة, فإننا سوف

410
00:18:09,680 --> 00:18:10,410
...هيه, حميعكم

411
00:18:13,880 --> 00:18:16,930
...هيه... جميعكم

412
00:18:18,000 --> 00:18:19,500
...ماذا

413
00:18:19,790 --> 00:18:22,440
عليّ أن أفعل؟...

414
00:18:25,250 --> 00:18:26,480
.إسمعي , جيداً, فيفي

415
00:18:26,660 --> 00:18:28,430
.سنعطيكي 12 ساعة لتفكرين

416
00:18:28,460 --> 00:18:31,760
,بعدما نُرجع سفينتنا على نهر ساندورا

417
00:18:31,560 --> 00:18:33,380
,ومن ثم في الغد بعد الظهر تماماً

418
00:18:33,640 --> 00:18:36,060
.سننعطف بالسفينة إلى ماوراء الميناء الشرقي مرة واحدة

419
00:18:36,300 --> 00:18:38,170
,أشك بأننا سنكون قٌادرين على أن نلقي بالمرساة

420
00:18:38,360 --> 00:18:41,680
,هكذا إذا أردت أن تواصلي المغامرة معنا

421
00:18:41,480 --> 00:18:43,950
.ستكون تلك آخر فرصة يجب عليكي أن تقفزي على سطح المركب

422
00:18:44,440 --> 00:18:47,290
!إذا كان كذلك, سنحتفل

423
00:18:47,220 --> 00:18:48,760
!كقراصنة

424
00:18:49,100 --> 00:18:52,950
.أنكي أميرة المملكة.إذاً فإن هذه أفضل دعوة نستطيع إعطاءك

425
00:18:53,020 --> 00:18:54,320
!هيّا, فيفي

426
00:18:54,180 --> 00:18:56,010
!عليكي أن تأتي! تعالي الآن

427
00:18:56,110 --> 00:18:56,920
!توقف, يالوفي

428
00:18:57,000 --> 00:18:57,420
!هيّا نذهب

429
00:18:57,430 --> 00:18:58,280
ماذا؟

430
00:18:58,580 --> 00:19:00,240
ألا تريدونها أن تأتي يا شباب!؟

431
00:19:00,190 --> 00:19:01,050
!ليس كذلك

432
00:19:01,280 --> 00:19:03,160
!يجب على فيفي أن تقرر هذا بنفسها

433
00:19:08,310 --> 00:19:10,440
...غداًً عند الساعة12 ظهراً

434
00:19:10,480 --> 00:19:12,360
...الميناء الشرقي

435
00:19:12,360 --> 00:19:14,170
,يستطيع كارو أن يقوم بذلك في أربع ساعات

436
00:19:14,090 --> 00:19:16,840
.إذا علي المغادرة عند الساعة الثامنة لأقوم بذلك في الوقت المحدد

437
00:19:17,060 --> 00:19:21,410
...لم أخذ بعين الإعتبار أبداً بأني سأصبح قرصانة

438
00:19:21,380 --> 00:19:23,900
...الفرصة هي أن أختار بين العيش في حياتين مختلفتين

439
00:19:24,130 --> 00:19:28,100
. وشيءٌ ما لن يقدم لي مرة أخرى

440
00:19:29,020 --> 00:19:32,800
.لم أتوقع أبداً بأن أصبح أميرة سيشعرني ممل

441
00:19:32,800 --> 00:19:34,440
...وحتى مع نهاية التمرد

442
00:19:34,590 --> 00:19:36,550
.مازالت البلدة في حالة مزرية

443
00:19:39,920 --> 00:19:41,880
..,لو ذهبت

444
00:19:42,250 --> 00:19:44,330
أود العودة, أليس كذلك؟

445
00:19:45,430 --> 00:19:48,530
صحيح, ياكارو؟

446
00:19:49,840 --> 00:19:53,100
ماذا... تريد أن أفعل؟

447
00:19:54,870 --> 00:19:58,090
!~كنت أنتظركم يا شباب

448
00:19:58,010 --> 00:20:00,240
!~كم جميل أن أراكم مرةً أخرى

449
00:20:00,050 --> 00:20:01,890
.حسناً, قمنا بذلك

450
00:20:01,920 --> 00:20:03,010
.أفرغ أغرضنا

451
00:20:03,190 --> 00:20:04,500
!أشكركم كثيراً, يا شباب

452
00:20:04,370 --> 00:20:06,980
!إن هذا الوداع لك أيضاً

453
00:20:07,150 --> 00:20:07,870
!احرصوا على الذهاب إلى البيت

454
00:20:08,290 --> 00:20:11,590
!أرسلوا إحترامنا إلى الملك و العم تشيكوا

455
00:20:11,350 --> 00:20:12,920
!ابقوا بحالة جيدة

456
00:20:13,390 --> 00:20:14,140
...يوماً ما

457
00:20:14,440 --> 00:20:18,560
!يوماً ما دعونا نتقابل

458
00:20:21,220 --> 00:20:22,540
!إنتظروا دقيقة

459
00:20:22,280 --> 00:20:23,130
ماذا الآن؟

460
00:20:23,010 --> 00:20:24,550
ماذا تعني؟ بـ "ماذا الآن"!؟

461
00:20:24,710 --> 00:20:28,490
ما هو موقفك تجاه صديقك!؟

462
00:20:28,720 --> 00:20:29,860
ماذا تعني "بصديق"؟

463
00:20:29,980 --> 00:20:31,060
!أنت عدونا

464
00:20:31,190 --> 00:20:32,440
.لقد خدعتنا

465
00:20:32,350 --> 00:20:33,800
!لم أخدعكم

466
00:20:33,850 --> 00:20:35,880
!لم أعرف أيضاً

467
00:20:35,790 --> 00:20:39,020
...لكن, بالفعل... كان ذلك كله في الماضي الآن

468
00:20:38,960 --> 00:20:41,000
.لقد تحطمت أعمال الباروك

469
00:20:40,900 --> 00:20:43,450
.ولم نعد أعداء

470
00:20:43,210 --> 00:20:44,360
.إنتهت الفترة

471
00:20:44,280 --> 00:20:44,930
.آسف

472
00:20:44,930 --> 00:20:49,240
إن لم تكن عدونا, لماذا أنت على سفينتنا!؟

473
00:20:49,030 --> 00:20:51,160
!إنك سخيف, رجل سخيف

474
00:20:51,760 --> 00:20:53,300
!إسمع

475
00:20:53,010 --> 00:20:55,210
,إن لم أكن على هذه السفينة الآن

476
00:20:54,930 --> 00:20:57,310
ماذا تظن أنه سيحدث لها؟

477
00:20:57,180 --> 00:20:59,550
.ربما أن البحارة قد أخذوها

478
00:20:59,810 --> 00:21:00,840
!ليس ربما

479
00:21:00,950 --> 00:21:02,210
!بل أنهم أخذوها بالتأكيد

480
00:21:02,220 --> 00:21:05,380
أتعرف ماذا سيحدث لهذه الجزيرة الآن!؟

481
00:21:05,260 --> 00:21:07,190
!أنها محاطة بالكامل بواسطة جنود البحرية

482
00:21:07,420 --> 00:21:08,370
!محاطة

483
00:21:08,280 --> 00:21:09,730
...هكذا إذاً

484
00:21:09,680 --> 00:21:12,700
لقد حرست القوينق مري من جنود البحرية!؟

485
00:21:12,690 --> 00:21:13,220
لماذا!؟

486
00:21:13,160 --> 00:21:13,730
لأجل ماذا!؟

487
00:21:15,180 --> 00:21:17,340
!لأننا أصدقاء

488
00:21:21,670 --> 00:21:23,920
!~أوقف المزاح

489
00:21:24,160 --> 00:21:25,430
هل يوجد المزيد لنحضره؟

490
00:21:25,220 --> 00:21:26,890
.لا! هذا آخر شيء منها

491
00:21:27,290 --> 00:21:28,590
... هكذا إذاً, السيد 2

492
00:21:28,450 --> 00:21:32,890
.بمحاصرة جنود البحرية للجزيرة بأكملها, ذلك يعني أنك لا تستطيع الهروب أيضاً

493
00:21:32,800 --> 00:21:35,180
وهكذا أنت تستخدمنا لكي تهرب بأمان؟

494
00:21:35,360 --> 00:21:36,450
!بون-تشان

495
00:21:36,590 --> 00:21:37,800
!نعم

496
00:21:37,620 --> 00:21:40,300
!لأننا نحتاج بعضنا
!وبسبب الأوقات التي نعيشها

497
00:21:40,280 --> 00:21:42,250
,بإسم الصداقة المقدسة

498
00:21:42,220 --> 00:21:44,920
!دعونا نوحد قوانا ونقاتل جميعا كشخصٍ واحد

499
00:21:45,200 --> 00:21:49,820
!!حـسـنـــاً

500
00:21:50,040 --> 00:21:52,360
!!حـسنـــاً

501
00:21:52,280 --> 00:21:53,370
!نشكركم لمساعدتنا

502
00:21:53,230 --> 00:21:54,420
منذ متى وأنتم هناك!؟

503
00:21:54,900 --> 00:21:55,900
!هينا-جو

504
00:21:56,170 --> 00:21:57,390
!هينا-جو

505
00:21:57,600 --> 00:21:58,900
!لقد شاهدناهم

506
00:21:58,840 --> 00:22:00,500
!إنه مركب قراصنة قبعة القش

507
00:22:00,710 --> 00:22:02,380
!إنهم في الإتجاه المعاكس على نهر ساندورا

508
00:22:03,580 --> 00:22:05,630
.إستعدوا للمعركة

509
00:22:06,230 --> 00:22:07,420
ترجمة وتحرير وتوقيت
Looook Around

510
00:22:07,820 --> 00:22:13,360
شكر خاص لعيال عمي
Mr.Wolf
d7oooooom
