﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على
AnimeSanka.blogspot.com

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

3
00:00:16,540 --> 00:00:18,210
الثروة، الشهرة، والقوة

4
00:00:18,670 --> 00:00:22,170
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
ملك القراصنة (قولد روجر)

5
00:00:22,880 --> 00:00:26,510
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر

6
00:00:26,720 --> 00:00:28,180
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"

7
00:00:28,720 --> 00:00:30,140
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"

8
00:00:30,550 --> 00:00:33,890
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"

9
00:00:36,560 --> 00:00:40,690
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم

10
00:00:41,400 --> 00:00:44,070
ودخل العالم الآن عصر القراصنة

11
00:00:45,350 --> 00:00:50,650
اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك

12
00:00:50,720 --> 00:00:56,560
معا سنجد كل ما نبحث عنه

13
00:00:56,560 --> 00:01:02,700
!ون بــيــس

14
00:01:02,700 --> 00:01:08,040
اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط

15
00:01:08,370 --> 00:01:13,510
قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة

16
00:01:14,080 --> 00:01:19,380
هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه

17
00:01:19,380 --> 00:01:25,420
اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه

18
00:01:26,120 --> 00:01:32,260
خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا

19
00:01:32,260 --> 00:01:37,530
اعرف انى ساكون بجانبك

20
00:01:37,530 --> 00:01:39,600
!لانى اعرف انك ستكون بجانبى

21
00:01:41,640 --> 00:01:46,810
لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك

22
00:01:46,810 --> 00:01:51,950
معا سنجد كل ما نبحث عنه

23
00:01:52,150 --> 00:01:55,350
هناك دائما مكان لك

24
00:01:55,350 --> 00:01:58,120
اذا اردت ان تصبح صديقى

25
00:01:58,760 --> 00:02:03,260
!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

26
00:02:04,190 --> 00:02:04,730
!نحن كذلك

27
00:02:07,980 --> 00:02:08,650
!إنه هنا

28
00:02:09,030 --> 00:02:09,860
!ماذا؟

29
00:02:16,410 --> 00:02:19,330
!!من أجل ماذا تقتل رجالك هكذا؟

30
00:02:20,750 --> 00:02:21,790
!وجدته

31
00:02:27,210 --> 00:02:28,050
!الغضب العارم
!كورو ضد لوفي، المعركة الأخيرة

32
00:02:28,050 --> 00:02:34,550
!الغضب العارم
!كورو ضد لوفي، المعركة الأخيرة

33
00:02:34,550 --> 00:02:34,800
!الغضب العارم
!كورو ضد لوفي، المعركة الأخيرة

34
00:02:45,220 --> 00:02:47,520
!تعبت

35
00:02:47,520 --> 00:02:50,900
شيكوكشي فيها الكثير من الحركات التي لا نفع بها

36
00:02:51,530 --> 00:02:53,240
لا تكن مغروراً

37
00:02:55,370 --> 00:02:57,030
إلى الآن، كنتُ ألعبُ معك فقط

38
00:02:59,410 --> 00:03:01,250
سوف تحظى بمعاملة خاصة

39
00:03:02,710 --> 00:03:05,040
...سأجعلك تشعر بطعم الخوف

40
00:03:05,290 --> 00:03:12,220
بعد ذلك سأجهز عليك ببطئ

41
00:03:33,820 --> 00:03:35,740
أرني كيف ستهرب الآن

42
00:03:35,780 --> 00:03:37,950
!تباً! أتركني أيها الوغد

43
00:03:38,240 --> 00:03:42,370
!هكذا، ستنتهي سنواتك الثلاث من التخطيط

44
00:03:42,540 --> 00:03:43,620
ماذا تقول؟

45
00:03:44,040 --> 00:03:46,710
!لقد أمسك بالكابتن كورو

46
00:03:47,540 --> 00:03:52,630
ربما إذا إنتصر لن نموت

47
00:03:54,670 --> 00:03:56,430
!حان وقت الموت

48
00:03:57,010 --> 00:03:58,970
!لن نسمح بحدوث هذا

49
00:04:05,100 --> 00:04:07,770
!أيها المشاكسون

50
00:04:10,400 --> 00:04:12,690
!تأخرت كثيراً، يا ذا الربطة

51
00:04:12,730 --> 00:04:14,400
لا أعتقد هذا

52
00:04:17,780 --> 00:04:20,410
هذا صحيح... ذلك الجذع كان في طريقي

53
00:04:22,040 --> 00:04:22,740
ماذا؟

54
00:04:23,120 --> 00:04:24,200
يوسوب

55
00:04:26,460 --> 00:04:30,630
!إقضي عليه يا رجل المطاط
!حطم الكابتن كورو

56
00:04:32,250 --> 00:04:32,420
...دعني

57
00:04:33,460 --> 00:04:34,590
...يا رفاق

58
00:04:34,630 --> 00:04:37,880
!!لا تشجعوني

59
00:04:38,380 --> 00:04:40,510
!تحمل أيها المنوم المغناطيسي

60
00:04:41,430 --> 00:04:42,560
يوسوب

61
00:04:43,390 --> 00:04:44,520
!كابتن

62
00:04:45,390 --> 00:04:46,930
!أتركني

63
00:04:47,530 --> 00:04:49,830
جــو مـــو جـــومـــو نـــــو

64
00:04:50,330 --> 00:04:51,330
الطــلقــة القــويــة

65
00:04:51,340 --> 00:04:53,340
النـــجـــم الــنـــاري

66
00:04:55,860 --> 00:04:57,070
...أنا

67
00:04:57,450 --> 00:05:03,660
!!!خطتي لن... تفشل أبداً
!ضربة الرأس الحديدية

68
00:05:43,490 --> 00:05:45,080
إنها النهاية

69
00:05:45,490 --> 00:05:47,660
لقد هزم الكابتن كورو

70
00:05:48,080 --> 00:05:51,370
حتى رجال البحرية لم يتمكنوا من القيام بشيء
أمام كورو الماكر

71
00:05:51,710 --> 00:05:53,210
!ولكن، تغلب عليه حقاً

72
00:05:53,290 --> 00:05:55,170
من يكون؟

73
00:05:58,800 --> 00:06:00,470
مونكي دي لوفي

74
00:06:02,220 --> 00:06:05,390
...أمام قرصان تخلى عن اسمه وهرب من البحر

75
00:06:05,560 --> 00:06:07,270
من ستحيل أن أخسر

76
00:06:07,850 --> 00:06:11,640
القرصان الحقيقي لا يتخلى عن اسمه أبداً
حتى يأتي اليوم الذي يموت فيه

77
00:06:12,350 --> 00:06:15,190
لوفي؟ أنا متأكد أنني لم أسمع بهذا الأسم من قبل

78
00:06:15,900 --> 00:06:18,480
!تذكروا اسمي لبقية حياتكم

79
00:06:19,360 --> 00:06:21,650
!لأني الرجل الذي سيصبح الملك القادم للقراصنة

80
00:06:27,290 --> 00:06:30,290
!أخرجوه من هنا

81
00:06:32,040 --> 00:06:33,460
!لا تعودوا إلى هنا مرة أخرى

82
00:06:48,810 --> 00:06:50,480
اشكرا لبذل جهدك

83
00:06:54,600 --> 00:06:58,150
حتى أنت تصبح منهكاً بعد معركة كهذه، أليس كذلك؟

84
00:06:58,860 --> 00:06:59,400
هيه

85
00:07:01,400 --> 00:07:03,240
ما الذي كنت غاضباً منه في ذلك الوقت؟

86
00:07:04,860 --> 00:07:06,740
أنا لا أحبهم

87
00:07:07,280 --> 00:07:08,660
إنهم مخطئون ببساطة

88
00:07:10,660 --> 00:07:13,460
لا يجب أن يعتبر زملائه بتلك الطريقة

89
00:07:15,420 --> 00:07:16,500
ما الذي تتحدث عنه؟

90
00:07:17,290 --> 00:07:18,380
هكذا سارت الأمور

91
00:07:18,840 --> 00:07:22,670
القراصنة ليسوا نبلاء كما هم في أحلامك

92
00:07:23,010 --> 00:07:25,300
الكابتن كورو أقرب مثال لهم

93
00:07:27,970 --> 00:07:29,310
أريد بعض اللحم

94
00:07:29,390 --> 00:07:31,310
...لماذا أيها

95
00:07:38,980 --> 00:07:42,490
هل يمكنكم كتمان هذا الأمر؟

96
00:07:43,030 --> 00:07:44,700
سراً؟

97
00:07:44,740 --> 00:07:46,660
لماذا علينا القيام بشيء كهذا؟

98
00:07:46,740 --> 00:07:50,370
نعم! لقد قاتلنا جميعاً لنحمي هذه القرية

99
00:07:50,660 --> 00:07:53,370
كابتن، الجميع سينظرون لك بشكل مختلف

100
00:07:53,660 --> 00:07:55,500
!ستصبح بطل القرية

101
00:07:56,000 --> 00:07:57,500
!نعم هذا صحيح

102
00:07:57,750 --> 00:08:01,090
يوسوب، عليك توضيح سوء التفاهم مع الجميع

103
00:08:02,090 --> 00:08:03,460
أيّ سوء تفاهم؟

104
00:08:03,550 --> 00:08:06,800
كالعادة سيعتقدون أني كاذب

105
00:08:08,090 --> 00:08:10,560
لا فائدة من إخبارهم بأشياء من الماضي

106
00:08:10,680 --> 00:08:12,220
هذا سيرعبهم فقط

107
00:08:14,480 --> 00:08:16,690
...بالإضافة، هذه المرة كان موقفاً خاصاً

108
00:08:17,100 --> 00:08:21,690
لن يكون هنك المزيد من القراصنة الذين يريدون مهاجمة
هذه القرية المنعزلة مرة أخرى

109
00:08:22,980 --> 00:08:25,990
لهذا علينا التصرف وكأن شيئاً لم يكن

110
00:08:26,530 --> 00:08:29,450
كل شيء... كان مجرد خدعة وبعض اللهو

111
00:08:34,700 --> 00:08:36,160
...لن أجبركم

112
00:08:36,210 --> 00:08:37,370
!لا، سوف أفعل هذا

113
00:08:37,710 --> 00:08:39,920
!إذا كان هذا الأفضل لقريتنا

114
00:08:40,170 --> 00:08:41,250
!أنا أيضاً

115
00:08:41,540 --> 00:08:44,050
!وأنا أيضاً لن أقول أيّ كلمة

116
00:08:44,170 --> 00:08:44,880
!لن نقول أي شيء أبداً عن هذا مرة أخرى

117
00:08:44,880 --> 00:08:46,930
...كايا

118
00:08:47,050 --> 00:08:48,550
هل ستقولين شيئاً؟

119
00:08:53,100 --> 00:08:53,850
لا

120
00:08:57,560 --> 00:09:00,690
جاء الصباح، أتسائل إذا حدث شيء ليوسوب؟

121
00:09:01,810 --> 00:09:03,780
كان يتصرف بغرابة

122
00:09:03,820 --> 00:09:05,440
يبدو بأنه إختفى

123
00:09:06,320 --> 00:09:07,950
...أمي

124
00:09:08,400 --> 00:09:11,410
ألم يأتي ذلك الفتى الكاذب اليوم؟

125
00:09:11,870 --> 00:09:13,410
...أيها الكاذب الصغير

126
00:09:14,080 --> 00:09:15,540
ألم يأتي إلى الآن؟

127
00:09:16,790 --> 00:09:19,460
ربما كنت قاسياً البارحة

128
00:09:21,970 --> 00:09:23,250
...أنا متأكدة من أنه سيعود لألاعيبه غداً

129
00:09:23,630 --> 00:09:24,500
أنا متأكدة من هذا

130
00:09:30,340 --> 00:09:31,180
شكراً

131
00:09:31,510 --> 00:09:34,560
لولاكم يا رفاق، لما تمكنت من حماية القرية

132
00:09:35,560 --> 00:09:36,890
ما الذي تهذي به؟

133
00:09:37,430 --> 00:09:40,480
لو لم تجازف بحياتك من أجل هذا، لما تمكنت من
القيام بأيّ شيء أبداً

134
00:09:41,230 --> 00:09:42,020
!وأنا أيضاً

135
00:09:42,810 --> 00:09:45,480
كل هذا لا يهم الآن

136
00:09:45,820 --> 00:09:48,240
لقد حصلت على كنوزي الآن

137
00:09:56,950 --> 00:10:02,010
كل الفضل لهذه الحادثة
أخيراً قررت العزم على شيء

138
00:10:22,850 --> 00:10:25,860
كابتن يوسوب، مالذي تريد التحدث بشأنه معنا؟

139
00:10:27,940 --> 00:10:30,110
لقد قمتم يا رفاق بعمل ممتاز حقاً

140
00:10:30,240 --> 00:10:32,700
قاتلتم ضد القرصان كورونيكو

141
00:10:33,450 --> 00:10:36,910
!بما أني الكابتن، أنا فخور جداً بكم

142
00:10:37,740 --> 00:10:38,580
...لم يكن جيد جداً

143
00:10:39,080 --> 00:10:40,790
هذا لا يقارن بما قمت به

144
00:10:41,040 --> 00:10:42,210
هذا محرج نوعاً ما، حقاً

145
00:10:42,750 --> 00:10:45,130
لا، أنتم يا رفاق كنتم حقاً رائعين

146
00:10:45,420 --> 00:10:49,800
على الرغم من أنكم كنتم خائفين جداً
لكنكم قمتم بحماية كايا

147
00:10:50,840 --> 00:10:55,970
منذ 5 سنوات عندما كنتم في الرابعة من العمر
حينها بدأ تشكيل قراصنة يوسوب

148
00:10:56,390 --> 00:10:59,350
هذا يثبت أن هذه المعركة الناجحة
!هي الأعظم على الإطلاق

149
00:11:00,270 --> 00:11:01,770
...على الرغم من شيء غير متوقع

150
00:11:02,940 --> 00:11:05,650
أفكر في السفر في البحر لوحدي

151
00:11:10,360 --> 00:11:12,950
أريد أن أكون قرصاناً حقيقياً

152
00:11:18,580 --> 00:11:22,660
كنتُ أتسائل دائماً هل بإمكاني البقاء هنا لبقية حياتي؟

153
00:11:22,870 --> 00:11:26,080
وبعد أن قابلتُ هؤلاء، أخيراً قررت

154
00:11:26,630 --> 00:11:30,590
!بما أني رجل، عليّ أن أعانق هذا البحر الواسع

155
00:11:30,960 --> 00:11:33,760
!ولهذا ، عليّ أن أترك هذه القرية

156
00:11:36,800 --> 00:11:38,760
!هناك سبب واحد فقط

157
00:11:39,100 --> 00:11:43,060
!عالم القراصنة يشار إلىّ

158
00:11:47,900 --> 00:11:48,270
كابتن، أنتَ تكذب، أليس كذلك؟

159
00:11:50,020 --> 00:11:51,780
هذه مجرد كذبة أخرى، أليس كذلك؟

160
00:11:52,030 --> 00:11:53,700
هكذا فجأة؟

161
00:11:53,900 --> 00:11:56,490
ألاّ تحب هذه القرية يا كابتن؟

162
00:11:56,820 --> 00:11:59,870
ماذا سيحدث لقراصنة يوسوب؟

163
00:12:01,910 --> 00:12:03,830
أريدكم يا رفاق أن تقوموا بشيء من أجلي

164
00:12:04,960 --> 00:12:07,420
لا أريد أن أخبر أحداً بهذا

165
00:12:08,080 --> 00:12:09,420
أرجوكم رحبوا بهم من أجلي

166
00:12:09,920 --> 00:12:10,590
!لا يمكن

167
00:12:11,380 --> 00:12:13,050
!لا أريد هذا

168
00:12:13,090 --> 00:12:15,050
لا تغادر يا كابتن؟

169
00:12:16,930 --> 00:12:19,640
في هذا المكان... ألاّ زلتم تتذكرون؟

170
00:12:21,140 --> 00:12:24,310
هنا تقبلنا لأول مرة

171
00:12:31,940 --> 00:12:33,150
!إنتهيت

172
00:12:33,190 --> 00:12:34,690
يوسوب

173
00:12:36,070 --> 00:12:37,200
من أنتم؟

174
00:12:37,200 --> 00:12:38,410
لماذا تبدون لطفاء معي؟

175
00:12:38,530 --> 00:12:40,030
!لأنك مشهور

176
00:12:41,030 --> 00:12:42,330
نعم، مشهور جداً

177
00:12:44,370 --> 00:12:48,170
إذاً الجميع أصبحوا يحترمونني على أني
...الكابتن يوسوب

178
00:12:49,210 --> 00:12:52,000
الجميع ينادونه بيوسوب الكاذب، أليس كذلك؟

179
00:12:54,610 --> 00:12:57,680
نعم، أنتم سوف تصبحون ضمن طاقم القرصان
!يوسوب منذ اليوم

180
00:13:00,890 --> 00:13:00,970
!لايمكن أن ترفضوا

181
00:13:03,100 --> 00:13:04,560
لقد مررنا بالكثير معاً

182
00:13:07,190 --> 00:13:08,560
!الجميع إستعداد

183
00:13:10,700 --> 00:13:12,250
!إنها حرباء

184
00:13:11,650 --> 00:13:13,610
!أمسكوا بها

185
00:13:13,980 --> 00:13:15,690
!نجمة الطحين

186
00:13:16,150 --> 00:13:17,860
!هذا مدهش يا كابتن

187
00:13:20,360 --> 00:13:22,780
طبعاً، في النهاية أنا محارب البحر الشجاع

188
00:13:23,790 --> 00:13:26,750
!لا أريد سماع شيء عن الماضي

189
00:13:26,830 --> 00:13:28,870
!نعم لا أريد أن أسمع هذا

190
00:13:29,000 --> 00:13:31,080
لأنك تتصرف بشكل غير عادي يا كابتن

191
00:13:31,170 --> 00:13:34,090
لماذا تقول كل هذا فجأة؟

192
00:13:34,710 --> 00:13:36,800
...هذا... يبدو

193
00:13:37,630 --> 00:13:39,260
...وكأن الكابتن غبي

194
00:13:49,570 --> 00:13:51,560
ماهي طموحاتكم؟

195
00:13:52,300 --> 00:13:53,870
!أريد أن أفتح حانة

196
00:13:54,690 --> 00:13:57,280
!أريد أن أصبح نجاراً محترفاً

197
00:13:57,640 --> 00:13:59,450
.أريد أن أصبح كاتباً

198
00:14:00,450 --> 00:14:03,370
!لا تجعلوا نار طموحاتكم تحترق

199
00:14:04,410 --> 00:14:08,960
...عليكم أن تتعهدوا... بأن تمشوا في طريقكم
!بكل تصميم

200
00:14:10,500 --> 00:14:12,170
...منذ اليوم

201
00:14:13,210 --> 00:14:16,300
...طاقم قراصنة يوسوب سوف

202
00:14:22,220 --> 00:14:25,390
!يفترقون

203
00:14:34,230 --> 00:14:35,270
لدينا الطعام

204
00:14:35,320 --> 00:14:36,480
أعتقد بأنه حان وقت الرحيل

205
00:14:39,610 --> 00:14:42,490
أنتم هنا

206
00:14:42,490 --> 00:14:44,160
ألا يوجد مشكلة بأن تخرجي وتتجولي؟

207
00:14:46,620 --> 00:14:53,080
في العام الماضي، مرضي كان بسبب حالة الإكتئاب
المزرية بعد وفاة والداي

208
00:14:53,630 --> 00:14:56,540
...يوسوب حاول جاهداً أن يبهجني

209
00:14:57,590 --> 00:14:59,380
لا يمكن أن أبقى على تلك الحالة بعد الآن

210
00:15:01,130 --> 00:15:03,010
لقد تسببت بالكثير من المشاكل لكم

211
00:15:03,130 --> 00:15:04,180
شكراً جزيلاً

212
00:15:05,430 --> 00:15:10,520
لقد جهزت هدية صغيرة لكم جميعاً

213
00:15:11,310 --> 00:15:13,230
أمتمنى أن تقبلوها بصدر رحب

214
00:15:23,610 --> 00:15:24,740
!إنتهيت

215
00:15:27,830 --> 00:15:30,330
سوف أودع هذا البيت قريباً

216
00:15:53,850 --> 00:15:53,940
!ماذا؟

217
00:15:57,020 --> 00:15:59,940
لماذا لا تريد أن تخرج؟

218
00:16:02,070 --> 00:16:04,490
!...تباً

219
00:16:22,550 --> 00:16:24,170
!إنها سفينة

220
00:16:25,630 --> 00:16:28,050
هل هذه حقاً لنا؟

221
00:16:28,340 --> 00:16:30,510
عم، أرجوكم إقبلوها

222
00:16:32,350 --> 00:16:36,850
على الرغم من أن تصميمها قديم
أنا من صممها

223
00:16:37,440 --> 00:16:43,030
هيكل السفينة وصواري الأشرعة جزء من
نظام التحكم المركزي الخلفي

224
00:16:45,700 --> 00:16:46,700
!سأسميها الذهاب المرح

225
00:16:48,160 --> 00:16:50,030
...دعوني أطلعكم على طريقة التحكم بها

226
00:16:50,120 --> 00:16:53,330
...أولاً كيفية التشغيل وتكييف القوة

227
00:16:53,330 --> 00:16:54,410
!لا! لا

228
00:16:54,540 --> 00:16:56,580
أخبرونا فقط بكيفية تشغيل السفينة

229
00:16:57,370 --> 00:16:59,250
!إنها سفينة جميلة حقاً

230
00:16:59,420 --> 00:17:02,710
!تمثال السفينة رائع جداً

231
00:17:03,170 --> 00:17:06,970
لقد جهزت كل شيء ضروري للإبحار بالسفينة

232
00:17:07,050 --> 00:17:09,470
!شكراً لك، هذا حقاً تعبير عن شكرك

233
00:17:09,800 --> 00:17:11,760
!إنها حقاً رائعة يا غبي

234
00:17:17,020 --> 00:17:18,350
!يوسوب

235
00:17:19,730 --> 00:17:21,690
ما الذي يخطط له؟

236
00:17:21,980 --> 00:17:23,520
على أية حال لنوقفه فقط

237
00:17:24,030 --> 00:17:25,860
إنه يتجه إلى لسفينة مباشرة

238
00:17:30,240 --> 00:17:32,280
شكراً

239
00:17:33,910 --> 00:17:37,620
هل ستبحر حقاً يوسوب؟

240
00:17:39,370 --> 00:17:42,250
نعم، عليّ أن أغادر قبل أن أغير رأيي

241
00:17:44,630 --> 00:17:45,550
لاتحاولي إيقافي

242
00:17:45,880 --> 00:17:46,670
لن أوقفك

243
00:17:47,130 --> 00:17:48,550
لدي شعور بهذا

244
00:17:48,590 --> 00:17:50,720
هذا محبط قليلاً

245
00:17:51,720 --> 00:17:53,600
عندما أعود إلى القرية في المرة القادمة

246
00:17:53,970 --> 00:17:57,390
!سأخبركِ بقصص أكثر واقعية من الأكاذيب الطويلة السابقة

247
00:17:59,730 --> 00:18:00,940
!سأنتظر هذا

248
00:18:01,730 --> 00:18:03,480
!يا رفاق كونوا حذرين أنتم أيضاً

249
00:18:03,820 --> 00:18:05,320
سأراكم لاحقاً في يوم من الأيام

250
00:18:05,820 --> 00:18:06,730
لماذا؟

251
00:18:07,570 --> 00:18:08,570
...لماذا

252
00:18:08,990 --> 00:18:11,280
أنتَ غبي حقاً، أليس كذلك..؟

253
00:18:11,410 --> 00:18:15,490
سأكون قرصناً مثك تماماً، لذا ربما نتقابل في البحر يوماً ما

254
00:18:15,910 --> 00:18:17,200
ما الذي تتحدث عنه؟

255
00:18:17,750 --> 00:18:18,660
إصعد بسرعة

256
00:18:19,710 --> 00:18:21,750
نحن رفاق منذ البداية

257
00:18:30,470 --> 00:18:32,220
...كابتن

258
00:18:33,340 --> 00:18:35,560
!!أنا الكابتن

259
00:18:35,560 --> 00:18:38,100
لا تكن غبياً أنا الكابتن

260
00:18:59,870 --> 00:19:01,660
لقد غادر الكابتن

261
00:19:02,790 --> 00:19:06,000
لكن أتعرفون ماذا، أنا مرتاح جداً لأنه مع
هؤلاء الرجال الأقوياء

262
00:19:06,340 --> 00:19:07,210
نعم، هذا صحيح

263
00:19:07,340 --> 00:19:09,380
لم يسبق لي أن رأيت أحداً بقوتهم

264
00:19:10,380 --> 00:19:14,010
لا فائدة على ما أعتقد، كان يقول دائماً بأنه
يريد أن يصبح قرصاناً

265
00:19:14,340 --> 00:19:17,180
إذا أخبرنا القرويين، سيحزنون جميعاً

266
00:19:17,220 --> 00:19:18,890
كان هذا غير متوقع أبداً

267
00:19:19,180 --> 00:19:22,640
كانت مفعمة بالنشاط وبهيجة جداً عندما
كان الكابتن هنا

268
00:19:25,440 --> 00:19:27,440
!لدي فكرة

269
00:19:27,730 --> 00:19:28,690
بشأن ماذا؟

270
00:19:30,190 --> 00:19:32,570
كان طيب القلب، أليس كذلك؟

271
00:19:33,490 --> 00:19:34,160
ميري

272
00:19:34,450 --> 00:19:35,240
ماذا هناك؟

273
00:19:36,280 --> 00:19:38,740
من الصعب حقاً أن تكذب

274
00:19:39,370 --> 00:19:41,120
هل تتحدثين عن كوراهادول؟

275
00:19:41,750 --> 00:19:42,500
لا

276
00:19:43,540 --> 00:19:47,710
إذاً هذا يدل حقاً على أنكِ كنتِ تريدين إيقاف
يوسوب عن المغادرة؟

277
00:19:51,550 --> 00:19:52,590
آنستي

278
00:19:53,420 --> 00:19:58,470
لقد أخبرني أهل القرية الكثير من القصص عن طفولته

279
00:20:00,180 --> 00:20:03,940
بعد أن ترك والده هذه القرية مباشرة

280
00:20:04,270 --> 00:20:06,730
توفيت والدته

281
00:20:09,980 --> 00:20:13,780
!القراصنة قادمون

282
00:20:14,650 --> 00:20:16,570
!القراصنة قادمون

283
00:20:16,910 --> 00:20:18,320
!سفينة قراصنة أبي هنا

284
00:20:18,320 --> 00:20:20,870
!هيه يوسوب، لا يجب أن تصرخ
!سفينة قراصنة أبي هنا

285
00:20:20,870 --> 00:20:20,910
!هيه يوسوب، لا يجب أن تصرخ

286
00:20:22,250 --> 00:20:24,580
!لقد عاد أبي ليأخذنا

287
00:20:26,330 --> 00:20:30,920
توقف عن هذا الهراء يوسوب

288
00:20:32,630 --> 00:20:36,340
!عندما تشفى أمي، سيأخذنا جميعاً إلى البحر

289
00:20:37,340 --> 00:20:40,850
والدك لن يعود

290
00:20:41,560 --> 00:20:47,270
ولكن أتعرف، ما زلت فخورة بزواجي من أبيك

291
00:20:48,810 --> 00:20:52,610
!هناك دواء أسطوري يمكنه علاج كل الأمراض

292
00:20:52,940 --> 00:20:54,110
...لا تكن غبياً

293
00:20:54,780 --> 00:20:56,700
أنت تحلم كثيراً

294
00:20:57,320 --> 00:21:00,490
!ماذا لو كنت غبياً، لكني أحب أن أحلم

295
00:21:00,910 --> 00:21:04,450
!لأني ابن قرصان

296
00:21:05,370 --> 00:21:10,590
يجب أن تصبح رجلاً شجاعاً مثل أبيك

297
00:21:17,220 --> 00:21:21,600
!!!القراصنة قادمون

298
00:21:21,970 --> 00:21:26,640
أنا لست متأكداً إذا كان وحيداً، ولكنه
ظل يصرخ حتى بعد وفاة والدته

299
00:21:27,520 --> 00:21:32,980
كان دائماً يتمنى أن تظهر سفينة والده على الشاطئ

300
00:21:33,690 --> 00:21:36,440
...ثم يأخذه معه إلى البحر

301
00:21:40,110 --> 00:21:46,000
كان القرويون يعرفون بأن أمنياته مخفية داخل أكاذيبه

302
00:21:46,330 --> 00:21:49,370
!!!قراصنة

303
00:21:49,750 --> 00:21:52,840
...بالنسبة له، الذي فقد والديه

304
00:21:53,170 --> 00:21:57,670
لم يكن يجلس هادئاً فقط، عندما تقعين في نفس المأزق

305
00:21:58,720 --> 00:22:02,350
منذ الآن، عليك أن تصبحي أقوى

306
00:22:03,140 --> 00:22:06,560
لكي تعوضيه عمّا فعله من أجلكِ

307
00:22:14,440 --> 00:22:16,650
!من أجل سفينتا وصداقتنا الجديدة

308
00:22:17,110 --> 00:22:19,070
!في صحتكم

309
00:22:22,240 --> 00:22:23,700
...لقد أخبروني

310
00:22:24,280 --> 00:22:27,540
بأنهم لم يقاتلوا لكي يموتوا، بل ليعيشوا

311
00:22:28,620 --> 00:22:32,960
كل أكاذيب يوسوب، كانت دائماً مليئة بمتعة الحياة

312
00:22:34,200 --> 00:22:35,630
كان يشجعني دائماً للحياة

313
00:22:36,090 --> 00:22:37,050
نعم لقد فعل هذا

314
00:22:38,340 --> 00:22:39,010
!هيا الآن

315
00:22:39,800 --> 00:22:41,090
هل سنفعل هذا حقاً؟

316
00:22:41,590 --> 00:22:42,390
!هيا لنفعل هذا

317
00:22:42,510 --> 00:22:44,850
!يجب أن نواصل بروح الكابتن

318
00:22:45,390 --> 00:22:47,600
...واحد، إثنان، ثلاثة

319
00:22:50,640 --> 00:22:56,900
!!!القراصنة قادمون

320
00:22:57,790 --> 00:22:59,070
أتعرف ميري...

321
00:22:59,190 --> 00:23:01,280
!أريد أن أصبح طبيبة

322
00:23:04,600 --> 00:23:05,740
هذا هدف رائع

323
00:23:10,550 --> 00:23:17,050
كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم

324
00:23:17,070 --> 00:23:23,570
لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى

325
00:23:23,590 --> 00:23:31,290
يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر

326
00:23:31,320 --> 00:23:38,820
الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها

327
00:23:40,840 --> 00:23:42,840
حلمى الوحيد

328
00:23:46,350 --> 00:23:51,850
لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه

329
00:23:53,670 --> 00:23:59,670
و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك

330
00:23:59,690 --> 00:24:06,690
نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير

331
00:24:06,720 --> 00:24:13,720
طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى

332
00:24:14,140 --> 00:24:19,140
انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد
