﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:14,190 --> 00:00:29,700
ترجمة
Dentest   أبـ سالم ـو
الحلقة 172

3
00:00:31,480 --> 00:00:34,900
هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

4
00:00:34,900 --> 00:00:37,650
من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

5
00:00:37,650 --> 00:00:39,360
هل أنتم متحمسون مثلي؟

6
00:00:39,360 --> 00:00:42,160
هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

7
00:00:44,630 --> 00:00:46,830
رحلة سعيدة

8
00:00:46,830 --> 00:00:52,580
لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

9
00:00:52,580 --> 00:01:00,220
و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

10
00:01:00,220 --> 00:01:08,100
في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

11
00:01:08,100 --> 00:01:15,190
و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

12
00:01:15,190 --> 00:01:24,490
تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

13
00:01:24,490 --> 00:01:27,440
لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

14
00:01:27,440 --> 00:01:29,500
رحلة سعيدة

15
00:01:29,500 --> 00:01:34,420
يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

16
00:01:34,420 --> 00:01:41,590
لكننا سنظل مبتسمين

17
00:01:41,590 --> 00:01:49,480
إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

18
00:01:51,180 --> 00:01:56,170
فهي ثمينة في حياتي

19
00:01:56,480 --> 00:02:03,410
لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

20
00:02:13,310 --> 00:02:16,700
هذا شيء لايعلمه إلا الملك

21
00:02:19,010 --> 00:02:21,100
,أثناء محاولتهم للهرب من الساحة العليا

22
00:02:21,100 --> 00:02:24,560
وأثناء توجه نامي وفريقها نحو الساحل الشرقي, ظهر إينيل

23
00:02:24,560 --> 00:02:28,020
وحينها أحرق سانجي ويوسوب , ثم اختفى

24
00:02:31,940 --> 00:02:34,570
اسمي هوتوري

25
00:02:34,900 --> 00:02:36,900
واسمي كوتوري

26
00:02:37,320 --> 00:02:42,120
وبدلاً عنه, أراد إخوة ساتوري, هوتوري و كوتوري, الإنتقام لأخيهم

27
00:02:45,370 --> 00:02:48,250
أحياناً, من واجبي حمايتهم

28
00:02:50,130 --> 00:02:54,340
أثناء ذلك, كان الأربعة الآخرون الذين كانوا
... متوجهين نحو المدينة الأثرية

29
00:02:54,340 --> 00:02:58,300
قد تفرقوا بعد أن هوجموا من قبل ثعبان سام...

30
00:02:58,800 --> 00:03:03,260
أسلافهم لابد وأنهم نصبوه بعدما سقطت المدينة

31
00:03:04,470 --> 00:03:05,560
شاندرا

32
00:03:06,560 --> 00:03:08,980
كان هذا هو اسم المدينة الأثرية

33
00:03:09,440 --> 00:03:10,270
من هناك؟

34
00:03:14,530 --> 00:03:17,950
أين أنا؟

35
00:03:17,950 --> 00:03:21,280
كان هذا أمراً غير شخصي

36
00:03:21,280 --> 00:03:24,700
أنا قبلت التحدي : البقاء

37
00:03:25,950 --> 00:03:27,040
يالي من مهمل

38
00:03:28,170 --> 00:03:29,710
هل هذا الشخص أحمق؟

39
00:03:29,710 --> 00:03:33,290
جميعهم اصطدموا بالأعداء وأجبروا على مفاتلتهم

40
00:03:33,840 --> 00:03:38,300
!وفي أحدث معركة, تشوبر تغلب على الكاهن جيداتسو

41
00:03:47,680 --> 00:03:55,190
المقدرة المنيعة
كشف طبيعة إينيل الحقيقية

42
00:04:07,660 --> 00:04:09,500
أنت بخير, كاماكيري؟

43
00:04:09,500 --> 00:04:11,080
لا تقلق بشأني

44
00:04:11,080 --> 00:04:13,250
ركز أكثر على الجوار

45
00:04:15,170 --> 00:04:15,670
انظر

46
00:04:16,550 --> 00:04:17,840
هناك, في السحاب

47
00:04:17,840 --> 00:04:19,800
أستطيع رؤية النبتة العملاقة

48
00:04:21,760 --> 00:04:24,220
أنقاض شاندرا قريبة

49
00:04:26,220 --> 00:04:27,890
وإينيل على القمة

50
00:04:39,280 --> 00:04:41,030
أنت تدعى؟

51
00:04:43,410 --> 00:04:46,200
أنا هنا

52
00:04:49,500 --> 00:04:50,960
هل تبحث عن شيء؟

53
00:04:54,040 --> 00:04:57,210
محارب الشاندرا, كاماكيري

54
00:04:57,800 --> 00:05:00,380
إينيل, أنت لعين

55
00:05:01,050 --> 00:05:03,970
من تظن بأنك تخاطب؟

56
00:05:04,470 --> 00:05:06,550
أنا الملك

57
00:05:07,850 --> 00:05:14,100
تريد أن تموت وتعرف لماذا قدمت هنا للأسفل

58
00:05:15,480 --> 00:05:16,560
مانترا؟

59
00:05:20,030 --> 00:05:24,280
أنا لست بحاجة لإستخدام ذلك, إنها مكتوبة على وجهك

60
00:05:26,030 --> 00:05:27,830
حسناً, أنا لا ألومك

61
00:05:27,830 --> 00:05:30,830
,طبيعياً, أنا لن أزعج نفسي بقتالك

62
00:05:30,830 --> 00:05:35,750
ولكن في هذا الوقت, أنا مشارك في لعبة البقاء

63
00:05:35,750 --> 00:05:38,420
ويجب علي مغادرة هذه الجزيرة بسرعة

64
00:05:38,420 --> 00:05:42,170
لقد قمت بتوديع قان فال قبل لحظات

65
00:05:44,300 --> 00:05:45,970
أتدعو ذلك باللعبة؟

66
00:05:45,970 --> 00:05:47,090
هذا مجرد قذارة

67
00:05:47,680 --> 00:05:51,810
تبدو غاضباً جداً لتقتلني

68
00:05:53,310 --> 00:05:54,350
جيد جداً

69
00:05:55,400 --> 00:06:01,900
لأنك محارب, سأكافئك بمواجهتي نظير مالقيته من مشقة للوصول إلي

70
00:06:01,900 --> 00:06:04,150
بعضاً من رحمة الملك

71
00:06:05,700 --> 00:06:07,030
...دعني أفكر

72
00:06:07,030 --> 00:06:08,660
كيف تبدو لك خمس دقائق؟

73
00:06:08,660 --> 00:06:12,290
خلال الخمس دقائق, أنا لن أحرك عضلة واحدة

74
00:06:12,290 --> 00:06:13,750
ماذا؟

75
00:06:13,750 --> 00:06:17,880
أنا لن أقاوم هجماتك ولن أرد على ضرباتك

76
00:06:17,880 --> 00:06:20,630
اغليني, اطبخني, أنا تحت رحمتك

77
00:06:22,960 --> 00:06:24,550
أيها اللقيط

78
00:06:24,550 --> 00:06:27,380
,لكم متى مانتهت الخمس الدقائق

79
00:06:28,050 --> 00:06:33,390
ستعلم كيف سيكون وجود الملك كما ينبغي

80
00:06:33,390 --> 00:06:37,350
ايها اللقيط

81
00:06:38,230 --> 00:06:42,440
مت, إينيل

82
00:06:48,700 --> 00:06:50,370
أيها الأغبياء

83
00:06:52,160 --> 00:06:54,830
لا تستطيعين ضربنا

84
00:06:56,410 --> 00:06:57,710
توقفا

85
00:06:59,880 --> 00:07:01,460
توقفا حالاً

86
00:07:02,210 --> 00:07:02,840
لن نتوقف

87
00:07:03,050 --> 00:07:04,460
لن نتوقف

88
00:07:07,050 --> 00:07:09,470
قلت توقفا

89
00:07:09,470 --> 00:07:11,390
إنهم فاقدون للوعي

90
00:07:11,390 --> 00:07:12,510
ماذا إذاً؟

91
00:07:12,680 --> 00:07:13,890
ماذا إذاً؟

92
00:07:13,890 --> 00:07:16,600
هؤلاء الأشخاص هم الذين ضربوا أخانا, ساتوري

93
00:07:16,600 --> 00:07:17,730
ضربوا أخانا

94
00:07:17,730 --> 00:07:19,150
والآن يدفعون الثمن

95
00:07:21,020 --> 00:07:22,480
تباً لكما

96
00:07:23,900 --> 00:07:25,030
شكراً على هذه الصدمة

97
00:07:27,820 --> 00:07:29,030
الصدمة

98
00:07:31,660 --> 00:07:33,450
يخ, ماهذه الرائحة؟

99
00:07:36,250 --> 00:07:38,790
لقد خزنت فسوتي في دايل الروائح

100
00:07:41,080 --> 00:07:42,420
إني أرى

101
00:07:42,420 --> 00:07:45,840
إنهم يستخدمون أربع أنواع مختلفة من الدايلات

102
00:07:47,380 --> 00:07:48,300
هذا صحيح

103
00:07:48,300 --> 00:07:49,590
الفأس

104
00:07:49,590 --> 00:07:50,590
اللهب

105
00:07:50,590 --> 00:07:51,590
الصدمة

106
00:07:51,600 --> 00:07:52,800
الروائح

107
00:07:52,800 --> 00:07:54,010
هل حفظتهم؟

108
00:07:54,470 --> 00:07:56,560
لن تقدروا على تمييزهم

109
00:07:56,560 --> 00:07:59,140
الآن, من هو هوتوري, ومن هو كوتوري؟

110
00:07:59,140 --> 00:08:00,270
ماذا في أيدينا؟

111
00:08:00,270 --> 00:08:02,650
إنه ممتع جداً لرؤية مالذي ستحصلون عليه

112
00:08:06,190 --> 00:08:09,400
إني أعلم الآن الأنواع. لا وقت لدينا للمجازفة

113
00:08:09,400 --> 00:08:13,200
لست مهتمة بهذا الشيء من البداية

114
00:08:13,530 --> 00:08:14,950
إن الطقس عاصف

115
00:08:16,830 --> 00:08:18,040
أخطأتنا

116
00:08:18,580 --> 00:08:20,250
أخطأتنا

117
00:08:21,120 --> 00:08:24,000
الآن, مانوع الدايل في يدي اليمنى

118
00:08:28,880 --> 00:08:30,470
كانت هذه فسوتي مرةً أخرى

119
00:08:30,470 --> 00:08:31,130
أيها الغبي

120
00:08:31,130 --> 00:08:33,090
كنت تظن أن النار هو ماسيخرج, أليس كذلك؟

121
00:08:33,100 --> 00:08:35,220
النار في يدي اليمنى أنا

122
00:08:35,810 --> 00:08:37,180
سيشعل الغاز

123
00:08:42,730 --> 00:08:43,690
الفارس الغريب

124
00:08:46,070 --> 00:08:46,980
الأحمق

125
00:08:46,980 --> 00:08:48,440
لقد طار بعيداً

126
00:08:59,660 --> 00:09:03,260
ما تلك ألعاب الأطفال السخيفة

127
00:09:03,260 --> 00:09:06,040
لقد استخففتم بي

128
00:09:06,590 --> 00:09:09,090
كوتوري

129
00:09:11,130 --> 00:09:12,010
...عد للوراء

130
00:09:24,190 --> 00:09:25,650
ايتها الفتاة

131
00:09:26,110 --> 00:09:29,650
استرجعي قفازي من الطابق الأسفل وأنههِ

132
00:09:29,650 --> 00:09:31,650
هل فتح جرحك أيها الفارس الغريب؟

133
00:09:31,070 --> 00:09:33,320
لا تهتمي بشأني, إنه سيعود عما قريب

134
00:09:34,070 --> 00:09:34,740
قفاز؟

135
00:09:35,070 --> 00:09:36,740
...قفاز, قفاز

136
00:09:37,330 --> 00:09:38,700
قـ-قفاز؟

137
00:09:38,700 --> 00:09:40,450
هيي, ماهو القفاز؟

138
00:09:42,750 --> 00:09:44,620
واو, إنه ثقيل

139
00:09:44,620 --> 00:09:47,290
إنه مصنوع من فولاذ البحر الأزرق

140
00:09:47,290 --> 00:09:49,420
هناك دايل الصدمة مغروس فيه

141
00:09:49,420 --> 00:09:51,210
استعمليه كما شرحت لكِ سابقاً

142
00:09:51,880 --> 00:09:56,140
فهمت, لكن هذا الشيء ثقيل جداً علي لأستخدمه

143
00:09:56,760 --> 00:10:00,390
سوف تدفعون الثمن

144
00:10:00,720 --> 00:10:02,770
لكني أظن بأني لا أمتلك الوقت لأقلق على ذلك

145
00:10:02,770 --> 00:10:06,690
أخي الأكبر ساتوري والآن أخي كوتوري

146
00:10:06,690 --> 00:10:08,610
حتى دعواتكم لن تنقذكم الآن

147
00:10:09,070 --> 00:10:11,030
إنه الأخ الذي يستخدم النار

148
00:10:11,190 --> 00:10:15,280
...جسمه يقطر بللاً, والهواء محمل بالرطوبة

149
00:10:18,910 --> 00:10:19,830
ماهذا؟

150
00:10:19,830 --> 00:10:22,160
إنه يحدث بعض البرودة...أهذا كل شيء؟

151
00:10:22,160 --> 00:10:23,330
نعم, هذا صحيح

152
00:10:23,330 --> 00:10:25,000
أنت تستخدم النار, أليس كذلك؟

153
00:10:25,000 --> 00:10:27,330
هل تخدعينني؟

154
00:10:27,330 --> 00:10:30,880
هذا ليس كافياً لمقاومة دايل اللهب تبعي

155
00:10:30,880 --> 00:10:33,590
أنا سأحرقك لرماد

156
00:10:37,590 --> 00:10:43,390
تفجر الهواء الساخن فوق الهواء البارد
...سيجعل الرطوبة في الهواءتتكثف

157
00:10:44,850 --> 00:10:46,730
مشكلةً الضباب

158
00:10:50,730 --> 00:10:51,980
مـ-ماهذا؟

159
00:10:52,730 --> 00:10:54,240
هناك ضباب في كل مكان

160
00:10:54,570 --> 00:10:55,740
إنني لاأستطيع رؤية شيء

161
00:10:55,740 --> 00:10:57,320
مالذي فعلته؟

162
00:11:01,200 --> 00:11:03,660
ماذا؟ ماذا تفعلين؟

163
00:11:03,660 --> 00:11:04,950
اعذرني

164
00:11:16,630 --> 00:11:18,680
آآآي

165
00:11:18,680 --> 00:11:20,890
ذراعي دمرت تقريباً

166
00:11:20,890 --> 00:11:24,140
مالذي فعلته لي أيها الفارس الغريب؟

167
00:11:24,520 --> 00:11:26,770
اصبري على الألم

168
00:11:26,770 --> 00:11:29,150
لكنك كنت رائعة ياعزيزتي

169
00:11:34,280 --> 00:11:36,190
لكن, عظيم

170
00:11:36,190 --> 00:11:38,240
لقد حميت السفينة والطاقم

171
00:11:39,110 --> 00:11:42,950
أبـ سالم ـو
.

172
00:11:46,160 --> 00:11:50,500
Dentest
.

173
00:11:58,090 --> 00:12:01,300
هل أستطيع أن أناديك آيسا-سان؟

174
00:12:01,300 --> 00:12:05,220
هل بإستطاعتك حقاً أن تخبرينا بالطريق الموصلة لسفينة قراصنة البحر الأزرق؟

175
00:12:05,350 --> 00:12:06,180
نعم

176
00:12:06,180 --> 00:12:08,310
يالها من قدرة عجيبة

177
00:12:08,310 --> 00:12:12,730
حتى من هذه المسافة البعيدة, تستطيعين سماع أصواتهم من داخل الغابة

178
00:12:12,730 --> 00:12:15,860
لكن,هناك أمر أكثر أهمية, هل أنتِ بخير؟

179
00:12:15,860 --> 00:12:18,110
أنت ترتجفين من ساعة ما أنقذناكِ

180
00:12:19,320 --> 00:12:20,240
...إنه

181
00:12:20,240 --> 00:12:20,990
ماذا؟

182
00:12:20,990 --> 00:12:24,950
إنه بسبب أنني لم أمر مطلقاً بموقف مخيف كهذا

183
00:12:24,950 --> 00:12:27,040
...أصوات الجميع

184
00:12:27,040 --> 00:12:30,370
أصوات الجميع مستمرة بالإختفاء

185
00:12:33,630 --> 00:12:35,040
نعم, أنا آسف

186
00:12:35,050 --> 00:12:38,090
يجب أن نسرع, كونيس-سان

187
00:12:38,090 --> 00:12:39,470
نعم, والدي

188
00:12:44,640 --> 00:12:47,310
هيي, إلى أين تذهب أيها الفارس الغريب؟

189
00:12:47,310 --> 00:12:49,810
...اعتذاراتي, لكنني يجب أن أجد إينيل و

190
00:12:49,810 --> 00:12:50,980
مالذي تقوله؟

191
00:12:50,980 --> 00:12:52,560
هل ستذهب وتترك سيدةً وحيدة خلفك؟

192
00:12:52,560 --> 00:12:54,980
لقد قدمت اعتذاراتي للتو

193
00:12:54,980 --> 00:13:00,190
يجب أن أعرف سبب مجيء إينيل للغابة في الأسفل

194
00:13:00,200 --> 00:13:01,450
...من الممكن

195
00:13:02,110 --> 00:13:03,280
من الممكن...؟

196
00:13:04,030 --> 00:13:10,410
عندما ظهر إينيل, كان هناك 650 مدافعاً تحت إمرتي قد أسروا

197
00:13:10,410 --> 00:13:16,790
ليس عندي وقت للشرح, لكن جنودي في خطر

198
00:13:16,800 --> 00:13:20,460
لا, الجزيرة بأكملها ربما تكون في خطر

199
00:13:20,470 --> 00:13:22,050
هل بإستطاعتك الطيران, بيير؟

200
00:13:23,270 --> 00:13:24,140
توقف

201
00:13:24,970 --> 00:13:27,600
سأترك لك القفاز المدعوم بدايل الصدمة

202
00:13:27,600 --> 00:13:29,430
يجب أن تكوني قادرة على إدارة الأمور

203
00:13:29,430 --> 00:13:30,520
ماذا؟

204
00:13:31,690 --> 00:13:33,690
توقف هناك فوراً

205
00:13:33,690 --> 00:13:35,100
أنت وحشٌ قاسٍ

206
00:13:35,110 --> 00:13:37,570
هل تسمي نفسك ملكاً؟

207
00:13:37,570 --> 00:13:38,860
عد إلى هنا

208
00:13:38,860 --> 00:13:41,150
هل تعتقد بأن هذه هي النهاية؟

209
00:13:48,580 --> 00:13:50,830
سوف أبكي

210
00:14:00,380 --> 00:14:03,510
في البداية, يجب علي أن أعطي هذين بعض الإسعافات الأولية

211
00:14:03,510 --> 00:14:05,510
أنتم أحياء ياشباب, أليس كذلك؟

212
00:14:06,510 --> 00:14:08,260
...تشوبر, أسرع وعد إلينا

213
00:14:10,470 --> 00:14:11,720
ما كان ذلك؟

214
00:14:20,440 --> 00:14:23,150
نامي-سان, هيسو

215
00:14:24,200 --> 00:14:24,900
كونيس؟

216
00:14:27,570 --> 00:14:29,030
هيسو

217
00:14:29,030 --> 00:14:30,240
ووالدها؟

218
00:14:30,740 --> 00:14:32,540
ماذا تفعلون هنا؟

219
00:14:36,040 --> 00:14:38,040
هل ستستمر بإزعجننا ببوقك هذا؟

220
00:14:40,210 --> 00:14:43,170
دعوني أذهب

221
00:14:42,260 --> 00:14:44,630
لا, يجب أن تبقي هنا

222
00:14:44,300 --> 00:14:47,640
دعوني أذهب

223
00:14:45,340 --> 00:14:48,300
إذا تقدمت للامام بمفردك, سوف تقتلين

224
00:14:48,300 --> 00:14:50,760
نحن تواعدنا أن لا نبقى طويلاً

225
00:14:50,760 --> 00:14:52,720
دعوني أذهب

226
00:14:51,850 --> 00:14:53,220
من تلك الطفلة؟

227
00:14:53,230 --> 00:14:55,480
...أوه, اسمها آيسا و

228
00:14:55,480 --> 00:14:57,230
ابقي خلفاً, أنت مواطنة بشعة من البحر الأزرق

229
00:14:57,230 --> 00:14:58,560
سوف أتغلب عليكِ

230
00:14:58,560 --> 00:15:00,360
أنا محاربة من شاندرا

231
00:15:00,400 --> 00:15:01,520
نعم؟ ماذا إذاً؟

232
00:15:01,530 --> 00:15:02,610
تريدين القتال؟

233
00:15:02,610 --> 00:15:03,860
سأعطيك صدمةً لتتذوقيها

234
00:15:03,860 --> 00:15:06,400
أوه لا, إنهم محروقون تماماً

235
00:15:06,400 --> 00:15:07,610
يجب علينا أن نعالجهم مباشرةً

236
00:15:07,610 --> 00:15:09,030
...أنا آسف لذلك, لكن

237
00:15:09,030 --> 00:15:11,530
هل تسمحين بتوجيه سفينتكم نحو المسار الذي اسخدمناه نحن للتو؟

238
00:15:12,620 --> 00:15:15,500
لقد استخدمنا الدايل الحليبي لصنع هذا النهر الجديد

239
00:15:16,370 --> 00:15:20,080
...إذا سلكناه, فإننا سنخرج مباشرةً إلى البحر الأبيض-الأبيض

240
00:15:21,290 --> 00:15:22,590
قبل أن يشعر الأعداء بوجودنا هنا...

241
00:15:23,210 --> 00:15:25,920
ألا تستطيع أن تكون أهدأ من ذلك؟

242
00:15:25,920 --> 00:15:29,890
أوه, نعم, هناك شيء أريد أن أعطيك إياه

243
00:15:31,890 --> 00:15:32,760
تعطيني أنا؟

244
00:15:34,270 --> 00:15:35,770
ويفر

245
00:15:35,770 --> 00:15:41,230
لقد أصلحت الويفر الذي أحضرتموه من البحر الأزرق

246
00:15:41,230 --> 00:15:44,110
الآن, أرجوكي خذيه, إنه لكِ

247
00:15:44,610 --> 00:15:46,940
واو, حقاً

248
00:15:46,950 --> 00:15:47,570
نعم

249
00:15:47,570 --> 00:15:48,950
رائع

250
00:15:48,950 --> 00:15:53,080
بالمناسبة, هذا ويفر استثنائي

251
00:15:53,740 --> 00:15:55,950
طاقته أكبر بكثير من الطبيعي

252
00:15:56,540 --> 00:15:57,910
أنا آسف

253
00:16:42,580 --> 00:16:43,880
أوه

254
00:16:43,880 --> 00:16:45,170
أنت لاتزال هنا؟

255
00:16:56,640 --> 00:16:58,020
آسف

256
00:16:58,600 --> 00:17:00,560
لقد شعرت بالنعاس

257
00:17:00,560 --> 00:17:02,940
مالخطب؟

258
00:17:02,940 --> 00:17:05,860
تبدو وأنك تشعر بالألم, كاماكيري-كون

259
00:17:06,480 --> 00:17:11,150
كما وعدتك, أنا لن أعمل أي شيء

260
00:17:12,700 --> 00:17:13,790
...أنا

261
00:17:16,080 --> 00:17:19,790
لا أستطيع أن أضربك, أليس كذلك؟...

262
00:17:23,580 --> 00:17:26,040
نعم, هذا صحيح

263
00:17:27,170 --> 00:17:29,000
لقد فهمت الآن

264
00:17:29,010 --> 00:17:31,220
أنا هو البرق

265
00:17:32,840 --> 00:17:38,010
مهما كانوا يحاولون بشدة، البشر لا يمكنهم أبَداً التغلب على البرق

266
00:17:38,010 --> 00:17:42,690
بعد أَن عشت كامل حياتك في السماء, أنت ولابد أنك رأيت شرراً من مسافة

267
00:17:42,690 --> 00:17:48,520
منذ أوقات قديمة، إعتبر البشر مجهولي الطبيعة بأن يصبحوا ملوكاً

268
00:17:48,530 --> 00:17:52,320
وأي شيء لايستطيعون فهمه, يخافون منه

269
00:17:53,160 --> 00:17:58,830
أي شيء يصيب البشر يقولون بأنه من صنع الملك

270
00:18:02,040 --> 00:18:09,250
البشر موقنون بأنهم لايستطيعون التغلب على الكوارث الطبيعية

271
00:18:09,250 --> 00:18:11,460
وأنا واحد منهم

272
00:18:11,470 --> 00:18:15,470
وجودي هو من الملك. أتفهم؟

273
00:18:23,060 --> 00:18:23,930
أوه

274
00:18:23,940 --> 00:18:25,230
دايل الريح؟

275
00:18:53,290 --> 00:18:55,090
يجب أن أخبر وايبر

276
00:18:55,090 --> 00:18:57,180
نحن لن نستطيع كسب المعركة

277
00:18:58,850 --> 00:19:00,430
هذا انتحار

278
00:19:01,010 --> 00:19:04,100
حتى لو ضحى بنفسه, القذف لن تنفع

279
00:19:04,810 --> 00:19:07,310
إن الوقت متأخر لتبدأ بالهرب

280
00:19:07,810 --> 00:19:09,980
يجب أن نعيد النظر في الأخطار

281
00:19:09,980 --> 00:19:11,270
...وإلا

282
00:19:11,270 --> 00:19:12,400
وإلا

283
00:19:19,070 --> 00:19:22,240
هل تظن بأن بمقدورك التحرك أسرع من البرق

284
00:19:25,160 --> 00:19:27,710
الخمس دقائق تبعك انتهت

285
00:19:28,960 --> 00:19:31,000
لقد حان دوري

286
00:19:43,310 --> 00:19:47,810
اهرب, وايبر

287
00:20:13,040 --> 00:20:14,300
ما كان ذلك؟

288
00:20:20,390 --> 00:20:22,970
لا

289
00:20:22,970 --> 00:20:24,430
ماذا؟ ماذا؟

290
00:20:24,430 --> 00:20:26,680
مالذي جرى؟

291
00:20:26,680 --> 00:20:27,980
مالخطب؟

292
00:20:27,980 --> 00:20:29,480
...الأصوات

293
00:20:29,480 --> 00:20:31,770
الأصوات اختفت

294
00:20:39,150 --> 00:20:40,320
حسناً, اللعنة

295
00:20:40,320 --> 00:20:44,160
يبدو بأن كهربائيتي انتقلت خلال الطريق الحليبي

296
00:20:44,160 --> 00:20:47,500
عشرون صوتاً آخراً قد اختفى بعد تلك الشحنة الكهربائية

297
00:20:48,210 --> 00:20:49,910
حمقى دمويون

298
00:20:54,380 --> 00:20:56,670
على الساحة العليا

299
00:20:56,670 --> 00:20:59,550
واحد وثمانون شخصاً بدأوا لعبة البقاء

300
00:21:00,130 --> 00:21:06,890
ساعتان مرت و56 شخص قد سقط

301
00:21:08,390 --> 00:21:11,980
هناك 13 شخصاً باقي من الجيش الملكي

302
00:21:12,480 --> 00:21:16,980
و 5 باقون من طاقم قبعة القش

303
00:21:18,280 --> 00:21:20,740
و 7 باقون من الشاندين

304
00:21:21,860 --> 00:21:25,200
هذا يعني أن هناك 25 باقياً

305
00:21:26,330 --> 00:21:28,950
هناك أناس أكثر مما توقعت

306
00:21:29,540 --> 00:21:31,080
لايهم

307
00:21:31,080 --> 00:21:33,790
يجب أن أزن الأعداد بعناية بعد ذلك

308
00:21:35,000 --> 00:21:39,460
من سيرافقني؟

309
00:21:46,220 --> 00:21:49,010
هذه القلادة مصنوعة من الذهب

310
00:21:49,020 --> 00:21:53,230
من الممكن أن تكون مدينة الذهب في هذا الكهف

311
00:21:58,400 --> 00:22:01,650
أفضل أن أتناول بعضاً من الياكينيكو الآن

312
00:22:02,360 --> 00:22:06,200
أوه, يارجل

313
00:22:06,200 --> 00:22:09,120
أين أنا؟

314
00:22:09,120 --> 00:23:12,900
Dentest   أبـ سالم ـو
