﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:13,900 --> 00:00:30,400
ترجمة و تعديل : بـريـق

3
00:00:31,480 --> 00:00:34,900
هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

4
00:00:34,900 --> 00:00:37,650
من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

5
00:00:37,650 --> 00:00:39,360
هل أنتم متحمسون مثلي؟

6
00:00:39,360 --> 00:00:42,160
هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

7
00:00:44,630 --> 00:00:46,830
رحلة سعيدة

8
00:00:46,830 --> 00:00:52,580
لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

9
00:00:52,580 --> 00:01:00,220
و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

10
00:01:00,220 --> 00:01:08,100
في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

11
00:01:08,100 --> 00:01:15,190
و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

12
00:01:15,190 --> 00:01:24,490
تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

13
00:01:24,490 --> 00:01:27,440
لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

14
00:01:27,440 --> 00:01:29,500
رحلة سعيدة

15
00:01:29,500 --> 00:01:34,420
يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

16
00:01:34,420 --> 00:01:41,590
لكننا سنظل مبتسمين

17
00:01:41,590 --> 00:01:49,480
إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

18
00:01:51,180 --> 00:01:56,170
فهي ثمينة في حياتي

19
00:01:56,480 --> 00:02:03,410
لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

20
00:02:28,500 --> 00:02:30,600
...جزيرة الملائكة

21
00:02:30,700 --> 00:02:32,800
...دمرت

22
00:02:39,400 --> 00:02:43,400
جد صاحب الرأس الماسيِ لم يكن يكذب

23
00:02:44,400 --> 00:02:45,400
...إذا

24
00:02:45,400 --> 00:02:48,400
إذاً العجوز والقرود هناك يجب أَن يعلموا

25
00:02:48,700 --> 00:02:51,600
أن مدينة الذهب في السماء

26
00:02:52,810 --> 00:02:55,110
أنا لا أستطيع ترك إينل يحصل عليه

27
00:02:55,210 --> 00:02:59,210
صوت ذلك الجرسِ الضخم إذا دق سيكون عاليا بما فيه الكفاية لكي يسمع من أي مكان

28
00:03:00,210 --> 00:03:03,810
لهذا سأدق الجرس الذهبي

29
00:03:08,210 --> 00:03:12,210
قطعة أسفل الفاصلياء العملاقه
الأمل الأخير للهرب

30
00:03:20,710 --> 00:03:22,510
...حتى بوابة السماء

31
00:03:22,610 --> 00:03:24,910
دمرت في لحظة

32
00:03:26,510 --> 00:03:29,010
جزيرة الملائكة اختفت؟

33
00:03:29,110 --> 00:03:31,810
أين تظننا سنعيش؟

34
00:03:31,810 --> 00:03:35,410
الآن، كل ما يمكننا عمله هو الذهاب للنهاية الغيوم ونهرب إلى البحر الأزرق

35
00:03:35,510 --> 00:03:36,710
نحن لا نملك خيار آخر

36
00:03:36,820 --> 00:03:37,520
...لكن

37
00:03:38,020 --> 00:03:40,920
الناس ما زالوا محتجزون فوق على البحر الأبيض - الأبيض

38
00:03:41,520 --> 00:03:42,720
نحن لا نستطيع مساعدتهم

39
00:03:43,220 --> 00:03:44,420
بدون الطريق الحليبي

40
00:03:44,820 --> 00:03:47,220
كيف لنا أن ننزل السفن إلى البحر الأبيض؟

41
00:03:47,320 --> 00:03:49,620
إذا ، نحن فقط سنتخلى عنهم !؟

42
00:04:16,620 --> 00:04:18,920
كيف حصل ذلك؟

43
00:04:22,420 --> 00:04:24,820
...البحر الأبيض-الأبيض

44
00:04:28,020 --> 00:04:31,720
سكايبيا تختفي

45
00:05:10,620 --> 00:05:12,220
إذاً هذا هو

46
00:05:14,830 --> 00:05:16,030
رائع

47
00:05:18,230 --> 00:05:21,330
هذا هو ما وقرته مدينة شاندرا العظيمة فوق كل شيء

48
00:05:21,430 --> 00:05:23,030
برج الجرس العظيم

49
00:05:24,930 --> 00:05:26,330
مذهل

50
00:05:27,130 --> 00:05:30,630
حــقــا منـاسـب لــي ، الملك العظيم

51
00:05:30,730 --> 00:05:35,430
هذا هو الجرس الذي صوته بدأ حرب هذه الأرض لـ 400 سنة

52
00:05:37,730 --> 00:05:38,230
...لكن

53
00:05:38,930 --> 00:05:42,630
لقد قاتلوا طويلاً جداً، وقريباً كل شيء سيختفي

54
00:05:49,730 --> 00:05:51,730
جهودهم كلها ستكون بلا معنى

55
00:06:04,130 --> 00:06:05,730
لوفي، نحن لا نستطيع الوصول له

56
00:06:10,940 --> 00:06:15,240
سفينة إينل ثبتت في مكانها قرب تلك الغيمة

57
00:06:23,440 --> 00:06:24,740
...لوفي

58
00:06:24,840 --> 00:06:28,840
إينل لا بد انه حصل على الجرس الذهبي الأن

59
00:06:32,340 --> 00:06:35,740
حتى إذا مددت ذراعك ، أنت لا تستطيع الوصول له من هنا

60
00:06:35,840 --> 00:06:37,340
إذا هو حصل عليه

61
00:06:37,340 --> 00:06:38,840
أنا سوف استعيده

62
00:06:38,940 --> 00:06:40,340
سأستعير هذا

63
00:06:58,840 --> 00:07:02,040
هو بعيد جداً من قمة قصبة الفاصولياء

64
00:07:02,640 --> 00:07:03,940
مالذي يمكننا فعله؟

65
00:07:07,540 --> 00:07:09,840
كيف نستطيع الوصول إليه؟

66
00:07:14,250 --> 00:07:15,550
الرجال

67
00:07:16,650 --> 00:07:20,050
لن يستطيع أحد منكم الهرب

68
00:07:21,050 --> 00:07:24,950
لا أنت ، ولا الأصوات القليلة التي تقف تحتك

69
00:07:28,350 --> 00:07:29,150
ذلك صحيح

70
00:07:30,550 --> 00:07:32,150
هم لم يهربوا حتى الآن

71
00:07:32,750 --> 00:07:35,250
الآخرون ما زالوا هناك

72
00:07:55,850 --> 00:07:56,650
إحذر

73
00:07:56,750 --> 00:07:58,950
شيء أخر يسقط مرة ثانية

74
00:07:59,050 --> 00:07:59,350
ماذا؟

75
00:07:59,850 --> 00:08:01,050
إضرب السطح

76
00:08:05,560 --> 00:08:06,260
ورقة؟

77
00:08:12,160 --> 00:08:12,960
هه؟

78
00:08:13,560 --> 00:08:15,660
هناك شيء كتب عليها

79
00:08:16,460 --> 00:08:17,060
إنها رسالة

80
00:08:17,760 --> 00:08:19,460
إنها من لوفي و نامي

81
00:08:20,860 --> 00:08:21,960
ماذا تقول؟

82
00:08:24,960 --> 00:08:27,060
إقطعوا قصبة الفاصولياء العملاقة

83
00:08:27,660 --> 00:08:28,960
نحو الغرب

84
00:08:29,060 --> 00:08:31,560
ماذا؟

85
00:08:32,260 --> 00:08:33,960
...وبعد ذلك

86
00:08:34,270 --> 00:08:35,770
مالذي سيحدث؟

87
00:08:36,870 --> 00:08:37,370
أوي

88
00:08:37,670 --> 00:08:38,870
أين طريق الغرب؟

89
00:08:40,170 --> 00:08:41,670
أوي، هل أنت جاد؟

90
00:08:42,470 --> 00:08:43,970
أين طريق الغرب؟

91
00:08:45,270 --> 00:08:49,370
أَعتقد بأن سفينة إينل تكمن في ذلك الإتجاه

92
00:09:15,270 --> 00:09:18,670
لقد أنجزت كل أهدافي

93
00:09:18,970 --> 00:09:20,970
...كل الذي بقي

94
00:09:23,870 --> 00:09:27,470
. . . أَن أستعمل هذا الرايقو لتحطيم هذه الأرضِ وغيمةِ الكيميلورغالس. . .

95
00:09:27,770 --> 00:09:30,870
وعرض جنة الفيرث

96
00:09:33,980 --> 00:09:37,680
أَنا حزين تقريبا لرؤيتها تذهب

97
00:09:41,880 --> 00:09:42,680
إينل

98
00:09:43,880 --> 00:09:45,580
ذلك الشيطان

99
00:09:46,580 --> 00:09:48,380
...إنها حتى

100
00:09:48,680 --> 00:09:49,780
أكبر مِن السابقة

101
00:09:52,680 --> 00:09:54,180
ليس هناك طريق

102
00:09:55,480 --> 00:09:57,480
نحن سننزل هذه الجزيرة بمرور الوقت

103
00:10:04,580 --> 00:10:06,080
الوداع، سكايبيا

104
00:10:09,880 --> 00:10:11,880
إنها أكبر حتى من الأخيرة

105
00:10:11,980 --> 00:10:12,780
ذلك اللعين

106
00:10:13,090 --> 00:10:14,190
أنت على حق

107
00:10:14,590 --> 00:10:16,090
منذ أن حصل على الجرسِ الذهبيِ

108
00:10:16,390 --> 00:10:18,390
هو ليس له حاجة أكثر لهذه الأرضِ

109
00:10:18,690 --> 00:10:20,290
هو لم يجهد نفسه في التفكير

110
00:10:20,590 --> 00:10:22,590
إذا اعتقد اننا سنتركه يفلت بهذا

111
00:10:22,890 --> 00:10:24,890
هو سيحصل على شيء أخرِ

112
00:10:26,090 --> 00:10:28,690
نامي، ألن تهربين ؟

113
00:10:30,890 --> 00:10:32,790
كيف تستطيع قول هذا الأن ؟

114
00:10:32,890 --> 00:10:34,890
أنت تريد دق الجرس الذهبي، أليس كذلك؟

115
00:10:35,690 --> 00:10:36,490
نعم

116
00:10:36,700 --> 00:10:38,300
أنا سوف أفعلها

117
00:10:39,300 --> 00:10:43,100
وأنت حتى لا تـستطيع قـيـادة الـويـفـر

118
00:10:43,100 --> 00:10:45,700
إذا تركتك هنا ، أنت ستستمر بمحاولة الطيران إلى هناك

119
00:10:45,900 --> 00:10:48,500
من الأفض لي أن أخذك لهناك واساعدك لفعلها

120
00:10:50,800 --> 00:10:51,200
لكن

121
00:10:53,700 --> 00:10:56,900
أنت يجب أن تعدني بأنني سأنجو

122
00:10:57,700 --> 00:10:58,800
حسناً لا مشكلة

123
00:10:59,200 --> 00:11:00,200
لنفعلها

124
00:11:03,500 --> 00:11:05,200
نحن لدينا فرصة للحظة واحدة

125
00:11:05,300 --> 00:11:06,700
ولدينا محاولة واحدة

126
00:11:08,110 --> 00:11:12,110
أتمنى أن الآخرين حصلوا على الرسالة

127
00:11:14,110 --> 00:11:27,110
ترجمة و تعديل : بـريـق

128
00:11:28,910 --> 00:11:30,910
سيقومون بركوب رأس قصبة الفاصولياء لوحدهم عندما تميل

129
00:11:31,410 --> 00:11:32,510
ويقفزون  إلى السفينة! ؟

130
00:11:33,210 --> 00:11:34,810
هذا هو الأمر الوحيد الذين يمكن أن يقصدونه

131
00:11:35,610 --> 00:11:37,310
لقد فقدوا عقولهم

132
00:11:37,610 --> 00:11:40,110
حسناً , إذا أنت إصعد للأعلى و أوقفهم

133
00:11:40,410 --> 00:11:42,010
كأنه يمكنني أن أوقفهم

134
00:11:43,610 --> 00:11:44,710
بأي من الطّرق

135
00:11:45,010 --> 00:11:47,810
مجنون أو لا إنها فرصه الوحيدة لدينا

136
00:11:50,820 --> 00:11:51,720
مم ماذا؟

137
00:11:51,820 --> 00:11:53,120
الأنف الطويل

138
00:11:53,020 --> 00:11:54,420
حسناً حصلت عليه

139
00:11:56,120 --> 00:11:58,320
إذا بقينا هنا سنسقط للأسفل إلى الحطام

140
00:11:58,420 --> 00:11:59,420
إبتعدوا عن قصبة الفاصولياء

141
00:11:59,920 --> 00:12:01,520
إركضوا إلى مكان ما حيث يوجد أرض

142
00:12:03,820 --> 00:12:04,820
سأفعلها

143
00:12:05,120 --> 00:12:07,220
أنا فقط يجب أن أقطع قصبة الفاصولياء أليس كذلك

144
00:12:07,720 --> 00:12:08,120
أوي

145
00:12:08,820 --> 00:12:12,420
...الشخض الوحيد الذي يستطيع الوصول إلى إينل قبل أن يسقط ذلك الشيء علينا

146
00:12:12,730 --> 00:12:14,230
...على كل جزيرة السماء

147
00:12:14,530 --> 00:12:14,830
هيي زورو

148
00:12:14,830 --> 00:12:17,030
هم...

149
00:12:22,730 --> 00:12:25,230
حتى على حافة الموت

150
00:12:25,530 --> 00:12:28,430
تواصل الكفاح والركض

151
00:12:28,730 --> 00:12:30,730
أما زلت لا تفهم؟

152
00:12:31,030 --> 00:12:33,030
عندما دخلت هذه الأرضِ أثناء لعبة البقاء

153
00:12:33,330 --> 00:12:36,830
مصيرك يختفي كالدخان

154
00:12:39,730 --> 00:12:41,830
هـ-هـ-هـ-هل سيفعلها؟

155
00:12:42,130 --> 00:12:43,230
هيا

156
00:12:43,540 --> 00:12:47,640
أنت الوحيد الذي يستطيع أن يقطعها

157
00:12:51,340 --> 00:12:53,940
توقف عن صنع كل تلك الحفر الملعونة

158
00:13:07,840 --> 00:13:09,240
حسناً لقد قطعها

159
00:13:14,040 --> 00:13:14,940
زورو

160
00:13:23,440 --> 00:13:25,540
دودة مثيرة للشفقة

161
00:13:30,740 --> 00:13:32,240
تباً

162
00:13:32,240 --> 00:13:33,840
لكنه قطعها

163
00:13:34,240 --> 00:13:35,840
هو قطعها

164
00:13:36,240 --> 00:13:37,440
لا

165
00:13:38,140 --> 00:13:38,640
أنظر

166
00:13:41,450 --> 00:13:43,350
إنها لا تسقط

167
00:13:43,950 --> 00:13:45,250
لكنه قطعها

168
00:13:45,650 --> 00:13:48,150
ذلك الشيء اللعين قوي

169
00:13:48,450 --> 00:13:50,750
هل هي نبتة حقاً؟

170
00:13:51,250 --> 00:13:53,150
حصل على ما يستحق

171
00:13:53,550 --> 00:13:55,450
أنتم الغرباء مازلتم تتدخلون في عملنا

172
00:13:56,250 --> 00:13:56,750
وايبر

173
00:13:57,050 --> 00:13:57,950
أنت لا تستطيع

174
00:13:58,350 --> 00:13:59,450
إهدئي

175
00:14:00,050 --> 00:14:03,950
ذلك الجرسِ يحمل إرادة كلجارا وهو لنا للندقه

176
00:14:04,660 --> 00:14:07,860
مالسبب الذي يجعل قبعة القش يدقه؟

177
00:14:08,160 --> 00:14:09,260
إتركيه روبن

178
00:14:09,560 --> 00:14:11,460
بتلك الجروحِ، هو لا يستطيع أَن يوقفه على اي حال

179
00:14:11,760 --> 00:14:14,360
الآن، نحن يجب أَن نركز على التقطيع أسفل قصبة الفاصولياء

180
00:14:14,560 --> 00:14:16,160
لوفي ونامي يعتمدان علينا

181
00:14:16,760 --> 00:14:19,660
زورو قطع نصفها لأجلنا

182
00:14:20,560 --> 00:14:23,260
قطعها بالكامل لابد أن يجعلها تبدأ في الميلان

183
00:14:23,660 --> 00:14:26,760
بالإنفجارات القاتلة لرقصة كياكبوشي

184
00:14:28,360 --> 00:14:32,060
ذلك الشيءِ سيصرخ كما لو كان يتحطم على الأرضِ

185
00:14:33,260 --> 00:14:37,260
أَنا حقا أساس  قراصنة هذا الطاقم

186
00:14:37,570 --> 00:14:42,570
روبن إعتني برفاقنا المصابين

187
00:14:43,570 --> 00:14:45,170
يبدون مثل ورقة بلوط

188
00:14:45,470 --> 00:14:46,770
هجوم

189
00:14:58,670 --> 00:14:59,770
منذ 400 سنة مضت

190
00:15:00,870 --> 00:15:02,770
مستكشف من البحر الأزرق

191
00:15:02,770 --> 00:15:05,270
قال كذبه بأنه رأى مدينة الذهب

192
00:15:07,170 --> 00:15:08,670
مملكته سخرت منه

193
00:15:08,970 --> 00:15:11,370
لكن أحفاده صدقوا كلماته

194
00:15:11,670 --> 00:15:15,570
وما زالوا يبحثون عن مدينة الذهب على البحرِ الأزرقِ

195
00:15:26,070 --> 00:15:28,270
...دق الجرس الذهبي

196
00:15:28,280 --> 00:15:31,980
سيخبرهم بأن مدينة الذهب موجوده في السماء

197
00:15:32,380 --> 00:15:35,380
قبعة القش و ذلك الفتى يؤمنان بتلك الفكرة

198
00:15:35,480 --> 00:15:36,980
نجم البارود

199
00:15:37,880 --> 00:15:39,880
سبب مثير، ألا تظن ذلك؟

200
00:15:40,780 --> 00:15:41,980
إنها رومانسية جداً

201
00:15:43,280 --> 00:15:48,780
حتى في هذا الوضع المريع، يهدر فرصته الأخيرة للبقاء، ولم يستسلم

202
00:15:50,680 --> 00:15:51,680
انه مثل ما يكون ضرب على رأسه

203
00:15:51,680 --> 00:15:53,480
نجم بارودِ القتلِ الأكيد

204
00:15:53,780 --> 00:15:54,980
الرباط المطاطي

205
00:15:55,280 --> 00:15:57,580
نجم البارود المفاجئِ جداً

206
00:16:05,980 --> 00:16:06,780
...و

207
00:16:07,980 --> 00:16:10,380
ما هو إسم سليله؟

208
00:16:11,080 --> 00:16:13,380
مونبلاك كريكت

209
00:16:15,980 --> 00:16:17,780
وسلفه قبل 400 سنة مضت

210
00:16:20,890 --> 00:16:22,290
كَانَ ذلك اسمِ السلفِ

211
00:16:22,890 --> 00:16:24,490
نورلاند؟

212
00:16:27,890 --> 00:16:28,890
وايبر؟

213
00:16:30,090 --> 00:16:32,490
مالأمر معك وايبر؟

214
00:16:35,090 --> 00:16:36,090
...هل هذه

215
00:16:36,590 --> 00:16:37,890
معجزة؟

216
00:16:39,790 --> 00:16:41,190
المحارب العظيم كالجارا

217
00:16:46,490 --> 00:16:47,490
حسناً

218
00:16:47,490 --> 00:16:50,790
لقد حان الوقت لننادي لنهاية السماء , نورا

219
00:16:51,090 --> 00:16:53,090
نحن سندق الجرس أنت تحبين أنت تسمعي

220
00:16:53,900 --> 00:16:55,500
لكي يمكن أن يسمعه نورلاند

221
00:17:22,700 --> 00:17:23,000
مالأمر؟

222
00:17:31,300 --> 00:17:33,000
ماذا كان ذلك؟

223
00:17:34,100 --> 00:17:37,500
لكن حتى تلك الهزة الضخمة لم تكن كافية لتميلها

224
00:17:37,500 --> 00:17:38,500
نبتة شريرة

225
00:17:38,900 --> 00:17:39,800
...أنا سأَعطيك وابل ثلاثة ضربات الذي س

226
00:17:39,700 --> 00:17:40,300
تحرك

227
00:17:49,700 --> 00:17:50,500
...كالجارا

228
00:17:52,200 --> 00:17:54,300
...سليل صديقك

229
00:17:54,900 --> 00:17:56,900
...مايزال ينتظر...

230
00:17:58,210 --> 00:18:00,110
ليسمع دقة الجرس الذهبي...

231
00:18:03,610 --> 00:18:05,410
إنهم إناس طيبون

232
00:18:07,410 --> 00:18:09,410
الــقـــــذف

233
00:18:18,010 --> 00:18:18,810
بِحقّ الجحيم ما ذلك؟

234
00:18:19,110 --> 00:18:20,110
وايبر

235
00:18:22,110 --> 00:18:22,710
ذلك الأحمق

236
00:18:23,710 --> 00:18:24,710
دايل القذف

237
00:18:26,410 --> 00:18:30,210
الآن أسقط جاك العملاق

238
00:18:40,310 --> 00:18:44,910
إنها تسقط

239
00:18:47,410 --> 00:18:48,110
إنها تميل

240
00:18:48,210 --> 00:18:49,510
إصعد لوفي

241
00:18:50,410 --> 00:18:51,910
أعطها كل ما لديك

242
00:18:53,920 --> 00:18:55,420
لكي أكون صادقة

243
00:18:55,420 --> 00:19:00,520
أنا لم أجرب السرعة الكاملة لهذا الدايل النفاث

244
00:19:00,820 --> 00:19:01,520
...لأنه

245
00:19:02,220 --> 00:19:05,620
قوي جداً، حتى أنا لا أَستطيع السيطرة عليه بالكامل

246
00:19:05,920 --> 00:19:07,420
إذاً ذلك ما نحن سنفعله

247
00:19:07,920 --> 00:19:08,520
حسناً

248
00:19:12,620 --> 00:19:14,120
هنا نبدأ لوفي

249
00:19:14,220 --> 00:19:14,520
نعم

250
00:19:22,220 --> 00:19:23,420
إنها تسقط

251
00:19:24,020 --> 00:19:24,720
أنظر

252
00:19:25,430 --> 00:19:27,830
مالذي يحدث هناك؟

253
00:19:28,430 --> 00:19:29,630
هيا لوفي

254
00:19:29,930 --> 00:19:31,030
نامي

255
00:19:31,730 --> 00:19:33,530
...إذا دمرت جزيرة السماء

256
00:19:34,330 --> 00:19:36,430
لن يمكننا دق الجرس الذهبي

257
00:19:36,930 --> 00:19:41,430
يجب أن ندقها ليسمعها العم كريكت، أليس كذلك؟

258
00:19:43,230 --> 00:19:45,330
الآن طيروا إلى سفينة إينل

259
00:19:47,030 --> 00:19:47,830
إنطلقوا

260
00:19:48,230 --> 00:19:50,830
كل شيء يعتمد عليكم

261
00:19:51,130 --> 00:19:52,630
إنطلقوا

262
00:20:01,640 --> 00:20:03,040
...حسناً،حسناً

263
00:20:03,340 --> 00:20:07,440
لماذا لا ينتظرون الرايجو حتى يكون مكتملا؟

264
00:20:07,440 --> 00:20:10,940
مثل هؤلاء الهالكين الوقحين

265
00:20:12,740 --> 00:20:14,540
هذا يجعلني بلا خيار

266
00:20:19,540 --> 00:20:20,440
شيء ما قادم

267
00:20:20,740 --> 00:20:21,840
لا تعطيه تفكيرك لثانية

268
00:20:22,140 --> 00:20:24,740
أستطيع أن أعكس أي شيء يرميه علينا

269
00:20:30,940 --> 00:20:32,640
إنها ليست حتى قريبه

270
00:20:36,440 --> 00:20:39,740
من الأفضل ألا تحاول الوصول إلي

271
00:20:40,040 --> 00:20:41,740
وقحين إلى حد الغباء

272
00:20:41,750 --> 00:20:43,850
الآن تعملوا من حماقاتكم

273
00:20:55,150 --> 00:20:56,450
...إنه يحاول

274
00:20:57,050 --> 00:20:59,250
تحطيم قصبة الفاصولياء بتحطيم قاعدتها...

275
00:21:02,050 --> 00:21:02,750
إفعلي شيئاً ما نامي

276
00:21:03,050 --> 00:21:04,250
مالذي سأعمله؟

277
00:21:04,550 --> 00:21:06,250
نحن حالياً نتسلق

278
00:21:06,850 --> 00:21:08,550
...بدون الأرضِ لدعم قصبةِ الفاصولياء

279
00:21:08,850 --> 00:21:10,350
نحن لن نجعلها بهذا المستوى العالي مرة أخرى

280
00:21:10,650 --> 00:21:12,350
نحن لن نصل إلى إينل أبدا

281
00:21:21,050 --> 00:21:23,350
إن صوعق البرق كلها تضرب الساحة العليا

282
00:21:31,860 --> 00:21:33,360
لوفي

283
00:21:33,360 --> 00:21:34,360
نامي

284
00:21:45,260 --> 00:21:47,560
...حتى إذا كان برقي لا يؤثر عليك

285
00:21:47,860 --> 00:21:49,860
هذا لا يعني أنك يمكن أن تلمسني

286
00:21:51,260 --> 00:21:54,260
إسقط و إنتظر إكتمال الرايجو

287
00:21:54,560 --> 00:21:55,960
رجل المطاط

288
00:22:03,260 --> 00:23:19,860
ترجمة و تعديل : بـريـق
الترجمة الأصلية تابعة لمنتدى مكسات
من علي ال بدر
